# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dagor Vint , 2012 # Pisike Sipelgas , 2013-2014 # Rivo Zängov , 2011-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-19 00:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-18 06:10+0000\n" "Last-Translator: Pisike Sipelgas \n" "Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et_EE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktid" #: js/addressbooks.js:85 msgid "Add new LDAP Addressbook" msgstr "Lisa uus LDAP aadressiraamat" #: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443 #: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: js/addressbooks.js:162 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Muuda aadressiraamatut" #: js/addressbooks.js:400 msgid "Starting file import" msgstr "Käivitan faili impordi" #: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432 msgid "Format selected: {format}" msgstr "Valitud formaat: {format}" #: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435 msgid "Automatic format detection" msgstr "Automaatne formaadi tuvastus" #: js/addressbooks.js:485 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "Käitlen {count}/{total} kaarti" #: js/addressbooks.js:509 msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}" msgstr "Kokku: {total}, Edukaid: {imported}, Vigu:{failed}" #: js/addressbooks.js:663 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Aadressiraamat nimega {name} on juba olemas" #: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141 #: js/otherbackendconfig.js:200 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Aadressiramatu lisamine ebaõnnestus: {error}" #: js/addressbooks.js:738 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Aadressiraamatute laadimine ebaõnnestus: {error}" #: js/admin.js:92 js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Serveri viga! Palun teavita süsteemi administraatorit" #: js/app.js:223 msgid "Indexing contacts" msgstr "Kontaktide indekseerimine" #: js/app.js:233 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Taastumatu viga aadressiraamatute laadimisel: {msg}" #: js/app.js:234 msgid "Error." msgstr "Viga." #: js/app.js:329 js/app.js:343 msgid "Add to..." msgstr "Lisa..." #: js/app.js:333 js/app.js:345 msgid "Remove from..." msgstr "Eemalda..." #: js/app.js:350 msgid "Add group..." msgstr "Lisa gruppi..." #: js/app.js:478 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Vigane URL: \"{url}\"" #: js/app.js:504 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Vigane e-post: \"{url}\"" #: js/app.js:587 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Ühendamine ebaõnnestus. Ei suuda leida kontakti: {id}" #: js/app.js:600 msgid "Merge failed." msgstr "Ühendamine ebaõnnestus." #: js/app.js:607 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Ühendamine ebaõnnestus. Viga kontakti salvestamisel." #: js/app.js:627 msgid "Select photo" msgstr "Vali foto" #: js/app.js:710 js/app.js:1686 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Võrgu või serveri viga. Palun informeeri administraatorit." #: js/app.js:794 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "Kontaktifotodena saab kasutada ainult pilte" #: js/app.js:803 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "Faili \"{filename}\" suurus ületab maksimaalse lubatud suuruse {size}" #: js/app.js:972 msgid "Error adding to group." msgstr "Viga gruppi lisamisel." #: js/app.js:995 msgid "Error removing from group." msgstr "Viga grupist eemaldamisel." #: js/app.js:1188 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Oled valinud üle 300 kontakti.\nTõenäoliselt see ebaõnnestub. Kliki siia jätkamaks ikkagi." #: js/app.js:1226 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Viga {name} lemmikuks määramisel." #: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186 msgid "Merge contacts" msgstr "Ühenda kontaktid" #: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167 msgid "Add group" msgstr "Lisa grupp" #: js/app.js:1421 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1528 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Ei leia kontakti: {id}" #: js/app.js:1641 msgid "Edit profile picture" msgstr "Muuda profiili pilti" #: js/app.js:1645 msgid "Crop photo" msgstr "Lõika pilti" #: js/contacts.js:904 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Viga kuupäeva parsimisel: {date}" #: js/contacts.js:1102 msgid "# groups" msgstr "# grupid" #: js/contacts.js:1182 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Viga sünnipäeva lugemisel {bday}" #: js/contacts.js:1320 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "Tagarakend ei toeta mitme baidilisi sümboleid." #: js/contacts.js:2232 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Mõned kontaktid on märgitud kustutamiseks, aga pole veel kustutatud. Palun oota, kuni need kustutatakse." #: js/contacts.js:2243 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Kliki, et tühistada {num} kontakti kustutamine" #: js/contacts.js:2252 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Tühistatud {num} kontakti kustutamine" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Lisa" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakt juba on selles grupis." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontaktid juba on selles grupis." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kontaktide nimekirja hankimine ebaõnnestus." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakt pole selles grupis." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontaktid pole selles grupis." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Grupp nimega \"{group}\" on juba olemas" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Grupi ümber nimetamine ebaõnnestus: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Pukseeri gruppe märgile ⏎\nsobivamaks reastuseks" #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Grupi lisamine ebaõnnestus: {error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Kõik" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Lemmikud" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Jagas {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Pole grupeeritud" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Gruppide laadimine ebaõnnestus: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Palun vali aadressiraamat" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41 msgid "Import into..." msgstr "Impordi ..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Viga impordi malli laadimisel" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Impordi kontaktid" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37 msgid "Import" msgstr "Impordi" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importimine..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Importimine on tehtud" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376 #: templates/contacts.php:377 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207 msgid "Error, missing parameters: " msgstr "Viga, puuduvad parameetrid:" #: js/storage.js:431 js/storage.js:470 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Pildi laadimine ebaõnnestus: {error}" #: lib/addressbook.php:169 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Sul pole selle kontakti vaatamiseks õigusi" #: lib/addressbook.php:180 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakti ei leitud" #: lib/addressbook.php:217 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Sul pole nende kontaktide vaatamiseks õigusi" #: lib/addressbook.php:250 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Sul pole õigusi aadressiraamatusse kontaktide lisamiseks" #: lib/addressbook.php:257 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Selle aadressiraamatu tagarakend ei toeta kontaktide lisamist" #: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Sul pole selle kontakti kustutamiseks õigusi" #: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Selle aadressiraamatu tagarakend ei toeta kontaktide kustutamist" #: lib/addressbook.php:372 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" #: lib/addressbook.php:413 msgid "Access denied" msgstr "Ligipääs keelatud" #: lib/addressbook.php:420 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Selle aadressiraamatu tagarakend ei toeta uuendamist" #: lib/addressbook.php:451 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Sul pole õigusi aadressiraamatu kustutamiseks." #: lib/app.php:156 msgid "Address book not found" msgstr "Aadressiraamatut ei leitud" #: lib/backend/localusers.php:102 lib/backend/localusers.php:103 #, php-format msgid "On this %s" msgstr "Sellel %s" #: lib/contact.php:269 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Sul pole õigusi selle kontakti uuendamiseks." #: lib/contact.php:282 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Tagarakend ei toeta selle kontakti muutmist" #: lib/contact.php:299 msgid "This backend does not support adding contacts" msgstr "See tagarakend ei toeta kontaktide lisamist" #: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482 msgid "Property not found" msgstr "Omadust ei leitud" #: lib/contact.php:530 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Puuduv IM parameeter:" #: lib/contact.php:538 msgid "Unknown IM: " msgstr "Tundmatu IM:" #: lib/contact.php:815 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name} sünnipäev" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:174 msgid "Error creating address book" msgstr "Viga aadressiraamatu loomisel" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:206 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "Tagarakend \"%s\" ei toeta aadressiraamatu kustutamist" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:214 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Sul pole õigusi aadressiraamatu \"%s\" kustutamiseks" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:221 msgid "Error deleting address book" msgstr "Viga aadressiraamatu kustutamisel" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:261 msgid "Error creating contact." msgstr "Viga kontakti loomisel." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:270 msgid "Error creating contact" msgstr "Viga kontakti loomisel" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:302 msgid "Error deleting contact" msgstr "Viga kontakti kustutamisel" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:342 msgid "Error retrieving contact" msgstr "Viga kontakti hankimisel" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:353 msgid "Error saving contact" msgstr "Viga kontakti salvestamisel" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:359 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Viga kontakti eemaldamisel aadressiraamatust." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:366 msgid "Error getting moved contact" msgstr "Viga liigutatud kontakti hankiisel" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Ei suuda leida kontakti." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Päringus pole kontaktinfot." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Viga kontaktiks ühendamisel." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Viga kontakti salvestamisel tagarakendisse." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Omaduse nimi pole määratud." #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Omaduse kontrollsummat pole määratud." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Visiitkaardi info pole korrektne. Palun lae leht uuesti." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Viga kontakti uuendamisel" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Viga kontakti salvestamisel tagarakendisse" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:71 msgid "Error getting user photo" msgstr "Viga kasutaja foto hankimisel" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:143 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Foto asukohta pole määratud." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:204 msgid "Error loading image from cache" msgstr "Viga pildi puhvrist laadimisel" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:214 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Viga PHOTO omaduse hankimisel." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:218 msgid "Error saving contact." msgstr "Viga kontakti salvestamisel." #: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90 msgid "No group name given." msgstr "Puudub grupi nimi." #: lib/controller/groupcontroller.php:74 msgid "Error adding group." msgstr "Viga grupi lisamisel." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Puudub ümbernimetatava grupi nimi." #: lib/controller/groupcontroller.php:155 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Puudub grupi nimi ümbernimetatamiseks." #: lib/controller/groupcontroller.php:160 msgid "Error renaming group." msgstr "Viga grupi ümber nimetamisel." #: lib/controller/groupcontroller.php:210 #: lib/controller/groupcontroller.php:267 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Päringust puudub Grupi ID." #: lib/controller/groupcontroller.php:217 #: lib/controller/groupcontroller.php:274 msgid "Group name missing from request." msgstr "Päringust puudub grupi nimi." #: lib/controller/groupcontroller.php:224 #: lib/controller/groupcontroller.php:281 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Päringust puudub kontakti ID." #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles. Tundmatu viga" #: lib/controller/importcontroller.php:57 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Ühtegi tõrget polnud, fail on üles laetud" #: lib/controller/importcontroller.php:58 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Üleslaetud fail ületab php.ini failis määratud upload_max_filesize suuruse" #: lib/controller/importcontroller.php:60 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Üleslaetud fail ületab MAX_FILE_SIZE suuruse, mis on HTML vormi jaoks määratud" #: lib/controller/importcontroller.php:61 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Fail laeti üles ainult osaliselt" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles" #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Ajutiste failide kaust puudub" #: lib/controller/importcontroller.php:64 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Kettale kirjutamine ebaõnnestus" #: lib/controller/importcontroller.php:75 msgid "Not enough storage available" msgstr "Saadaval pole piisavalt ruumi" #: lib/controller/importcontroller.php:83 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Katse üles laadida mustas nimekirjas olevat faili:" #: lib/controller/importcontroller.php:103 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Viga kontaktide üleslaadimisel kettale." #: lib/controller/importcontroller.php:148 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Viga faili liigutamisel impordi kataloogi." #: lib/controller/importcontroller.php:167 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Sul pole õigusi sellesse aadressiraamatuse importimiseks." #: lib/controller/importcontroller.php:175 msgid "File name missing from request." msgstr "Päringust puudub faili nimi." #: lib/controller/importcontroller.php:180 #: lib/controller/importcontroller.php:307 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Päringust puudub edenemise võti." #: lib/controller/importcontroller.php:186 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Katse kasutada mustas nimekirjas olevat faili:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Puudub võti." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Puudub väärtus." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Eelistust ei saa määrata:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Muu" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Koduleht" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Interneti kõne" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Töö" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Kodu" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobiil" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Hääl" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Sõnum" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Piipar" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Sõbrad" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Pereliikmed" #: templates/admin.php:18 msgid "Enable LDAP Backend" msgstr "Luba LDAP tagarakend" #: templates/admin.php:19 msgid "Enable LDAP backend for the contacts application" msgstr "Luba LDAP tagarakend kontaktide rakendusele" #: templates/admin.php:20 msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions" msgstr "Hoiatus: LDAP tagarakend on alles beeta, kasuta ettevaatlikult" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138 msgid "New contact" msgstr "Uus kontakt" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "Grupi nimi" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "Uus grupp" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "Aadressiraamatud" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74 msgid "Display name" msgstr "Näidatav nimi" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "Lisa aadressiraamat" #: templates/contacts.php:30 msgid "Add LDAP Address Book" msgstr "Lisa LDAP aadressiraamat" #: templates/contacts.php:44 msgid "Automatic format" msgstr "Automaatne formaat" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54 msgid "Select file..." msgstr "Vali fail..." #: templates/contacts.php:71 msgid "(De-)select all" msgstr "(Ära) vali kõik" #: templates/contacts.php:73 msgid "Sort order" msgstr "Sorteerimise järjekord" #: templates/contacts.php:75 msgid "First- Lastname" msgstr "Ees- Perenimi" #: templates/contacts.php:76 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Pere-, Eesnimi" #: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83 #: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231 #: templates/contacts.php:515 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271 msgid "Groups" msgstr "Grupid" #: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380 #: templates/contacts.php:381 msgid "Download" msgstr "Lae alla" #: templates/contacts.php:89 msgid "Merge" msgstr "Ühenda" #: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326 #: templates/contacts.php:365 msgid "Email" msgstr "E-post" #: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331 #: templates/contacts.php:364 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336 #: templates/contacts.php:367 msgid "Address" msgstr "Aadress" #: templates/contacts.php:95 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: templates/contacts.php:103 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klaviatuuri otseteed" #: templates/contacts.php:105 msgid "Navigation" msgstr "Navigeerimine" #: templates/contacts.php:108 msgid "Next contact in list" msgstr "Järgmine kontakt nimekirjas" #: templates/contacts.php:110 msgid "Previous contact in list" msgstr "Eelmine kontakt nimekirjas" #: templates/contacts.php:112 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Ava/Sulge praegune aadressiraamat" #: templates/contacts.php:114 msgid "Next addressbook" msgstr "Järgmine aadressiraamat" #: templates/contacts.php:116 msgid "Previous addressbook" msgstr "Eelmine aadressiraamat" #: templates/contacts.php:120 msgid "Actions" msgstr "Tegevused" #: templates/contacts.php:123 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Värskenda kontaktide nimekirja" #: templates/contacts.php:125 msgid "Add new contact" msgstr "Lisa uus kontakt" #: templates/contacts.php:127 msgid "Add new addressbook" msgstr "Lisa uus aadressiraamat" #: templates/contacts.php:129 msgid "Delete current contact" msgstr "Kustuta praegune kontakt" #: templates/contacts.php:135 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "Aadressiraamatus puuduvad kontaktid või on aadressiraamatu kasutus keelatud." #: templates/contacts.php:136 msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file." msgstr "Lisa uus kontakt või impordi olemasolevad VCF failist." #: templates/contacts.php:187 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Millisele kontaktile tuleks andmed lisada?" #: templates/contacts.php:195 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Kustuta teine (teised) peale edukat ühendamist?" #: templates/contacts.php:210 msgid "Compose mail" msgstr "Koosta kiri" #: templates/contacts.php:238 msgid "Delete current photo" msgstr "Kustuta praegune foto" #: templates/contacts.php:239 msgid "Edit current photo" msgstr "Muuda praegust pilti" #: templates/contacts.php:240 msgid "Upload new photo" msgstr "Lae üles uus foto" #: templates/contacts.php:241 msgid "Select photo from Files" msgstr "Vali failidest pilt " #: templates/contacts.php:243 msgid "Favorite" msgstr "Lemmik" #: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248 #: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: templates/contacts.php:254 msgid "First name" msgstr "Eesnimi" #: templates/contacts.php:258 msgid "Additional names" msgstr "Lisanimed" #: templates/contacts.php:262 msgid "Last name" msgstr "Perekonnanimi" #: templates/contacts.php:278 msgid "Address book" msgstr "Aadressiraamat" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362 msgid "Nickname" msgstr "Hüüdnimi" #: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" #: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360 msgid "Organization" msgstr "Organisatsioon" #: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363 msgid "Birthday" msgstr "Sünnipäev" #: templates/contacts.php:341 msgid "Website" msgstr "Veebileht" #: templates/contacts.php:346 msgid "Instant messaging" msgstr "Välksõnumid" #: templates/contacts.php:352 msgid "Notes go here..." msgstr "Märkmed lähevad siia.." #: templates/contacts.php:359 msgid "Add field..." msgstr "Lisa väli ..." #: templates/contacts.php:366 msgid "Instant Messaging" msgstr "Kiirsõnumid" #: templates/contacts.php:368 msgid "Note" msgstr "Märkus" #: templates/contacts.php:369 msgid "Web site" msgstr "Veebisait" #: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408 #: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437 #: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489 msgid "Preferred" msgstr "Eelistatud" #: templates/contacts.php:398 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Palun sisesta korrektne e-posti aadress." #: templates/contacts.php:398 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:400 msgid "Mail to address" msgstr "Kiri aadressile" #: templates/contacts.php:401 msgid "Delete email address" msgstr "Kustuta e-posti aadress" #: templates/contacts.php:413 msgid "Enter phone number" msgstr "Sisesta telefoninumber" #: templates/contacts.php:429 msgid "Go to web site" msgstr "Mine veebisaidile" #: templates/contacts.php:446 msgid "View on map" msgstr "Vaata kaardil" #: templates/contacts.php:454 msgid "Street address" msgstr "Tänava aadress" #: templates/contacts.php:458 msgid "Postal code" msgstr "Postiindeks" #: templates/contacts.php:460 msgid "City" msgstr "Linn" #: templates/contacts.php:464 msgid "State or province" msgstr "Maakond" #: templates/contacts.php:468 msgid "Country" msgstr "Riik" #: templates/contacts.php:495 msgid "Instant Messenger" msgstr "Kiirsõnum" #: templates/contacts.php:508 msgid "Active" msgstr "Aktiivne" #: templates/contacts.php:511 msgid "Share" msgstr "Jaga" #: templates/contacts.php:512 msgid "Export" msgstr "Ekspordi" #: templates/contacts.php:513 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV link" #: templates/contacts.php:514 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: templates/contacts.php:533 msgid "Addressbook URI" msgstr "Aadressiraamatu URI" #: templates/contacts.php:536 msgid "URI" msgstr "URI" #: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550 msgid "LDAP URL" msgstr "LDAP URL" #: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556 msgid "Anonymous" msgstr "Anonüümne" #: templates/contacts.php:560 msgid "Read-only" msgstr "Ainult loetav" #: templates/contacts.php:562 msgid "Read-Only" msgstr "ainult loetav" #: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569 msgid "User" msgstr "Kasutaja" #: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577 msgid "Password" msgstr "Parool" #: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584 msgid "Page size" msgstr "Lehe suurus" #: templates/contacts.php:588 msgid "Base DN for search" msgstr "Otsingu baas-DN" #: templates/contacts.php:591 msgid "Base DN" msgstr "Baas DN" #: templates/contacts.php:595 msgid "Search filter" msgstr "Otsingu filter" #: templates/contacts.php:598 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: templates/contacts.php:602 msgid "Base DN for modification" msgstr "Muudatuste baas-DN" #: templates/contacts.php:605 msgid "Base DN modification" msgstr "Baas-DN muutmine" #: templates/contacts.php:609 msgid "Connector" msgstr "Ühendaja" #: templates/contacts.php:616 msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)" msgstr "Ühenduja väärtus (parem kasuta välist redaktorid ja kopeeri/aseta)" #: templates/contacts.php:622 msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)" msgstr "Kopeeri (hoiatus, asendab olemasoleva muudetud väärtuse)"