# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dr. ROX , 2011-2012 # Dr. ROX , 2011, 2012 # fizikiukas , 2013 # Liudas Ališauskas , 2013-2014 # Liudas , 2013 # mambuta , 2013 # mambuta , 2013 # fizikiukas , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-12 00:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-12 04:49+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt_LT\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: js/addressbooks.js:299 msgid "Uploading..." msgstr "Įkeliama..." #: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importuojama..." #: js/addressbooks.js:325 msgid "Preparing..." msgstr "Ruošiama..." #: js/addressbooks.js:373 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Importuota {count} iš {total} kontaktų" #: js/addressbooks.js:396 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Importuota {imported} kontaktų. {failed} nepavyko." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Adresų knyga pavadinimu {group} jau egzistuoja" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Nepavyko pridėti adresų knygos: {error}" #: js/addressbooks.js:625 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Nepavyko įkelti adresų knygų: {error}" #: js/app.js:216 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indeksuojami kontaktai" #: js/app.js:226 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "" #: js/app.js:227 msgid "Error." msgstr "Klaida." #: js/app.js:322 js/app.js:336 msgid "Add to..." msgstr "Pridėti į..." #: js/app.js:326 js/app.js:338 msgid "Remove from..." msgstr "Pašalinti iš..." #: js/app.js:343 msgid "Add group..." msgstr "Pridėti grupę..." #: js/app.js:471 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Netinkamas URL\" „{url}“" #: js/app.js:497 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Netinkamas el. paštas" #: js/app.js:580 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Suliejimas nepavyko. Nepavyksta rasti kontakto: {id}" #: js/app.js:593 msgid "Merge failed." msgstr "Sulieti nepavyko." #: js/app.js:600 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Suliejimas nepavyko. Klaida saugant kontaktą." #: js/app.js:620 msgid "Select photo" msgstr "Nurodykite nuotrauką" #: js/app.js:700 js/app.js:1646 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Tinklo arba serverio klaida. Prašome informuoti administratorių." #: js/app.js:922 msgid "Error adding to group." msgstr "Klaida pridedant į grupę." #: js/app.js:945 msgid "Error removing from group." msgstr "Klaida pašalinant iš grupės." #: js/app.js:1136 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Jūs pažymėjote daugiau nei 300 kontaktų.\nTai greičiausiai nepavyks! Spauskite, kad vis tiek bandyti." #: js/app.js:1174 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Klaida nustatant {name} mėgstamu." #: js/app.js:1312 js/app.js:1316 templates/contacts.php:171 msgid "Merge contacts" msgstr "Sulieti kontaktus" #: js/app.js:1338 js/app.js:1391 templates/contacts.php:357 #: templates/contacts.php:358 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: js/app.js:1365 templates/contacts.php:152 msgid "Add group" msgstr "Pridėti grupę" #: js/app.js:1369 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: js/app.js:1472 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Nepavyko rasti kontakto: {id}" #: js/app.js:1494 msgid "No files selected for upload." msgstr "Nepažymėta jokių failų įkėlimui." #: js/app.js:1504 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Įkeliamo failo dydis viršijo šio serverio maksimalų leistiną dydį." #: js/app.js:1604 msgid "Edit profile picture" msgstr "Redaguoti profilio paveikslėlį" #: js/app.js:1608 msgid "Crop photo" msgstr "Apkirpti nuotrauką" #: js/contacts.js:896 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Klaida apdorojant datą: {date}" #: js/contacts.js:1099 msgid "# groups" msgstr "# grupės" #: js/contacts.js:1173 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Klaida apdorojant gimtadienį {bday}" #: js/contacts.js:2254 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Keletas kontaktų buvo pažymėti ištrinimui, bet dar neištrinti. Prašome palaukti kol jie bus ištrinti." #: js/contacts.js:2265 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Spauskite, kad atstatyti trynimą {num} kontaktų" #: js/contacts.js:2274 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Atšauktas {num} kontaktų trynimas" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Pridėti" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontaktas jau yra grupėje." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontaktai jau yra grupėje." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Nepavyko gauti kontaktų sąrašo." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontaktas nėra šioje grupėje." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "KontaktaI nėra šioje grupėje." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Grupė pavadinimu „{group}“ jau egzistuoja" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Nepavyko pervadinti grupės: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Galite tempti grupes, kad\nišrikiuoti jas kaip Jums reikia." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Nepavyko pridėti grupės: {error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Viskas" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Mėgstamiausi" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Bendrina {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Nesugrupuotas" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Nepavyko įkelti grupių: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Prašome pasirinkti adresų knygą" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Importuoti į..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Klaida įkeliant importavimo ruošinį" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Importuoti kontaktus" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Importuoti" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Importas baigas" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:361 #: templates/contacts.php:362 msgid "Close" msgstr "Užverti" #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Serverio klaida! Prašome informuoti administratorių" #: js/storage.js:341 js/storage.js:380 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Nepavyko įkelti nuotraukos: {error}" #: lib/addressbook.php:163 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šių kontaktų" #: lib/addressbook.php:171 msgid "Contact not found" msgstr "Kontaktas nerastas" #: lib/addressbook.php:205 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šiuos kontaktus" #: lib/addressbook.php:235 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Jūs neturite leidimų pridėti kontaktų į šią adresų knygutę" #: lib/addressbook.php:239 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:276 lib/addressbook.php:310 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Jūs neturite leidimų ištrinti šį kontaktą" #: lib/addressbook.php:280 lib/addressbook.php:314 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:335 msgid "Unknown error" msgstr "Neatpažinta klaida" #: lib/addressbook.php:379 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "" #: lib/addressbook.php:407 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti šią adresų knygutę." #: lib/app.php:152 msgid "Address book not found" msgstr "Adresų knygutė nerasta" #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šį kontaktą" #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Jūs neturite leidimo atnaujinti šį kontaktą" #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "Savybė nerasta" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "Nežinomas IM:" #: lib/contact.php:752 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name} gimtadienis" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:141 msgid "Error creating address book" msgstr "Klaida kuriant adresų knygutę" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:173 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:181 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti „%s“ adresų knygos" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:188 msgid "Error deleting address book" msgstr "Klaida trinant adresų knygutę" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:228 msgid "Error creating contact." msgstr "Klaida kuriant kontaktą." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:237 msgid "Error creating contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:269 msgid "Error deleting contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:309 msgid "Error retrieving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:320 msgid "Error saving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:326 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Klaida paralinant kontaktą iš kitos adresų knygutės." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:333 msgid "Error getting moved contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:37 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:280 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Nepavyko rasti kontakto." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Nėra kontakto duomenų užklausoje." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Klaida suliejant į kontaktą." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Klaida išsaugant kontaktą sistemoje." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Nenustatytas savybės pavadinimas." #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Nenustatyta savybės kontrolinė suma." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informacija apie vCard yra neteisinga. " #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Klaida atnaujinant kontaktą" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Klaida išsaugant kontaktą į sistemą." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:68 msgid "Error getting user photo" msgstr "Klaida gaunant naudotojo nuotrauką" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:38 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Failai nebuvo įkelti dėl nežinomos priežasties" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Failas įkeltas sėkmingai, be klaidų" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija upload_max_filesize nustatymą php.ini" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija MAX_FILE_SIZE nustatymą, kuris naudojamas HTML formoje." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Failas buvo įkeltas tik dalinai" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nebuvo įkeltas joks failas" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Nėra laikinojo katalogo" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Nepavyko įkelti laikiną paveikslėlį:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:128 msgid "Uploaded image is invalid" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:132 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:172 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Nepavyko išsaugoti laikiną paveikslėlį:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:202 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Nenurodytas nuotraukos kelias. " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:209 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Failas neegzistuoja:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:214 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:217 msgid "Error loading image." msgstr "Klaida įkeliant nuotrauką." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Paveikslėlis pašalintas iš talpyklos" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:291 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Klaida kuriant laikiną paveikslėlį" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:298 msgid "Error cropping image" msgstr "Klaida apkerpant paveikslėlį" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Klaida gaunant nuotraukos savybes." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "Klaida išsaugant kontaktą." #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83 msgid "No group name given." msgstr "Nepateiktas grupės pavadinimas." #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "Klaida pridedant grupę." #: lib/controller/groupcontroller.php:145 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Nėra grupės pavadinimo, kad pervadinti iš pateikto." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Nėra grupės pavadinimo, kad pervadinti į pateiktą." #: lib/controller/groupcontroller.php:157 msgid "Error renaming group." msgstr "Klaida pervadinant grupę." #: lib/controller/groupcontroller.php:206 #: lib/controller/groupcontroller.php:258 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta grupės ID." #: lib/controller/groupcontroller.php:211 msgid "Group name missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta grupės pavadinimo." #: lib/controller/groupcontroller.php:216 #: lib/controller/groupcontroller.php:263 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta kontakto ID." #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Nepavyko įrašyti į diską" #: lib/controller/importcontroller.php:65 #, php-format msgid "Not enough storage available. %s available" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Bandymas įkelti draudžiamą failą:" #: lib/controller/importcontroller.php:95 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Klaida siunčiant kontaktus į saugyklą." #: lib/controller/importcontroller.php:140 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Klaida perkeliant failą į importavimų aplanką." #: lib/controller/importcontroller.php:157 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Jūs neturite leidimo importuoti į šią adresų knygutę." #: lib/controller/importcontroller.php:165 msgid "File name missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta failo pavadinimo." #: lib/controller/importcontroller.php:170 #: lib/controller/importcontroller.php:300 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta eigos rakto." #: lib/controller/importcontroller.php:176 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "bandymas pasiekti draudžiamą failą:" #: lib/controller/importcontroller.php:218 msgid "No contacts found in: " msgstr "Kontaktų nerasta:" #: lib/controller/importcontroller.php:231 #, php-format msgid "Imported %s" msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Nepateiktas raktas." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Nepateikta vertė." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Nepavyko nustatyti:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kontaktas" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Kita" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Namų puslapis" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internetinis skambutis" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Darbas" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Namų" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobilusis" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Žinučių" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Balso" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Žinutė" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Faksas" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Vaizdo" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Pranešimų gaviklis" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internetas" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Draugai" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Šeima" #: templates/contacts.php:6 msgid "New contact" msgstr "Naujas kontaktas" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Grupės pavadinimas" #: templates/contacts.php:10 msgid "New group" msgstr "Nauja grupė" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adresų knygos" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52 msgid "Display name" msgstr "Rodyti vardą" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Pridėti adresų knygą" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Pasirinkti failą..." #: templates/contacts.php:49 msgid "(De-)select all" msgstr "Nuimti pažymėjimą" #: templates/contacts.php:51 msgid "Sort order" msgstr "Išdėstymo tvarka" #: templates/contacts.php:53 msgid "First- Lastname" msgstr "Vardas- Pavardė" #: templates/contacts.php:54 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Pavardė-, Vardas" #: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61 #: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216 #: templates/contacts.php:500 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:256 msgid "Groups" msgstr "Grupės" #: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:365 #: templates/contacts.php:366 msgid "Download" msgstr "Atsisiųsti" #: templates/contacts.php:67 msgid "Merge" msgstr "Sulieti" #: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:350 msgid "Email" msgstr "El. Paštas" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:349 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:352 msgid "Address" msgstr "Adresas" #: templates/contacts.php:73 msgid "Group" msgstr "Grupė" #: templates/contacts.php:81 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai" #: templates/contacts.php:83 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" #: templates/contacts.php:86 msgid "Next contact in list" msgstr "Kitas kontaktas sąraše" #: templates/contacts.php:88 msgid "Previous contact in list" msgstr "Ankstesnis kontaktas sąraše" #: templates/contacts.php:90 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Išskleisti/sutraukti šią adresų knygutę" #: templates/contacts.php:92 msgid "Next addressbook" msgstr "Kita adresų knygutė" #: templates/contacts.php:94 msgid "Previous addressbook" msgstr "Ankstesnė adresų knygutė" #: templates/contacts.php:98 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #: templates/contacts.php:101 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Atnaujinti kontaktų sąrašą" #: templates/contacts.php:103 msgid "Add new contact" msgstr "Pridėti naują kontaktą" #: templates/contacts.php:105 msgid "Add new addressbook" msgstr "Pridėti naują adresų knygą" #: templates/contacts.php:107 msgid "Delete current contact" msgstr "Ištrinti šį kontaktą" #: templates/contacts.php:113 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Jūs neturite kontaktų savo adresų knygoje, arba adresų knyga yra išjungta.

Pridėkite naują kontaktą, arba importuokite turimus kontaktus iš VCF failo.

" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add contact" msgstr "Pridėti kontaktą" #: templates/contacts.php:172 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Į kurį kontaktą sulieti duomenis?" #: templates/contacts.php:180 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Ištrinti kitą(-us) sėkmingai suliejus?" #: templates/contacts.php:195 msgid "Compose mail" msgstr "Sukurti el. laišką" #: templates/contacts.php:223 msgid "Delete current photo" msgstr "Ištrinti šią nuotrauką" #: templates/contacts.php:224 msgid "Edit current photo" msgstr "Redaguoti šią nuotrauką" #: templates/contacts.php:225 msgid "Upload new photo" msgstr "Įkelti naują foto" #: templates/contacts.php:226 msgid "Select photo from Files" msgstr "" #: templates/contacts.php:228 msgid "Favorite" msgstr "Mėgiamas" #: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: templates/contacts.php:239 msgid "First name" msgstr "Vardas" #: templates/contacts.php:243 msgid "Additional names" msgstr "Papildomi vardai" #: templates/contacts.php:247 msgid "Last name" msgstr "Pavardė" #: templates/contacts.php:263 msgid "Address book" msgstr "" #: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:347 msgid "Nickname" msgstr "Slapyvardis" #: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:346 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" #: templates/contacts.php:290 templates/contacts.php:345 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #: templates/contacts.php:300 templates/contacts.php:348 msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" #: templates/contacts.php:337 msgid "Notes go here..." msgstr "Pastabos rašomo čia..." #: templates/contacts.php:344 msgid "Add field..." msgstr "Pridėti lauką..." #: templates/contacts.php:351 msgid "Instant Messaging" msgstr "Tikralaikiai pokalbiai" #: templates/contacts.php:353 msgid "Note" msgstr "Pastaba" #: templates/contacts.php:354 msgid "Web site" msgstr "Svetainė" #: templates/contacts.php:378 templates/contacts.php:393 #: templates/contacts.php:407 templates/contacts.php:422 #: templates/contacts.php:464 templates/contacts.php:474 msgid "Preferred" msgstr "Pageidautinas" #: templates/contacts.php:383 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Prašome nurodyti tinkamą el. pašto adresą." #: templates/contacts.php:383 msgid "someone@example.com" msgstr "kasnors@pavyzdys.lt" #: templates/contacts.php:385 msgid "Mail to address" msgstr "Gavėjo el. pašto adresas" #: templates/contacts.php:386 msgid "Delete email address" msgstr "Ištrinti el. pašto adresus" #: templates/contacts.php:398 msgid "Enter phone number" msgstr "Įveskite telefono numerį" #: templates/contacts.php:414 msgid "Go to web site" msgstr "Eiti į svetainę" #: templates/contacts.php:431 msgid "View on map" msgstr "Žiūrėti žemėlapyje" #: templates/contacts.php:439 msgid "Street address" msgstr "Gatvės adresas" #: templates/contacts.php:443 msgid "Postal code" msgstr "Pašto kodas" #: templates/contacts.php:445 msgid "City" msgstr "Miestas" #: templates/contacts.php:449 msgid "State or province" msgstr "Šalis ar provincija" #: templates/contacts.php:453 msgid "Country" msgstr "Šalis" #: templates/contacts.php:480 msgid "Instant Messenger" msgstr "Momentinių žinučių klientas" #: templates/contacts.php:493 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" #: templates/contacts.php:496 msgid "Share" msgstr "Dalintis" #: templates/contacts.php:497 msgid "Export" msgstr "Eksportuoti" #: templates/contacts.php:498 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV nuoroda" #: templates/contacts.php:499 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti"