# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Tuấn Kiệt Hồ , 2013 # khanhnd , 2012 # Nguyễn Tài , 2012 # Nguyễn Tài , 2012 # Nguyễn Tài , 2014 # saosangm , 2013 # Sơn Nguyễn , 2012,2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-24 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-24 05:50+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: appinfo/app.php:29 lib/app.php:103 msgid "Contacts" msgstr "Danh bạ" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Lưu" #: js/addressbooks.js:298 msgid "Uploading..." msgstr "tải lên..." #: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Đang nhập vào..." #: js/addressbooks.js:324 msgid "Preparing..." msgstr "Chuẩn bị..." #: js/addressbooks.js:372 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Hiện tại có {count} trong tổng s {total} địa chỉ liên lạc" #: js/addressbooks.js:394 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Chèn {imported} danh sách. {failed} thất b." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Danh sách địa chỉ {name} đã tồn t" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Thêm danh sách liên lạc thất bại : {error}" #: js/addressbooks.js:626 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Lỗi khi tải danh sách địa chỉ : {error}" #: js/app.js:215 msgid "Indexing contacts" msgstr "Chỉ mục địa chỉ liên lạc" #: js/app.js:225 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Không thể phục hồi danh sách địa chỉ : {msg}" #: js/app.js:226 msgid "Error." msgstr "Lỗi." #: js/app.js:321 js/app.js:335 msgid "Add to..." msgstr "Thêm đến..." #: js/app.js:325 js/app.js:337 msgid "Remove from..." msgstr "Xóa từ..." #: js/app.js:342 msgid "Add group..." msgstr "Thêm nhóm..." #: js/app.js:470 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "URL không hợp lệ: \"{url}\"" #: js/app.js:481 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Lỗi mở phần soạn email." #: js/app.js:486 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Email không hợp lệ: \"{url}\"" #: js/app.js:564 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "" #: js/app.js:577 msgid "Merge failed." msgstr "Kết hợp lỗi" #: js/app.js:584 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Kết hợp thất bại. Lỗi khi lưu liên lạc." #: js/app.js:604 msgid "Select photo" msgstr "Chọn ảnh" #: js/app.js:680 js/app.js:1604 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Mạng hoặc máy chủ lỗi. Vui lòng liên hệ người quản trị." #: js/app.js:901 msgid "Error adding to group." msgstr "Lỗi thêm vào nhóm." #: js/app.js:924 msgid "Error removing from group." msgstr "Lỗi xóa khỏi nhóm." #: js/app.js:1100 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Bạn đã chọn hơn 300 địa chỉ liên lạc. \nRất có thể sẽ thất bại ! nh vào đây để thử ." #: js/app.js:1138 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Lỗi cài đặt {name} yêu thích" #: js/app.js:1277 js/app.js:1281 templates/contacts.php:192 msgid "Merge contacts" msgstr "Kết hợp danh sách " #: js/app.js:1303 js/app.js:1356 js/settings.js:120 templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #: js/app.js:1330 templates/contacts.php:173 msgid "Add group" msgstr "Thêm nhóm" #: js/app.js:1334 msgid "OK" msgstr "Chấp nhận" #: js/app.js:1428 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Không tìm thấy danh sách: {id}" #: js/app.js:1451 msgid "No files selected for upload." msgstr "Không có tập tin nào được chọn để tải lên." #: js/app.js:1461 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Các tập tin bạn đang cố gắng tải lên vượt quá kích thước tối đa cho tập tin tải lên trên máy chủ." #: js/app.js:1562 msgid "Edit profile picture" msgstr "Chỉnh sửa hồ sơ ảnh" #: js/app.js:1566 msgid "Crop photo" msgstr "Cắt " #: js/contacts.js:611 msgid "Is this correct?" msgstr "Bạn có chắc điều này là đúng không?" #: js/contacts.js:879 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "" #: js/contacts.js:1076 msgid "# groups" msgstr "# nhóm" #: js/contacts.js:1150 msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}" msgstr "" #: js/contacts.js:2193 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Một số địa chỉ liên lạc được đánh dấu để xóa, nhưng chưa bị xóa . Hãy đợi đến khi họ xóa." #: js/contacts.js:2204 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Nhấn vào đây để quay lại thao tác xóa {num} địa chỉ liên lạc" #: js/contacts.js:2213 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Thêm" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Liên lạc đã có trong nhóm này." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Thông tin liên lạc đã có trong nhóm" #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Không thể nhận được danh dách liên lạc." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Không có Liên hệ trong nhóm này" #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Thông tin liên lạc không có trong nhóm" #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Đổi tên nhóm thất bại : {error}" #: js/groups.js:640 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Bạn có thể kéo nhóm\nĐể sắp xếp như ý b." #: js/groups.js:653 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Không thêm được nh: {error}" #: js/groups.js:665 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: js/groups.js:680 js/groups.js:683 msgid "Favorites" msgstr "Ưa thích" #: js/groups.js:744 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Được chia sẽ bởi {owner}" #: js/groups.js:759 msgid "Not grouped" msgstr "Không nhóm" #: js/groups.js:788 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Tải nhóm thất b: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Chọn sổ địa chỉ" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:50 msgid "Import into..." msgstr "" #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Chèn liên " #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:46 msgid "Import" msgstr "Nhập vào" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Thực hiện import" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:101 templates/contacts.php:375 #: templates/contacts.php:376 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Tên hiển thị không được để trống :" #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "Hiển thị CardDav " #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Hiển thị liên kết VCF chỉ đọc" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:88 #: templates/contacts.php:379 templates/contacts.php:380 #: templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Tải về" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:513 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Sửa" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:6 templates/contacts.php:81 #: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:236 #: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:514 #: templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "nhiều hơn..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr " ít hơn..." #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "" #: js/storage.js:335 js/storage.js:374 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Thất bại khi tải ảnh: {error}" #: lib/addressbook.php:152 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Bạn không có quyền xem danh bạ " #: lib/addressbook.php:159 msgid "Contact not found" msgstr "Không tìm th" #: lib/addressbook.php:186 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Bạn không có quyền xem các địa chỉ liên lạc" #: lib/addressbook.php:213 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Bạn không có quyền thêm địa chỉ liên l vào sổ địa chỉ" #: lib/addressbook.php:216 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Sổ địa chỉ này không hỗ trợ thêm địa chỉ liên lạc" #: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Bạn không có quyền xóa liên hệ " #: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Sổ địa chỉ này không hỗ trợ xóa địa chỉ liên lạc" #: lib/addressbook.php:290 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi chưa biết" #: lib/addressbook.php:332 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr " Sổ địa chỉ này không hỗ trợ cập nhật địa chỉ liên " #: lib/addressbook.php:358 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "Bạn không có quyền cập nhật danh bạ này." #: lib/addressbook.php:369 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Bạn không có quyền truy cập để xóa danh bạ này." #: lib/app.php:144 msgid "Address book not found" msgstr "Danh bạ không tìm thấy" #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Bạn không có quyền xem địa chỉ liên hệ này" #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Bạn không có quyền cập nhật địa chỉ liên hệ này" #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "Không biết IM:" #: lib/contact.php:752 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Sinh nhật của {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:112 msgid "Error creating address book" msgstr "Lỗi khi tạo danh sách địa c" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:129 msgid "Error updating address book" msgstr "Lỗi khi cập nhât danh sách địa c" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:157 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Bạn không có quyền xóa địa chỉ \"%s\" " #: lib/controller/addressbookcontroller.php:163 msgid "Error deleting address book" msgstr "Lỗi khi xóa danh sách địa ch" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:201 msgid "Error creating contact." msgstr "Lỗi khi tạo liên l" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:237 msgid "Error deleting contact." msgstr "Lỗi khi xóa liên lạc." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:277 msgid "Error retrieving contact." msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:287 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "Lỗi khi lưu liên lạc" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:291 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:64 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:38 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:274 #: lib/controller/exportcontroller.php:66 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Không tìm th" #: lib/controller/contactcontroller.php:60 msgid "No contact data in request." msgstr "Không có danh sách yu cầu." #: lib/controller/contactcontroller.php:68 msgid "Error merging into contact." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:102 msgid "Property name is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:107 msgid "Property checksum is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:126 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Thông tin vCard không chính xác. Vui lòng tải lại trang." #: lib/controller/contactcontroller.php:135 msgid "Error updating contact" msgstr "Lỗi cập nhập liên " #: lib/controller/contactcontroller.php:140 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:69 msgid "Error getting user photo" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:37 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Không có tập tin nào được tải lên. Lỗi không xác định" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:46 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Không có lỗi, các tập tin đã được tải lên thành công" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Dung lượng file tải lên vượt quá giới hạn upload_max_filesize cho phép." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:49 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Tập tin được tải lên vượt quá MAX_FILE_SIZE được quy định trong mẫu HTML" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Các tập tin được tải lên chỉ tải lên được một phần" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "No file was uploaded" msgstr "Chưa có file nào được tải lên" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Không tìm thấy thư mục tạm" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Không thể tải hình ảnh tạm thời:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:124 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:162 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Không thể lưu ảnh tạm thời:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:191 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Đường dẫn hình ảnh bị thiếu" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:198 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Tập tin không tồn tại" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:206 msgid "Error loading image." msgstr "Lỗi khi tải hình ảnh." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:279 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Hình này đã được xóa từ bộ đệm" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Lỗi khi tạo tệp tin tạm" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:292 msgid "Error cropping image" msgstr "Lỗi khi cắt ảnh" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:297 msgid "Error resizing image" msgstr "Lỗi khi chỉnh kích thước ảnh" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Lỗi lấy thuộc tính ảnh" #: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79 msgid "No group name given." msgstr "Không có tên nhóm ." #: lib/controller/groupcontroller.php:64 msgid "Error adding group." msgstr "Lỗi thêm nhóm." #: lib/controller/groupcontroller.php:127 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Không có têm nhóm để đổi." #: lib/controller/groupcontroller.php:131 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Không có tên nhóm để đổi." #: lib/controller/groupcontroller.php:137 msgid "Error renaming group." msgstr "Lỗi khi đổi tên nh" #: lib/controller/groupcontroller.php:175 #: lib/controller/groupcontroller.php:223 msgid "Group ID missing from request." msgstr "ID nhóm không tìm thấy." #: lib/controller/groupcontroller.php:180 msgid "Group name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:185 #: lib/controller/groupcontroller.php:228 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "ID liên lạc không tìm thấy." #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Không thể ghi " #: lib/controller/importcontroller.php:64 msgid "Not enough storage available" msgstr "Không đủ không gian lưu trữ" #: lib/controller/importcontroller.php:72 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:94 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Lỗi tải lên danh sách địa chỉ để lưu trữ." #: lib/controller/importcontroller.php:139 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:156 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:164 msgid "File name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:169 #: lib/controller/importcontroller.php:292 msgid "Progress key missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:175 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:217 msgid "No contacts found in: " msgstr "Không có danh sách nào được tìm thấy trong :" #: lib/controller/settingscontroller.php:35 msgid "No key is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:39 msgid "No value is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:50 msgid "Could not set preference: " msgstr "Không thể thiết lập ưu tiên:" #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "Liên lạc" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160 #: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180 #: lib/utils/properties.php:195 msgid "Other" msgstr "Khác" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Trang chủ" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166 #: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194 msgid "Work" msgstr "Công việc" #: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164 #: lib/utils/properties.php:178 msgid "Home" msgstr "Nhà" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Mobile" msgstr "Di động" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Text" msgstr "Văn bản" #: lib/utils/properties.php:168 msgid "Voice" msgstr "Giọng nói" #: lib/utils/properties.php:169 msgid "Message" msgstr "Tin nhắn" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:171 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Pager" msgstr "số trang" #: lib/utils/properties.php:179 msgid "Internet" msgstr "Mạng internet" #: lib/utils/properties.php:192 msgid "Friends" msgstr "Bạn bè" #: lib/utils/properties.php:193 msgid "Family" msgstr "Gia đình" #: templates/contacts.php:13 templates/contacts.php:85 #: templates/contacts.php:276 msgid "Groups" msgstr "Nhóm" #: templates/contacts.php:15 msgid "Favorite" msgstr "Ưu thích" #: templates/contacts.php:17 msgid "Merge selected" msgstr "Kết hợp lựa c" #: templates/contacts.php:27 msgid "New contact" msgstr "Thêm liên lạc" #: templates/contacts.php:31 msgid "Group name" msgstr "Tên nh" #: templates/contacts.php:31 msgid "New group" msgstr "Thêm nh" #: templates/contacts.php:40 msgid "Address books" msgstr "" #: templates/contacts.php:43 templates/contacts.php:73 msgid "Display name" msgstr "" #: templates/contacts.php:43 msgid "Add Address Book" msgstr "" #: templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:53 msgid "Select file..." msgstr "Chọn tập tin..." #: templates/contacts.php:70 msgid "(De-)select all" msgstr "(Hủy) chọn tất cả" #: templates/contacts.php:72 msgid "Sort order" msgstr "Thứ tự sắp x" #: templates/contacts.php:74 msgid "First- Lastname" msgstr "H" #: templates/contacts.php:75 msgid "Last-, Firstname" msgstr "T" #: templates/contacts.php:87 msgid "Merge" msgstr "Kết h" #: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:368 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:367 msgid "Phone" msgstr "Điện thoại" #: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:370 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" #: templates/contacts.php:94 msgid "Group" msgstr "N" #: templates/contacts.php:102 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Phím tắt" #: templates/contacts.php:104 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: templates/contacts.php:107 msgid "Next contact in list" msgstr "Liên lạc tiếp theo" #: templates/contacts.php:109 msgid "Previous contact in list" msgstr "Liên lạc trước" #: templates/contacts.php:111 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Đóng/mở sổ địa chỉ" #: templates/contacts.php:113 msgid "Next addressbook" msgstr "Tới addressbook" #: templates/contacts.php:115 msgid "Previous addressbook" msgstr "Lùi lại addressbook" #: templates/contacts.php:119 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: templates/contacts.php:122 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Làm mới danh sách liên lạc" #: templates/contacts.php:124 msgid "Add new contact" msgstr "Thêm liên lạc mới" #: templates/contacts.php:126 msgid "Add new addressbook" msgstr "Thêm sổ địa chỉ mới" #: templates/contacts.php:128 msgid "Delete current contact" msgstr "Xóa liên lạc hiện tại" #: templates/contacts.php:134 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "" #: templates/contacts.php:137 msgid "Add contact" msgstr "Thêm liên lạc" #: templates/contacts.php:193 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "" #: templates/contacts.php:201 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "" #: templates/contacts.php:216 msgid "Compose mail" msgstr "Soạn email" #: templates/contacts.php:244 msgid "Delete current photo" msgstr "Xóa hình ảnh hiện tại" #: templates/contacts.php:245 msgid "Edit current photo" msgstr "Sửa hình ảnh hiện tại" #: templates/contacts.php:246 msgid "Upload new photo" msgstr "Tải hình mới" #: templates/contacts.php:247 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Chọn hình đã tải lên Kcloud" #: templates/contacts.php:252 templates/contacts.php:254 #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Tên" #: templates/contacts.php:260 msgid "First name" msgstr "Tên" #: templates/contacts.php:264 msgid "Additional names" msgstr "Tên bổ sung" #: templates/contacts.php:268 msgid "Last name" msgstr "Họ" #: templates/contacts.php:288 templates/contacts.php:365 msgid "Nickname" msgstr "Biệt danh" #: templates/contacts.php:298 templates/contacts.php:364 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" #: templates/contacts.php:308 templates/contacts.php:363 msgid "Organization" msgstr "Tổ chức" #: templates/contacts.php:318 templates/contacts.php:366 msgid "Birthday" msgstr "Ngày sinh nhật" #: templates/contacts.php:355 msgid "Notes go here..." msgstr "Chú ý vào đây..." #: templates/contacts.php:362 msgid "Add field..." msgstr "Thêm..." #: templates/contacts.php:369 msgid "Instant Messaging" msgstr "Hệ thống tin nhắn khẩn cấp" #: templates/contacts.php:371 msgid "Note" msgstr "Ghi chép" #: templates/contacts.php:372 msgid "Web site" msgstr "Web site" #: templates/contacts.php:392 templates/contacts.php:407 #: templates/contacts.php:421 templates/contacts.php:436 #: templates/contacts.php:478 templates/contacts.php:488 msgid "Preferred" msgstr "Được ưu tiên" #: templates/contacts.php:397 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ Email hợp lệ." #: templates/contacts.php:397 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:399 msgid "Mail to address" msgstr "Gửi email" #: templates/contacts.php:400 msgid "Delete email address" msgstr "Xóa Email" #: templates/contacts.php:412 msgid "Enter phone number" msgstr "Nhập số điện thoại" #: templates/contacts.php:428 msgid "Go to web site" msgstr "Đi tới website" #: templates/contacts.php:445 msgid "View on map" msgstr "Xem trên bản đồ" #: templates/contacts.php:453 msgid "Street address" msgstr "Địa chỉ nhà" #: templates/contacts.php:457 msgid "Postal code" msgstr "Mã bưu chính" #: templates/contacts.php:459 msgid "City" msgstr "Thành phố" #: templates/contacts.php:463 msgid "State or province" msgstr "" #: templates/contacts.php:467 msgid "Country" msgstr "Quốc gia" #: templates/contacts.php:494 msgid "Instant Messenger" msgstr "Tin nhắn khẩn cấp" #: templates/contacts.php:507 msgid "Active" msgstr "Kích hoạt" #: templates/contacts.php:510 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Chia sẻ" #: templates/contacts.php:511 msgid "Export" msgstr "Xuất ra" #: templates/contacts.php:512 msgid "CardDAV link" msgstr "Liên kết CardDAV " #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV đồng bộ địa chỉ" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "Thông tin thêm" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Địa chỉ chính (Kontact et al)" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Sổ địa chỉ" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Sổ địa chỉ mới" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Mô tả"