# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # intense , 2012 # Lubbzor , 2013 # mhh , 2013-2014 # martinb , 2012 # mehturt , 2014 # Roman Priesol , 2012 # martin, 2013 # martin, 2012-2013 # zixo , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 00:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-23 04:49+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk_SK\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: js/addressbooks.js:299 msgid "Uploading..." msgstr "Nahrávam..." #: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importujem..." #: js/addressbooks.js:325 msgid "Preparing..." msgstr "Pripravujem..." #: js/addressbooks.js:373 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Naimportovaných {count} z celkovo {total} kontaktov" #: js/addressbooks.js:396 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Naimportovaných {imported} kontaktov. {failed} zlyhalo." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Adresár s názvom {name} už existuje" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Pridanie adresára zlyhalo: {error}" #: js/addressbooks.js:625 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Načítanie adresára zlyhalo: {error}" #: js/app.js:216 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indexovanie kontaktov" #: js/app.js:226 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Neodstrániteľná chyba pri načítaní adresára: {msg}" #: js/app.js:227 msgid "Error." msgstr "Chyba." #: js/app.js:322 js/app.js:336 msgid "Add to..." msgstr "Pridať do..." #: js/app.js:326 js/app.js:338 msgid "Remove from..." msgstr "Odstrániť z..." #: js/app.js:343 msgid "Add group..." msgstr "Pridať skupinu..." #: js/app.js:471 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Chybná URL: \"{url}\"" #: js/app.js:497 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Chybný email: \"{url}\"" #: js/app.js:580 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Nemožno nájsť kontakt: {id}" #: js/app.js:593 msgid "Merge failed." msgstr "Zlúčenie zlyhalo." #: js/app.js:600 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Chyba pri ukladaní kontaktu." #: js/app.js:620 msgid "Select photo" msgstr "Vybrať fotku" #: js/app.js:703 js/app.js:1652 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Chyba sieťe alebo servra. Informujte prosím administrátora." #: js/app.js:787 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "" #: js/app.js:796 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "" #: js/app.js:956 msgid "Error adding to group." msgstr "Chyba pri pridávaní do skupiny." #: js/app.js:979 msgid "Error removing from group." msgstr "Chyba pri odstraňovaní zo skupiny." #: js/app.js:1170 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Označených je viac ako 300 kontaktov.\nToto pravdepodobne zlyhá! Kliknite tu, ak chcete aj naďalej pokračovať." #: js/app.js:1208 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Chyba pri nastavení {name} medzi obľúbené." #: js/app.js:1346 js/app.js:1350 templates/contacts.php:164 msgid "Merge contacts" msgstr "Zlúčiť kontakty" #: js/app.js:1372 js/app.js:1425 templates/contacts.php:350 #: templates/contacts.php:351 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: js/app.js:1399 templates/contacts.php:145 msgid "Add group" msgstr "Pridať skupinu" #: js/app.js:1403 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1506 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Nemožno nájsť kontakt: {id}" #: js/app.js:1607 msgid "Edit profile picture" msgstr "Upraviť profilový avatar" #: js/app.js:1611 msgid "Crop photo" msgstr "Orezať fotku" #: js/contacts.js:900 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Chyba pri parsovaní dátumu: {date}" #: js/contacts.js:1097 msgid "# groups" msgstr "# skupiny" #: js/contacts.js:1177 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Chyba parsovania narodenín {bday}" #: js/contacts.js:1315 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "" #: js/contacts.js:2270 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Počkajte prosím do skončenia mazania kontaktov označených na mazanie." #: js/contacts.js:2281 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Kliknite pre odvrátenie operácie zmazania {num} kontaktov." #: js/contacts.js:2290 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Zrušené vymazanie {num} kontaktov" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakt sa už nachádza v danej skupine." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontakty sa už nachádzajú v danej skupine." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Nemožno získať kontaktný list." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakt nie je v danej skupine." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontakty nie sú v danej skupine." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Skupina pomenovaná ako \"{group}\" už existuje" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Môžete presúvať skupiny pre\njednoduché zoradenie podľa vašich potrieb." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Pridanie skupiny sa nepodarilo: {error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Všetky" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Obľúbené" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Zdieľa {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Bez skupiny" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Načítanie skupín sa nepodarilo: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Prosím zvolte adresár" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Import z..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Chyba pri nahrávaní šablóny importu" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Importovať kontakty" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Import" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Import ukončený" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:354 #: templates/contacts.php:355 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: js/storage.js:31 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Chyba servera! Informujte vášho administrátora" #: js/storage.js:348 js/storage.js:387 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Načítanie fotografie sa nepodarilo: {error}" #: lib/addressbook.php:163 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Nemáte oprávnenie na prezeranie týchto kontaktov" #: lib/addressbook.php:171 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakt nenájdený" #: lib/addressbook.php:205 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Nemáte oprávnenie na prezeranie týchto kontaktov" #: lib/addressbook.php:235 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Nemáte oprávnenie na pridávanie kontaktov do adresára" #: lib/addressbook.php:239 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje pridávanie kontaktov" #: lib/addressbook.php:281 lib/addressbook.php:315 lib/contact.php:247 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto kontaktu" #: lib/addressbook.php:285 lib/addressbook.php:319 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje vymazanie kontaktov" #: lib/addressbook.php:340 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" #: lib/addressbook.php:384 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje jeho aktualizáciu" #: lib/addressbook.php:412 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto adresára." #: lib/app.php:152 msgid "Address book not found" msgstr "Adresár nenájdený" #: lib/contact.php:113 lib/contact.php:160 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Nemáte oprávnenie na zobrazenie tohto kontaktu" #: lib/contact.php:262 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Nemáte oprávnenie na aktualizáciu tohto kontaktu" #: lib/contact.php:275 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Úložisko tohto kontaktu nepodporuje jeho aktualizáciu" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Toto úložisko nepodporuje pridávanie kontaktov" #: lib/contact.php:458 lib/contact.php:475 msgid "Property not found" msgstr "Vlastnosť nenájdená" #: lib/contact.php:523 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr " Chýba IM parameter pre: " #: lib/contact.php:531 msgid "Unknown IM: " msgstr "Neznáme IM:" #: lib/contact.php:808 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Narodeniny {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:141 msgid "Error creating address book" msgstr "Chyba pri vytváraní adresára" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:173 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:181 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Nemáte oprávnenie pre zmazanie zoznamu kontaktov \"%s\"" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:188 msgid "Error deleting address book" msgstr "Chyba pri vymazávaní adresára" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:228 msgid "Error creating contact." msgstr "Chyba pri vytváraní kontaktu." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:237 msgid "Error creating contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:269 msgid "Error deleting contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:309 msgid "Error retrieving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:320 msgid "Error saving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:326 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Chyba pri vymazávaní kontaktu z iného adresára." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:333 msgid "Error getting moved contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kontakt sa nenašiel." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Neobsahuje požadované kontaktné údaje." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Chyba pri zlučovaní do kontaktu." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Chyba pri ukladaní kontaktu do úložiska." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Údaj Meno nie je nastavené." #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Údaj Kontrolný súčet nie je nastavený." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informácie o vCard sú neplatné. Prosím obnovte stránku." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Chyba pri ukladaní zmien kontaktu" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Chyba pri zápise kontaktu do úložiska" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:59 msgid "Error getting user photo" msgstr "Chyba pri získavaní používateľovej fotky" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:131 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Žiadna fotka nebola odoslaná." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:193 msgid "Error loading image from cache" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Chyba počas získavania vlastností fotky." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:207 msgid "Error saving contact." msgstr "Chyba počas ukladania kontaktu." #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83 msgid "No group name given." msgstr "Názov skupiny nie je zadaný." #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "Chyba vytvárania danej skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:145 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Názov skupiny na premenovanie nie je zadaný." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Nový názov skupiny nie je zadaný." #: lib/controller/groupcontroller.php:157 msgid "Error renaming group." msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:206 #: lib/controller/groupcontroller.php:258 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Chýbajúce skupinové ID pri požiadavke." #: lib/controller/groupcontroller.php:211 msgid "Group name missing from request." msgstr "V požiadavke chýba názov skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:216 #: lib/controller/groupcontroller.php:263 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Chýbajúce kontaktné ID pri požiadavke." #: lib/controller/importcontroller.php:38 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný. Neznáma chyba" #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Nenastala žiadna chyba, súbor bol úspešne nahraný" #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie upload_max_filesize v php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie MAX_FILE_SIZE z volieb HTML formulára" #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Nahrávaný súbor sa nahral len čiastočne" #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Žiadny súbor nebol nahraný" #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Chýba dočasný priečinok" #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Zápis na disk sa nepodaril" #: lib/controller/importcontroller.php:65 #, php-format msgid "Not enough storage available. %s available" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Pokus o nahratie zakázaného súboru:" #: lib/controller/importcontroller.php:95 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Chyba pri nahrávaní kontaktov do úložiska." #: lib/controller/importcontroller.php:140 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Chyba pri presune súboru do priečinka importov" #: lib/controller/importcontroller.php:157 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Nemáte oprávnenie na import do tohto adresára." #: lib/controller/importcontroller.php:165 msgid "File name missing from request." msgstr "V požiadavke chýba názov súboru." #: lib/controller/importcontroller.php:170 #: lib/controller/importcontroller.php:300 msgid "Progress key missing from request." msgstr "V požiadavke chýba položka priebehu." #: lib/controller/importcontroller.php:176 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Pokus o prístup k zakázanému súboru:" #: lib/controller/importcontroller.php:218 msgid "No contacts found in: " msgstr "Žiadne kontakty v:" #: lib/controller/importcontroller.php:231 #, php-format msgid "Imported %s" msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Kľúč nie je zadaný." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Hodnota nie je zadaná." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Nemožno nastaviť voľbu:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Iné" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Domovská stránka" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Volanie cez internet" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "ownCloud identifikátor" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Práca" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Domov" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Text" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Odkazová schránka" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Správa" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Priatelia" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Rodina" #: templates/contacts.php:6 msgid "New contact" msgstr "Nový kontakt" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Názov skupiny" #: templates/contacts.php:10 msgid "New group" msgstr "Nová skupina" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adresár" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52 msgid "Display name" msgstr "Zobrazované meno" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Pridať adresár" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Vybrať súbor..." #: templates/contacts.php:49 msgid "(De-)select all" msgstr "(Ne-)vybrať všetky" #: templates/contacts.php:51 msgid "Sort order" msgstr "Zoradiť podľa" #: templates/contacts.php:53 msgid "First- Lastname" msgstr "Meno - Priezvisko" #: templates/contacts.php:54 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Priezvisko - Meno" #: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61 #: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209 #: templates/contacts.php:493 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:249 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:358 #: templates/contacts.php:359 msgid "Download" msgstr "Sťahovanie" #: templates/contacts.php:67 msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" #: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:343 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:342 msgid "Phone" msgstr "Telefón" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:345 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: templates/contacts.php:73 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: templates/contacts.php:81 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #: templates/contacts.php:83 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" #: templates/contacts.php:86 msgid "Next contact in list" msgstr "Ďalší kontakt v zozname" #: templates/contacts.php:88 msgid "Previous contact in list" msgstr "Predchádzajúci kontakt v zozname" #: templates/contacts.php:90 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Roztiahnuť/stiahnuť aktuálny adresár" #: templates/contacts.php:92 msgid "Next addressbook" msgstr "Ďalší adresár" #: templates/contacts.php:94 msgid "Previous addressbook" msgstr "Predošlý adresár" #: templates/contacts.php:98 msgid "Actions" msgstr "Akcie" #: templates/contacts.php:101 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Obnov zoznam kontaktov" #: templates/contacts.php:103 msgid "Add new contact" msgstr "Pridať nový kontakt" #: templates/contacts.php:105 msgid "Add new addressbook" msgstr "Pridať nový adresár" #: templates/contacts.php:107 msgid "Delete current contact" msgstr "Vymazať tento kontakt" #: templates/contacts.php:113 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Váš adresár je buď vypnutý, alebo prázdny.

Vložte nový kontakt, alebo ho naimportujete z VCF súboru.

" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add contact" msgstr "Pridať kontakt" #: templates/contacts.php:165 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Do ktorého kontaktu sa majú údaje zlúčiť?" #: templates/contacts.php:173 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Zmazať ostatné po úspešnom zlúčení?" #: templates/contacts.php:188 msgid "Compose mail" msgstr "Napísať poštu" #: templates/contacts.php:216 msgid "Delete current photo" msgstr "Odstrániť túto fotku" #: templates/contacts.php:217 msgid "Edit current photo" msgstr "Upraviť túto fotku" #: templates/contacts.php:218 msgid "Upload new photo" msgstr "Nahrať novú fotku" #: templates/contacts.php:219 msgid "Select photo from Files" msgstr "Vybrať fotku zo súborov" #: templates/contacts.php:221 msgid "Favorite" msgstr "Obľúbené" #: templates/contacts.php:224 templates/contacts.php:226 msgid "Name" msgstr "Názov" #: templates/contacts.php:232 msgid "First name" msgstr "Krstné meno" #: templates/contacts.php:236 msgid "Additional names" msgstr "Ďalšie mená" #: templates/contacts.php:240 msgid "Last name" msgstr "Priezvisko" #: templates/contacts.php:256 msgid "Address book" msgstr "Adresár kontaktov" #: templates/contacts.php:263 templates/contacts.php:340 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" #: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:339 msgid "Title" msgstr "Názov" #: templates/contacts.php:283 templates/contacts.php:338 msgid "Organization" msgstr "Organizácia" #: templates/contacts.php:293 templates/contacts.php:341 msgid "Birthday" msgstr "Narodeniny" #: templates/contacts.php:330 msgid "Notes go here..." msgstr "Poznámky idú sem..." #: templates/contacts.php:337 msgid "Add field..." msgstr "Vložiť pole..." #: templates/contacts.php:344 msgid "Instant Messaging" msgstr "Okamžité správy IM" #: templates/contacts.php:346 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: templates/contacts.php:347 msgid "Web site" msgstr "Web stránka" #: templates/contacts.php:371 templates/contacts.php:386 #: templates/contacts.php:400 templates/contacts.php:415 #: templates/contacts.php:457 templates/contacts.php:467 msgid "Preferred" msgstr "Uprednostňované" #: templates/contacts.php:376 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Prosím zadajte platnú emailovú adresu." #: templates/contacts.php:376 msgid "someone@example.com" msgstr "niekto@niečo.sk" #: templates/contacts.php:378 msgid "Mail to address" msgstr "Odoslať na adresu" #: templates/contacts.php:379 msgid "Delete email address" msgstr "Odstrániť emailové adresy" #: templates/contacts.php:391 msgid "Enter phone number" msgstr "Vložiť telefónne číslo" #: templates/contacts.php:407 msgid "Go to web site" msgstr "Navštíviť web stránku" #: templates/contacts.php:424 msgid "View on map" msgstr "Zobraziť na mape" #: templates/contacts.php:432 msgid "Street address" msgstr "Ulica" #: templates/contacts.php:436 msgid "Postal code" msgstr "PSČ" #: templates/contacts.php:438 msgid "City" msgstr "Mesto" #: templates/contacts.php:442 msgid "State or province" msgstr "Štát alebo oblasť" #: templates/contacts.php:446 msgid "Country" msgstr "Krajina" #: templates/contacts.php:473 msgid "Instant Messenger" msgstr "Okamžité správy IM" #: templates/contacts.php:486 msgid "Active" msgstr "Aktívny" #: templates/contacts.php:489 msgid "Share" msgstr "Zdieľať" #: templates/contacts.php:490 msgid "Export" msgstr "Export" #: templates/contacts.php:491 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV odkaz" #: templates/contacts.php:492 msgid "Edit" msgstr "Upraviť"