# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alexander Savchenko <>, 2013 # Alexander Shashkevych , 2013 # Denis , 2014 # Denis , 2012 # Dmitry , 2013 # Evgeniy Spitsyn , 2013 # Dmitry Kurenkov , 2012 # jekader , 2013 # jekader , 2012 # Yaroslav Petrov , 2012 # Mihail Vasiliev , 2012 # mPolr , 2012 # Nick Homolibere , 2012 # sam002 , 2012 # sam002 , 2014 # eurekafag , 2013 # eurekafag , 2013 # m4rkell , 2013 # adol , 2013 # skoptev , 2012 # tonymc , 2011 # Victor Bravo <>, 2012 # VicDeo , 2012 # not_your_conscience , 2013 # navigator666 , 2013 # Vyacheslav Muranov , 2013 # Langaru , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-06 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-06 05:49+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: appinfo/app.php:37 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: js/addressbooks.js:298 msgid "Uploading..." msgstr "Загрузка..." #: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Импортирую..." #: js/addressbooks.js:324 msgid "Preparing..." msgstr "Готовимся..." #: js/addressbooks.js:372 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Импортировано {count} из {total} контактов" #: js/addressbooks.js:394 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Импортировано {imported} контактов. {failed} неудачно." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Адресная книга {name} уже существует" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Не удалось добавить адресную книгу: {error}" #: js/addressbooks.js:626 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Ошибка загрузки адресных книг: {error}" #: js/app.js:215 msgid "Indexing contacts" msgstr "Индексация контактов" #: js/app.js:225 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Невосстановимая ошибка загрузки адресных книг: {msg}" #: js/app.js:226 msgid "Error." msgstr "Ошибка." #: js/app.js:321 js/app.js:335 msgid "Add to..." msgstr "Добавить в..." #: js/app.js:325 js/app.js:337 msgid "Remove from..." msgstr "Удалить из..." #: js/app.js:342 msgid "Add group..." msgstr "Добавить группу..." #: js/app.js:470 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Неверный URL: \"{url}\"" #: js/app.js:481 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Произошла ошибка при открытии почтовой программы." #: js/app.js:486 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Неправильная электронная почта: \"{url}\"" #: js/app.js:569 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Объединение не удалось. Не найден контакт: {id}" #: js/app.js:582 msgid "Merge failed." msgstr "Объединение не удалось." #: js/app.js:589 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Объединение не удалось. Ошибка сохранения контакта." #: js/app.js:609 msgid "Select photo" msgstr "Выберите фото" #: js/app.js:689 js/app.js:1623 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Ошибка сети или сервера. Пожалуйста, сообщите администратору." #: js/app.js:911 msgid "Error adding to group." msgstr "Ошибка добавления в группу." #: js/app.js:934 msgid "Error removing from group." msgstr "Ошибка удаления из группы." #: js/app.js:1110 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Вы выбрали более 300 контактов.\nCкорее всего, это действие закончится неудачей! Нажмите сюда, чтобы в любом случае попробовать." #: js/app.js:1148 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Ошибка установки {name} избранным." #: js/app.js:1287 js/app.js:1291 templates/contacts.php:171 msgid "Merge contacts" msgstr "Объединить контакты" #: js/app.js:1313 js/app.js:1366 js/settings.js:120 templates/contacts.php:357 #: templates/contacts.php:358 templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: js/app.js:1340 templates/contacts.php:152 msgid "Add group" msgstr "Добавить группу" #: js/app.js:1344 msgid "OK" msgstr "ОК" #: js/app.js:1447 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Не удалось найти контакт: {id}" #: js/app.js:1470 msgid "No files selected for upload." msgstr "Нет выбранных файлов для загрузки." #: js/app.js:1480 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Файл, который вы пытаетесь загрузить превышать максимальный размер загружаемых файлов на этом сервере." #: js/app.js:1581 msgid "Edit profile picture" msgstr "Редактировать изображение профиля" #: js/app.js:1585 msgid "Crop photo" msgstr "Обрезать фото" #: js/contacts.js:896 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Ошибка формата даты: {date}" #: js/contacts.js:1100 msgid "# groups" msgstr "# группы" #: js/contacts.js:1174 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Ошибка анализа даты рождения {bday}" #: js/contacts.js:2252 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Некоторые контакты помечены на удаление, но ещё не удалены. Подождите, пока они удаляются." #: js/contacts.js:2263 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Нажмите для отмены удаления {num} контактов" #: js/contacts.js:2272 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Отмена удаления {num} контактов" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Контакт уже находятся в этой группе." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Контакты уже находятся в этой группе." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Не удалось получить список контактов." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Контакт не в этой группе." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Контакты не в этой группе." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Группа с именем \"{group}\" уже существует" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Ошибка переименования группы: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Вы можете перетаскивать группы\nчтобы расставить их как Вам нравится." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Ошибка добавления группы: {error}" #: js/groups.js:671 msgid "All" msgstr "Все" #: js/groups.js:686 js/groups.js:689 msgid "Favorites" msgstr "Избранное" #: js/groups.js:750 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Доступ открыл {owner}" #: js/groups.js:765 msgid "Not grouped" msgstr "Без группы" #: js/groups.js:794 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Ошибка загрузки групп: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Выберите адресную книгу" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Импорт в..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Ошибка загрузки шаблона импорта" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Импортировать контакты" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Импорт завершен" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:361 #: templates/contacts.php:362 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Отображаемое имя не может быть пустым." #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "Показать ссылку CardDav" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Показать нередактируемую ссылку VCF" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:365 #: templates/contacts.php:366 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Скачать" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:499 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61 #: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216 #: templates/contacts.php:500 templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Ещё..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "Меньше..." #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Ошибка сервера! Пожалуйста, уведомите об этом системного администратора" #: js/storage.js:335 js/storage.js:374 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Ошибка загрузки фото: {error}" #: lib/addressbook.php:152 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "У Вас нет разрешений просматривать этот контакт." #: lib/addressbook.php:159 msgid "Contact not found" msgstr "Контакт не найден" #: lib/addressbook.php:186 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "У Вас нет разрешений просматривать эти контакты" #: lib/addressbook.php:213 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "У Вас нет разрешений добавлять контакты в эту адресную книгу." #: lib/addressbook.php:216 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Реализация этой адресной книги не поддерживает добавление контактов." #: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "У Вас нет разрешений удалять этот контакт." #: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Реализация этой адресной книги не поддерживает удаление контактов." #: lib/addressbook.php:290 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: lib/addressbook.php:332 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Реализация этой адресной книги не поддерживает обновление" #: lib/addressbook.php:358 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "У Вас нет разрешений обновлять эту адресную книгу." #: lib/addressbook.php:369 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "У Вас нет разрешений удалять эту адресную книгу." #: lib/app.php:146 msgid "Address book not found" msgstr "Адресная книга не найдена" #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "У Вас нет разрешений просматривать этот контакт" #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "У Вас нет разрешений обновлять этот контакт" #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Реализация этого контакта не поддерживает обновления" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Реализация не поддерживает добавление контактов" #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "Свойство не найдено" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Отсутствует параметр IM для:" #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "Неизвестный IM:" #: lib/contact.php:752 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "День рождения {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:135 msgid "Error creating address book" msgstr "Ошибка создания адресной книги" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:152 msgid "Error updating address book" msgstr "Ошибка обновления адресной книги" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:180 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "У вас нет прав удалять адресную книгу \"%s\"" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:186 msgid "Error deleting address book" msgstr "Ошибка удаления адресной книги" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:224 msgid "Error creating contact." msgstr "Ошибка создания контакта." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:260 msgid "Error deleting contact." msgstr "Ошибка удаления контакта." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:300 msgid "Error retrieving contact." msgstr "Ошибка получения контакта." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:310 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "Ошибка при сохранении контактов." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:314 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Ошибка удаления контакта из другой адресной книги." #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:64 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:37 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:280 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Не удалось найти контакт." #: lib/controller/contactcontroller.php:60 msgid "No contact data in request." msgstr "Контактные данные в запросе отсутствуют." #: lib/controller/contactcontroller.php:68 msgid "Error merging into contact." msgstr "Ошибка объединения в контакт." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Ошибка сохранения контакта в бэкенд." #: lib/controller/contactcontroller.php:102 msgid "Property name is not set." msgstr "Не установлено имя свойства." #: lib/controller/contactcontroller.php:107 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Не установлена контрольная сумма свойства." #: lib/controller/contactcontroller.php:126 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Информация о vCard некорректна. Пожалуйста, обновите страницу." #: lib/controller/contactcontroller.php:135 msgid "Error updating contact" msgstr "Ошибка при обновлении контакта" #: lib/controller/contactcontroller.php:140 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Ошибка сохранения контакта в бэкенд" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:68 msgid "Error getting user photo" msgstr "Ошибка загрузки фото пользователя" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:38 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Файл не был загружен. Неизвестная ошибка" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Файл загружен успешно." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Загружаемый файл первосходит значение переменной upload_max_filesize, установленно в php.ini" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Загружаемый файл превосходит значение переменной MAX_FILE_SIZE, указанной в форме HTML" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Файл загружен частично" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Файл не был загружен" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Отсутствует временная папка" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Не удалось загрузить временное изображение:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:128 msgid "Uploaded image is invalid" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:132 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:172 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Не удалось сохранить временное изображение:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:202 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Нет фото по адресу." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:209 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Файл не существует:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:214 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:217 msgid "Error loading image." msgstr "Ошибка загрузки картинки." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Изображение удалено из кеша" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:291 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Ошибка создания временных изображений" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:298 msgid "Error cropping image" msgstr "Ошибка обрезки изображений" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Ошибка при получении ФОТО." #: lib/controller/groupcontroller.php:58 lib/controller/groupcontroller.php:80 msgid "No group name given." msgstr "Не задано имя группы." #: lib/controller/groupcontroller.php:65 msgid "Error adding group." msgstr "Ошибка добавления группы." #: lib/controller/groupcontroller.php:130 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Не указано имя группы для переименования из выбранного." #: lib/controller/groupcontroller.php:134 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Не указано имя группы для переименования в выбранное." #: lib/controller/groupcontroller.php:140 msgid "Error renaming group." msgstr "Ошибка переименования группы." #: lib/controller/groupcontroller.php:178 #: lib/controller/groupcontroller.php:224 msgid "Group ID missing from request." msgstr "В запросе отсутствует ID группы." #: lib/controller/groupcontroller.php:183 msgid "Group name missing from request." msgstr "Имя группы отсутствует в запросе." #: lib/controller/groupcontroller.php:188 #: lib/controller/groupcontroller.php:229 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "ID контакта из запроса отсутствует." #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Ошибка записи на диск" #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Not enough storage available" msgstr "Недостаточно доступного места в хранилище" #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Попытка загрузки файла черного списка:" #: lib/controller/importcontroller.php:95 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Ошибка загрузки контактов в хранилище." #: lib/controller/importcontroller.php:140 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Ошибка перемещения файла в папку импорта" #: lib/controller/importcontroller.php:157 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "У Вас нет разрешений импортировать в эту адресную книгу." #: lib/controller/importcontroller.php:165 msgid "File name missing from request." msgstr "Имя файла из запроса отсутствует." #: lib/controller/importcontroller.php:170 #: lib/controller/importcontroller.php:293 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Ключ прогреса из запроса отсутствует." #: lib/controller/importcontroller.php:176 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Попытка доступа к файлу черного списка:" #: lib/controller/importcontroller.php:218 msgid "No contacts found in: " msgstr "Не найдено ни одного контакта:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Не задан ключ." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Не задано значение." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Не удалось установить предпочтение:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Другое" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Домашняя страница" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Интернет вызов" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Рабочий" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Домашний" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Мобильный" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Текст" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Голос" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Видео" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Друзья" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Семья" #: templates/contacts.php:6 msgid "New contact" msgstr "Новый контакт" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Имя группы" #: templates/contacts.php:10 msgid "New group" msgstr "Новая группа" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Адресная книга" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52 msgid "Display name" msgstr "Отобразить имя" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Добавить адресную книгу" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Выбрать файл..." #: templates/contacts.php:49 msgid "(De-)select all" msgstr "(Отменить) отметить все" #: templates/contacts.php:51 msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортировки" #: templates/contacts.php:53 msgid "First- Lastname" msgstr "Имя Фамилия" #: templates/contacts.php:54 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Имя, Фамилия" #: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:256 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: templates/contacts.php:67 msgid "Merge" msgstr "Объединение" #: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:350 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:349 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:352 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: templates/contacts.php:73 msgid "Group" msgstr "Группа" #: templates/contacts.php:81 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" #: templates/contacts.php:83 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: templates/contacts.php:86 msgid "Next contact in list" msgstr "Следующий контакт в списке" #: templates/contacts.php:88 msgid "Previous contact in list" msgstr "Предыдущий контакт в списке" #: templates/contacts.php:90 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Развернуть/свернуть текущую адресную книгу" #: templates/contacts.php:92 msgid "Next addressbook" msgstr "Следующая адресная книга" #: templates/contacts.php:94 msgid "Previous addressbook" msgstr "Предыдущая адресная книга" #: templates/contacts.php:98 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: templates/contacts.php:101 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Обновить список контактов" #: templates/contacts.php:103 msgid "Add new contact" msgstr "Добавить новый контакт" #: templates/contacts.php:105 msgid "Add new addressbook" msgstr "Добавить новую адресную книгу" #: templates/contacts.php:107 msgid "Delete current contact" msgstr "Удалить текущий контакт" #: templates/contacts.php:113 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

В вашей адресной книге нет контактов, либо ваша адресная книга отключена.

Добавьте новый контакт или импортируйте контакты из файла VCF.

" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add contact" msgstr "Добавить контакт" #: templates/contacts.php:172 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "В какой контакт следует объединить данные?" #: templates/contacts.php:180 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Удалить другой(ие) после успешного объединения?" #: templates/contacts.php:195 msgid "Compose mail" msgstr "Написать письмо" #: templates/contacts.php:223 msgid "Delete current photo" msgstr "Удалить текущую фотографию" #: templates/contacts.php:224 msgid "Edit current photo" msgstr "Редактировать текущую фотографию" #: templates/contacts.php:225 msgid "Upload new photo" msgstr "Загрузить новую фотографию" #: templates/contacts.php:226 msgid "Select photo from Files" msgstr "" #: templates/contacts.php:228 msgid "Favorite" msgstr "" #: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233 #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Имя" #: templates/contacts.php:239 msgid "First name" msgstr "Имя" #: templates/contacts.php:243 msgid "Additional names" msgstr "Отчество" #: templates/contacts.php:247 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: templates/contacts.php:263 msgid "Address book" msgstr "" #: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:347 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" #: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:346 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: templates/contacts.php:290 templates/contacts.php:345 msgid "Organization" msgstr "Организация" #: templates/contacts.php:300 templates/contacts.php:348 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" #: templates/contacts.php:337 msgid "Notes go here..." msgstr "Здесь будут заметки..." #: templates/contacts.php:344 msgid "Add field..." msgstr "Добавить поле..." #: templates/contacts.php:351 msgid "Instant Messaging" msgstr "Быстрые сообщения" #: templates/contacts.php:353 msgid "Note" msgstr "Заметка" #: templates/contacts.php:354 msgid "Web site" msgstr "Веб-сайт" #: templates/contacts.php:378 templates/contacts.php:393 #: templates/contacts.php:407 templates/contacts.php:422 #: templates/contacts.php:464 templates/contacts.php:474 msgid "Preferred" msgstr "Предпочитаемый" #: templates/contacts.php:383 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Укажите правильный адрес электронной почты." #: templates/contacts.php:383 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:385 msgid "Mail to address" msgstr "Написать по адресу" #: templates/contacts.php:386 msgid "Delete email address" msgstr "Удалить адрес электронной почты" #: templates/contacts.php:398 msgid "Enter phone number" msgstr "Введите номер телефона" #: templates/contacts.php:414 msgid "Go to web site" msgstr "Перейти на веб-сайт" #: templates/contacts.php:431 msgid "View on map" msgstr "Показать на карте" #: templates/contacts.php:439 msgid "Street address" msgstr "Улица" #: templates/contacts.php:443 msgid "Postal code" msgstr "Почтовый индекс" #: templates/contacts.php:445 msgid "City" msgstr "Город" #: templates/contacts.php:449 msgid "State or province" msgstr "Область или район" #: templates/contacts.php:453 msgid "Country" msgstr "Страна" #: templates/contacts.php:480 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:493 msgid "Active" msgstr "Активно" #: templates/contacts.php:496 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Открыть доступ" #: templates/contacts.php:497 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: templates/contacts.php:498 msgid "CardDAV link" msgstr "Ссылка CardDAV" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "Синхронизация адресов CardDAV" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "подробнее" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Основной адрес (Kontact и др.)" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Адресные книги" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Новая адресная книга" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Описание"