# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Mariano , 2013 # Mariano , 2012 # Mariano , 2011, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-24 00:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-24 04:49+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktoj" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Konservi" #: js/addressbooks.js:306 msgid "Starting file import" msgstr "" #: js/addressbooks.js:310 js/addressbooks.js:338 msgid "Format selected: {format}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:313 js/addressbooks.js:341 msgid "Automatic format detection" msgstr "" #: js/addressbooks.js:391 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "" #: js/addressbooks.js:415 msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:569 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "" #: js/addressbooks.js:603 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:644 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "" #: js/app.js:218 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indeksante kontaktojn" #: js/app.js:228 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "" #: js/app.js:229 msgid "Error." msgstr "Eraro." #: js/app.js:324 js/app.js:338 msgid "Add to..." msgstr "Aldoni al..." #: js/app.js:328 js/app.js:340 msgid "Remove from..." msgstr "Forigi el..." #: js/app.js:345 msgid "Add group..." msgstr "Aldoni grupon..." #: js/app.js:473 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Nevalidas URL-adreso: “{url}”" #: js/app.js:499 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Nevalidas retpoŝtadreso: “{url}”" #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Kunfando malsukcesis. Ne troviĝas kontakto: {id}" #: js/app.js:595 msgid "Merge failed." msgstr "Kunfando malsukcesis." #: js/app.js:602 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Kunfando malsukcesis. Eraris konservo de kontakto." #: js/app.js:622 msgid "Select photo" msgstr "Elekti foton" #: js/app.js:705 js/app.js:1667 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Reta aŭ servila eraro. Bonvolu sciigi al la administranto." #: js/app.js:789 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "" #: js/app.js:798 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "" #: js/app.js:967 msgid "Error adding to group." msgstr "Eraro dum aldono al grupo." #: js/app.js:990 msgid "Error removing from group." msgstr "Eraro dum forigo el grupo." #: js/app.js:1181 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "" #: js/app.js:1219 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "" #: js/app.js:1357 js/app.js:1361 templates/contacts.php:177 msgid "Merge contacts" msgstr "Kunfandi kontaktojn" #: js/app.js:1383 js/app.js:1436 templates/contacts.php:363 #: templates/contacts.php:364 msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" #: js/app.js:1410 templates/contacts.php:158 msgid "Add group" msgstr "Aldoni grupon" #: js/app.js:1414 msgid "OK" msgstr "Akcepti" #: js/app.js:1521 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Ne troviĝis kontakto: {id}" #: js/app.js:1622 msgid "Edit profile picture" msgstr "Redakti profilbildon" #: js/app.js:1626 msgid "Crop photo" msgstr "" #: js/contacts.js:900 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "" #: js/contacts.js:1097 msgid "# groups" msgstr "# grupoj" #: js/contacts.js:1177 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "" #: js/contacts.js:1315 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "" #: js/contacts.js:2270 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Iuj kontaktoj estas markitaj por forigo, sed ankoraŭ ne forigitaj. Bonvolu atendi ĝis ili foriĝos." #: js/contacts.js:2281 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klaku por malfari forigon de {num} kontaktoj" #: js/contacts.js:2290 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Nuliĝis forigo de {num} kontaktoj" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Aldoni" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "La kontakto jam estas en ĉi tiu grupo." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "La kontaktoj jam estas en ĉi tiu grupo." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Ne eblis ekhavi kontaktoliston." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "La kontakto ne estas en ĉi tiu grupo." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "La kontaktoj ne estas en ĉi tiu grupo." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Malsukcesis alinomigo de grupo: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "" #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Malsukcesis aldono de grupo: {error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Ĉio" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Favoratoj" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Kunhavigita de {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Ne grupigita" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Malsukcesis ŝargo de grupoj: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Bonvolu elekti adresaron" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32 msgid "Import into..." msgstr "Enporti en..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Enporti kontaktojn" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28 msgid "Import" msgstr "Enporti" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Enportante..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Enporto plenumiĝis" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367 #: templates/contacts.php:368 msgid "Close" msgstr "Fermi" #: js/storage.js:32 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "" #: js/storage.js:346 js/storage.js:385 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Malsukcesis ŝargo de foto: {error}" #: lib/addressbook.php:166 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:177 msgid "Contact not found" msgstr "La kontakto ne troviĝis" #: lib/addressbook.php:214 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:247 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "" #: lib/addressbook.php:254 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:299 lib/addressbook.php:339 lib/contact.php:247 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "" #: lib/addressbook.php:306 lib/addressbook.php:346 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:369 msgid "Unknown error" msgstr "Nekonata eraro" #: lib/addressbook.php:410 msgid "Access denied" msgstr "" #: lib/addressbook.php:417 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "" #: lib/addressbook.php:448 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "" #: lib/app.php:152 msgid "Address book not found" msgstr "La adresaro ne troviĝis" #: lib/contact.php:113 lib/contact.php:160 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "" #: lib/contact.php:262 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "" #: lib/contact.php:275 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:458 lib/contact.php:475 msgid "Property not found" msgstr "Eco ne troviĝis" #: lib/contact.php:523 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:531 msgid "Unknown IM: " msgstr "Nekonata tujmesaĝado:" #: lib/contact.php:808 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Naskiĝtago de {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:141 msgid "Error creating address book" msgstr "Eraris kreo de adresaro" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:173 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:181 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:188 msgid "Error deleting address book" msgstr "Eraris forigo de adresaro" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:228 msgid "Error creating contact." msgstr "Eraris kreo de kontakto." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:237 msgid "Error creating contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:269 msgid "Error deleting contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:309 msgid "Error retrieving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:320 msgid "Error saving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:326 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Eraris forigo de kontakto el aliaj adresaroj." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:333 msgid "Error getting moved contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Ne troviĝis kontakto." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Eraris kunfando en kontakton." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informo pri vCard estas malĝusta. Bonvolu reŝargi la paĝon." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Eraris ĝisdatigo de kontakto" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:59 msgid "Error getting user photo" msgstr "Eraris ekhavo de uzantofoto" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:131 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Neniu vojo al foto sendiĝis." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:193 msgid "Error loading image from cache" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Eraro dum ekhaviĝis la propraĵon PHOTO." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:207 msgid "Error saving contact." msgstr "Eraro dum konserviĝis kontakto." #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83 msgid "No group name given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "Eraro dum aldono de grupo." #: lib/controller/groupcontroller.php:145 msgid "No group name to rename from given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename to given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:157 msgid "Error renaming group." msgstr "Eraris alinomigo de grupo." #: lib/controller/groupcontroller.php:206 #: lib/controller/groupcontroller.php:258 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Grupidentigilo mankas en peto." #: lib/controller/groupcontroller.php:211 msgid "Group name missing from request." msgstr "Gruponomo mankas en peto." #: lib/controller/groupcontroller.php:216 #: lib/controller/groupcontroller.php:263 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Kontaktidentigilo mankas en peto." #: lib/controller/importcontroller.php:41 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis. Nekonata eraro." #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Ne estas eraro, la dosiero alŝutiĝis sukcese." #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "La alŝutita dosiero transpasas la preskribon upload_max_filesize en php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "La dosiero alŝutita superas la regulon MAX_FILE_SIZE, kiu estas difinita en la HTML-formularo" #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "la alŝutita dosiero nur parte alŝutiĝis" #: lib/controller/importcontroller.php:55 msgid "No file was uploaded" msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis." #: lib/controller/importcontroller.php:56 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Mankas provizora dosierujo." #: lib/controller/importcontroller.php:57 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Malsukcesis skribo al disko" #: lib/controller/importcontroller.php:68 msgid "Not enough storage available" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:76 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:96 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Eraro dum alŝutiĝis kontaktoj al konservejo." #: lib/controller/importcontroller.php:141 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:160 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:168 msgid "File name missing from request." msgstr "Dosieronomo mankas en peto." #: lib/controller/importcontroller.php:173 #: lib/controller/importcontroller.php:300 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Progresklavo mankas en peto." #: lib/controller/importcontroller.php:179 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Neniu klavo doniĝis." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Neniu valoro doniĝis." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Ne eblis agordi preferon:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kontakto" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Alia" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Hejmpaĝo" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Interreta voko" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Tvitero" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Vizaĝlibro" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo!" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skajpo" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Laboro" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Hejmo" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Poŝtelefono" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Teksto" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Voĉo" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Mesaĝo" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Fakso" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Videaĵo" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Televokilo" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Interreto" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Amikoj" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Familio" #: templates/contacts.php:9 msgid "New contact" msgstr "" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "Gruponomo" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "Adresaroj" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65 msgid "Display name" msgstr "" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "Aldoni adresaron" #: templates/contacts.php:35 msgid "Automatic format" msgstr "" #: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45 msgid "Select file..." msgstr "Elekti dosieron..." #: templates/contacts.php:62 msgid "(De-)select all" msgstr "(Mal)elekti ĉion" #: templates/contacts.php:64 msgid "Sort order" msgstr "" #: templates/contacts.php:66 msgid "First- Lastname" msgstr "Persona- FamiliaNomo" #: templates/contacts.php:67 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Familia-, PersonaNomo" #: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74 #: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222 #: templates/contacts.php:506 msgid "Delete" msgstr "Forigi" #: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262 msgid "Groups" msgstr "Grupoj" #: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371 #: templates/contacts.php:372 msgid "Download" msgstr "Elŝuti" #: templates/contacts.php:80 msgid "Merge" msgstr "" #: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:356 msgid "Email" msgstr "Retpoŝto" #: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:355 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:358 msgid "Address" msgstr "Adreso" #: templates/contacts.php:86 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: templates/contacts.php:94 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Fulmoklavoj" #: templates/contacts.php:96 msgid "Navigation" msgstr "Navigado" #: templates/contacts.php:99 msgid "Next contact in list" msgstr "Jena kontakto en la listo" #: templates/contacts.php:101 msgid "Previous contact in list" msgstr "Maljena kontakto en la listo" #: templates/contacts.php:103 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Etendi/Maletendi la nunan adresaron" #: templates/contacts.php:105 msgid "Next addressbook" msgstr "Jena adresaro" #: templates/contacts.php:107 msgid "Previous addressbook" msgstr "Maljena adresaro" #: templates/contacts.php:111 msgid "Actions" msgstr "Agoj" #: templates/contacts.php:114 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Refreŝigi la kontaktoliston" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new contact" msgstr "Aldoni novan kontakton" #: templates/contacts.php:118 msgid "Add new addressbook" msgstr "Aldoni novan adresaron" #: templates/contacts.php:120 msgid "Delete current contact" msgstr "Forigi la nunan kontakton" #: templates/contacts.php:126 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "" #: templates/contacts.php:129 msgid "Add contact" msgstr "Aldoni kontakton" #: templates/contacts.php:178 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "" #: templates/contacts.php:186 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "" #: templates/contacts.php:201 msgid "Compose mail" msgstr "Redakti retpoŝtomesaĝon" #: templates/contacts.php:229 msgid "Delete current photo" msgstr "Forigi nunan foton" #: templates/contacts.php:230 msgid "Edit current photo" msgstr "Redakti nunan foton" #: templates/contacts.php:231 msgid "Upload new photo" msgstr "Alŝuti novan foton" #: templates/contacts.php:232 msgid "Select photo from Files" msgstr "" #: templates/contacts.php:234 msgid "Favorite" msgstr "Favorato" #: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239 msgid "Name" msgstr "Nomo" #: templates/contacts.php:245 msgid "First name" msgstr "Persona nomo" #: templates/contacts.php:249 msgid "Additional names" msgstr "Pliaj nomoj" #: templates/contacts.php:253 msgid "Last name" msgstr "Familia nomo" #: templates/contacts.php:269 msgid "Address book" msgstr "" #: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353 msgid "Nickname" msgstr "Kromnomo" #: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351 msgid "Organization" msgstr "Organizaĵo" #: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354 msgid "Birthday" msgstr "Naskiĝotago" #: templates/contacts.php:343 msgid "Notes go here..." msgstr "Notoj iras tie ĉi..." #: templates/contacts.php:350 msgid "Add field..." msgstr "Aldoni kampon..." #: templates/contacts.php:357 msgid "Instant Messaging" msgstr "Tujmesaĝado" #: templates/contacts.php:359 msgid "Note" msgstr "Noto" #: templates/contacts.php:360 msgid "Web site" msgstr "TTT-ejo" #: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399 #: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428 #: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480 msgid "Preferred" msgstr "Preferata" #: templates/contacts.php:389 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Bonvolu specifi validan retpoŝtadreson." #: templates/contacts.php:389 msgid "someone@example.com" msgstr "iu@example.com" #: templates/contacts.php:391 msgid "Mail to address" msgstr "Retpoŝtmesaĝo al adreso" #: templates/contacts.php:392 msgid "Delete email address" msgstr "Forigi retpoŝþadreson" #: templates/contacts.php:404 msgid "Enter phone number" msgstr "Enigi telefonnumeron" #: templates/contacts.php:420 msgid "Go to web site" msgstr "Iri al TTT-ejon" #: templates/contacts.php:437 msgid "View on map" msgstr "Vidi en mapo" #: templates/contacts.php:445 msgid "Street address" msgstr "Stratadreso" #: templates/contacts.php:449 msgid "Postal code" msgstr "Poŝtkodo" #: templates/contacts.php:451 msgid "City" msgstr "Urbo" #: templates/contacts.php:455 msgid "State or province" msgstr "" #: templates/contacts.php:459 msgid "Country" msgstr "Lando" #: templates/contacts.php:486 msgid "Instant Messenger" msgstr "Tujmesaĝilo" #: templates/contacts.php:499 msgid "Active" msgstr "Aktiva" #: templates/contacts.php:502 msgid "Share" msgstr "Kunhavigi" #: templates/contacts.php:503 msgid "Export" msgstr "Elporti" #: templates/contacts.php:504 msgid "CardDAV link" msgstr "" #: templates/contacts.php:505 msgid "Edit" msgstr "Redakti"