# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # skoptev , 2012 # Soul Kim , 2012 # VicDeo , 2012 # volodya327 , 2012-2013 # volodya327 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-08 19:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-07 08:50+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: appinfo/app.php:31 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #: js/addressbooks.js:79 js/groups.js:517 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: js/addressbooks.js:288 msgid "Uploading..." msgstr "Вивантаження..." #: js/addressbooks.js:291 msgid "Importing..." msgstr "Імпортування..." #: js/addressbooks.js:344 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "" #: js/addressbooks.js:366 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "" #: js/addressbooks.js:508 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "" #: js/addressbooks.js:537 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:573 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "" #: js/app.js:214 msgid "Indexing contacts" msgstr "Індексування контактів" #: js/app.js:224 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "" #: js/app.js:225 msgid "Error." msgstr "" #: js/app.js:318 js/app.js:332 msgid "Add to..." msgstr "Додати до..." #: js/app.js:322 js/app.js:334 msgid "Remove from..." msgstr "Видалити з..." #: js/app.js:339 msgid "Add group..." msgstr "Додати групу..." #: js/app.js:468 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "" #: js/app.js:479 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Виникла помилка при відкриванні поштової програми." #: js/app.js:484 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "" #: js/app.js:562 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "" #: js/app.js:575 msgid "Merge failed." msgstr "" #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "" #: js/app.js:601 msgid "Select photo" msgstr "Оберіть фото" #: js/app.js:677 js/app.js:1560 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Мережева або серверна помилка. Будь ласка, проінформуйте адміністратора." #: js/app.js:888 msgid "Error adding to group." msgstr "Помилка при додаванні у групу." #: js/app.js:911 msgid "Error removing from group." msgstr "Помилка при видаленні з групи." #: js/app.js:1071 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "" #: js/app.js:1210 js/app.js:1214 templates/contacts.php:180 msgid "Merge contacts" msgstr "" #: js/app.js:1236 js/app.js:1289 js/settings.js:120 templates/contacts.php:319 #: templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Відмінити" #: js/app.js:1263 templates/contacts.php:161 msgid "Add group" msgstr "Додати групу" #: js/app.js:1267 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1366 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "" #: js/app.js:1408 msgid "No files selected for upload." msgstr "Не обрано файлів для завантаження." #: js/app.js:1418 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Файл, який Ви намагаєтесь завантажити перевищує максимальний розмір файлу, що дозволено завантажувати на даний сервер." #: js/app.js:1518 msgid "Edit profile picture" msgstr "Редагувати зображення облікового запису" #: js/app.js:1522 msgid "Crop photo" msgstr "" #: js/contacts.js:591 msgid "Is this correct?" msgstr "Це вірно?" #: js/contacts.js:856 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "" #: js/contacts.js:1053 msgid "# groups" msgstr "" #: js/contacts.js:2142 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Деякі контакти помічено для видалення, але ще не видалені. Будь ласка, зачекайте, доки вони будуть видалені." #: js/contacts.js:2153 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Натисніть для відміни видалення {num} контактів" #: js/contacts.js:2162 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "" #: js/groups.js:53 templates/contacts.php:323 msgid "Add" msgstr "Додати" #: js/groups.js:262 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Контакт вже у даній групі." #: js/groups.js:275 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Контакти вже у даній групі." #: js/groups.js:341 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Не вдалося отримати список контактів." #: js/groups.js:352 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Контакт не в даній групі." #: js/groups.js:366 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Контакти не в даній групі." #: js/groups.js:565 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "" #: js/groups.js:596 msgid "A group named {group} already exists" msgstr "Група з назвою {group} вже існує" #: js/groups.js:631 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "" #: js/groups.js:644 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "" #: js/groups.js:656 msgid "All" msgstr "Всі" #: js/groups.js:671 js/groups.js:674 msgid "Favorites" msgstr "Улюблені" #: js/groups.js:735 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Опублікував {owner}" #: js/groups.js:750 msgid "Not grouped" msgstr "" #: js/groups.js:776 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "" #: js/loader.js:49 msgid "Result: " msgstr "Результат: " #: js/loader.js:49 msgid " imported, " msgstr " імпортовано, " #: js/loader.js:49 msgid " failed." msgstr " не вдалося." #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Ім'я для відображення не може бути порожнім." #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "Показати посилання CardDav" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Показати VCF посилання тільки для читання" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78 #: templates/contacts.php:321 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Завантажити" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:464 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77 #: templates/contacts.php:266 templates/contacts.php:273 #: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:287 #: templates/contacts.php:335 templates/contacts.php:465 #: templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Більше..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "Менше..." #: js/storage.js:295 js/storage.js:334 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "" #: lib/addressbook.php:152 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:159 msgid "Contact not found" msgstr "" #: lib/addressbook.php:186 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:213 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "" #: lib/addressbook.php:216 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:246 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "" #: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:290 msgid "Unknown error" msgstr "" #: lib/addressbook.php:332 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "" #: lib/addressbook.php:358 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "" #: lib/addressbook.php:369 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "" #: lib/app.php:132 msgid "Address book not found" msgstr "" #: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "" #: lib/contact.php:261 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "" #: lib/contact.php:272 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:290 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:398 lib/contact.php:415 msgid "Property not found" msgstr "" #: lib/contact.php:463 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:471 msgid "Unknown IM: " msgstr "Невідомий IM: " #: lib/controller/addressbookcontroller.php:127 msgid "Error creating address book" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:150 msgid "Error updating address book" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:184 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:191 msgid "Error deleting address book" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:236 msgid "Error creating contact." msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:278 msgid "Error deleting contact." msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:327 msgid "Error retrieving contact." msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:338 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:345 msgid "Error saving contact." msgstr "Помилка при збереженні контакту." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:343 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:42 #: lib/controller/contactcontroller.php:68 #: lib/controller/contactcontroller.php:92 #: lib/controller/contactcontroller.php:134 #: lib/controller/contactcontroller.php:197 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:40 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:284 msgid "Couldn't find contact." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:97 msgid "Error merging into contact." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:101 #: lib/controller/contactcontroller.php:156 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:138 #: lib/controller/contactcontroller.php:201 msgid "Property name is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:142 #: lib/controller/contactcontroller.php:205 #: lib/controller/contactcontroller.php:215 msgid "Property checksum is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 #: lib/controller/contactcontroller.php:222 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Інформація про vCard помилкова. Будь ласка, перезавантажте сторінку." #: lib/controller/contactcontroller.php:227 msgid "Error setting property" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:231 msgid "Error saving property to backend" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:71 msgid "Error getting user photo" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:90 #: lib/controller/importcontroller.php:39 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:101 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Файл відвантажено лише частково" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:102 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Не відвантажено жодного файлу" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:103 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Відсутній тимчасовий каталог" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:118 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Не вдалося завантажити тимчасове зображення: " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:127 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:163 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Неможливо зберегти тимчасовий образ: " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:193 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Не надано шлях до зображення." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:200 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Файл не існує:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:205 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:209 msgid "Error loading image." msgstr "Помилка завантаження зображення." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:290 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:297 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Помилка при створенні тимчасового зображення" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:305 msgid "Error cropping image" msgstr "Помилка обрізки зображення" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:311 msgid "Error resizing image" msgstr "Помилка при зміні розміру зображення" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:330 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Помилка при отриманні ФОТО властивості." #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84 msgid "No group name given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "Помилка при додаванні групи." #: lib/controller/groupcontroller.php:135 msgid "No group name to rename from given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:139 msgid "No group name to rename to given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:145 msgid "Error renaming group." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:186 #: lib/controller/groupcontroller.php:237 msgid "Group ID missing from request." msgstr "В запиті відсутній ID групи." #: lib/controller/groupcontroller.php:191 msgid "Group name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:196 #: lib/controller/groupcontroller.php:242 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "В запиті відсутній ID контакту." #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Невдалося записати на диск" #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Not enough storage available" msgstr "Місця більше немає" #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:95 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Помилка завантаження контактів у сховище." #: lib/controller/importcontroller.php:120 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:128 msgid "File name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:133 #: lib/controller/importcontroller.php:250 msgid "Progress key missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:139 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:181 msgid "No contacts found in: " msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Не вдалося встановити важливість: " #: lib/hooks.php:220 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "День народження {name}" #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155 #: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175 #: lib/utils/properties.php:190 msgid "Other" msgstr "Інше" #: lib/utils/jsonserializer.php:107 msgid "HomePage" msgstr "Домашня Сторінка" #: lib/utils/properties.php:66 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Internet call" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161 #: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189 msgid "Work" msgstr "Робота" #: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159 #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Home" msgstr "Домашня адреса" #: lib/utils/properties.php:160 msgid "Mobile" msgstr "Мобільний" #: lib/utils/properties.php:162 msgid "Text" msgstr "Текст" #: lib/utils/properties.php:163 msgid "Voice" msgstr "Голос" #: lib/utils/properties.php:164 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: lib/utils/properties.php:166 msgid "Video" msgstr "Відео" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Internet" msgstr "Інтернет" #: lib/utils/properties.php:187 msgid "Friends" msgstr "Друзі" #: lib/utils/properties.php:188 msgid "Family" msgstr "Сім'я" #: templates/contacts.php:6 msgid "New Contact" msgstr "Новий контакт" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "" #: templates/contacts.php:10 msgid "New Group" msgstr "Нова група" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47 #: templates/contacts.php:67 msgid "Display name" msgstr "" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "" #: templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Імпорт" #: templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "" #: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65 msgid "(De-)select all" msgstr "(Відміна) виділення усіх" #: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66 msgid "Sort order" msgstr "" #: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68 msgid "First- Lastname" msgstr "" #: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69 msgid "Last-, Firstname" msgstr "" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82 msgid "Favorite" msgstr "Улюблений" #: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83 msgid "Merge selected" msgstr "" #: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:320 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: templates/contacts.php:92 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Сполучення клавіш" #: templates/contacts.php:94 msgid "Navigation" msgstr "Навігація" #: templates/contacts.php:97 msgid "Next contact in list" msgstr "Наступний контакт у списку" #: templates/contacts.php:99 msgid "Previous contact in list" msgstr "Попередній контакт у списку" #: templates/contacts.php:101 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Розгорнути/згорнути поточну адресну книгу" #: templates/contacts.php:103 msgid "Next addressbook" msgstr "Наступна адресна книга" #: templates/contacts.php:105 msgid "Previous addressbook" msgstr "Попередня адресна книга" #: templates/contacts.php:109 msgid "Actions" msgstr "Дії" #: templates/contacts.php:112 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Оновити список контактів" #: templates/contacts.php:114 msgid "Add new contact" msgstr "Додати новий контакт" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new addressbook" msgstr "Додати нову адресну книгу" #: templates/contacts.php:118 msgid "Delete current contact" msgstr "Видалити даний контакт" #: templates/contacts.php:123 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "" #: templates/contacts.php:126 msgid "Add contact" msgstr "Додати контакт" #: templates/contacts.php:172 msgid "Delete group" msgstr "Видалити групу" #: templates/contacts.php:173 msgid "Rename group" msgstr "" #: templates/contacts.php:181 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "" #: templates/contacts.php:189 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "" #: templates/contacts.php:201 msgid "Compose mail" msgstr "Написати листа" #: templates/contacts.php:223 msgid "Delete current photo" msgstr "Видалити поточне фото" #: templates/contacts.php:224 msgid "Edit current photo" msgstr "Редагувати поточне фото" #: templates/contacts.php:225 msgid "Upload new photo" msgstr "Завантажити нове фото" #: templates/contacts.php:226 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Обрати фото з ownCloud" #: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:238 msgid "First name" msgstr "Ім'я" #: templates/contacts.php:242 templates/contacts.php:243 msgid "Additional names" msgstr "Додаткові імена" #: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:248 msgid "Last name" msgstr "Прізвище" #: templates/contacts.php:255 msgid "Select groups" msgstr "" #: templates/contacts.php:258 msgid "Select address book" msgstr "" #: templates/contacts.php:262 templates/contacts.php:326 msgid "Nickname" msgstr "Прізвисько" #: templates/contacts.php:265 msgid "Enter nickname" msgstr "Ввести прізвисько" #: templates/contacts.php:269 templates/contacts.php:325 msgid "Title" msgstr "Назва" #: templates/contacts.php:272 msgid "Enter title" msgstr "" #: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:324 msgid "Organization" msgstr "Організація" #: templates/contacts.php:279 msgid "Enter organization" msgstr "" #: templates/contacts.php:283 templates/contacts.php:327 msgid "Birthday" msgstr "День народження" #: templates/contacts.php:314 msgid "Notes go here..." msgstr "Тут будуть примітки..." #: templates/contacts.php:321 msgid "Export as VCF" msgstr "" #: templates/contacts.php:328 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: templates/contacts.php:329 msgid "Email" msgstr "Ел.пошта" #: templates/contacts.php:330 msgid "Instant Messaging" msgstr "Instant Messaging" #: templates/contacts.php:331 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: templates/contacts.php:332 msgid "Note" msgstr "Примітка" #: templates/contacts.php:333 msgid "Web site" msgstr "Веб-сайт" #: templates/contacts.php:335 msgid "Delete contact" msgstr "Видалити контакт" #: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:363 #: templates/contacts.php:377 templates/contacts.php:402 #: templates/contacts.php:440 msgid "Preferred" msgstr "Пріоритетний" #: templates/contacts.php:350 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Будь ласка, вкажіть вірну адресу електронної пошти." #: templates/contacts.php:350 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:352 msgid "Mail to address" msgstr "Написати листа за адресою" #: templates/contacts.php:353 msgid "Delete email address" msgstr "Видалити адресу електронної пошти" #: templates/contacts.php:365 msgid "Enter phone number" msgstr "Ввести номер телефону" #: templates/contacts.php:367 msgid "Delete phone number" msgstr "Видалити номер телефону" #: templates/contacts.php:381 msgid "Go to web site" msgstr "Перейти на веб-сайт" #: templates/contacts.php:382 msgid "Delete URL" msgstr "Видалити URL" #: templates/contacts.php:393 msgid "View on map" msgstr "Переглянути на карті" #: templates/contacts.php:394 msgid "Delete address" msgstr "Видалити адресу" #: templates/contacts.php:407 msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW" msgstr "" #: templates/contacts.php:408 msgid "Street address" msgstr "Адреса" #: templates/contacts.php:412 msgid "20500" msgstr "" #: templates/contacts.php:413 msgid "Postal code" msgstr "Поштовий індекс" #: templates/contacts.php:415 msgid "Washington, DC" msgstr "" #: templates/contacts.php:416 msgid "City" msgstr "Місто" #: templates/contacts.php:420 msgid "District of Columbia" msgstr "" #: templates/contacts.php:421 msgid "State or province" msgstr "" #: templates/contacts.php:425 msgid "USA" msgstr "" #: templates/contacts.php:426 msgid "Country" msgstr "Країна" #: templates/contacts.php:448 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:450 msgid "Delete IM" msgstr "Видалити IM" #: templates/contacts.php:458 msgid "Active" msgstr "Активний" #: templates/contacts.php:461 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Поділитися" #: templates/contacts.php:462 msgid "Export" msgstr "Експорт" #: templates/contacts.php:463 msgid "CardDAV link" msgstr "" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV синхронізує адреси" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "більше інформації" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Початкова адреса" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Адресні книги" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Нова адресна книга" #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Ім'я" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Опис"