# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # intense , 2012 # Lubbzor , 2013 # mhh , 2013 # martinb , 2012 # Roman Priesol , 2012 # martin, 2013 # martin, 2012-2013 # zixo , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-05 09:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-03 12:20+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk_SK\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: appinfo/app.php:30 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:518 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: js/addressbooks.js:298 msgid "Uploading..." msgstr "Nahrávam..." #: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importujem..." #: js/addressbooks.js:324 msgid "Preparing..." msgstr "" #: js/addressbooks.js:372 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Naimportovaných {count} z celkovo {total} kontaktov" #: js/addressbooks.js:394 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Naimportovaných {imported} kontaktov. {failed} zlyhalo." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Adresár s názvom {name} už existuje" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Pridanie adresára zlyhalo: {error}" #: js/addressbooks.js:626 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Načítanie adresára zlyhalo: {error}" #: js/app.js:215 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indexovanie kontaktov" #: js/app.js:225 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Neodstrániteľná chyba pri načítaní adresára: {msg}" #: js/app.js:226 msgid "Error." msgstr "Chyba." #: js/app.js:317 js/app.js:331 msgid "Add to..." msgstr "Pridať do..." #: js/app.js:321 js/app.js:333 msgid "Remove from..." msgstr "Odstrániť z..." #: js/app.js:338 msgid "Add group..." msgstr "Pridať skupinu..." #: js/app.js:468 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Chybná URL: \"{url}\"" #: js/app.js:479 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Vyskytla sa chyba pri otváraní nástroja na tvorbu pošty." #: js/app.js:484 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Chybný email: \"{url}\"" #: js/app.js:562 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Nemožno nájsť kontakt: {id}" #: js/app.js:575 msgid "Merge failed." msgstr "Zlúčenie zlyhalo." #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Chyba pri ukladaní kontaktu." #: js/app.js:601 msgid "Select photo" msgstr "Vybrať fotku" #: js/app.js:677 js/app.js:1588 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Chyba sieťe alebo servra. Informujte prosím administrátora." #: js/app.js:893 msgid "Error adding to group." msgstr "Chyba pri pridávaní do skupiny." #: js/app.js:916 msgid "Error removing from group." msgstr "Chyba pri odstraňovaní zo skupiny." #: js/app.js:1094 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Chyba pri nastavení {name} medzi obľúbené." #: js/app.js:1233 js/app.js:1237 templates/contacts.php:182 msgid "Merge contacts" msgstr "Zlúčiť kontakty" #: js/app.js:1259 js/app.js:1312 js/settings.js:120 templates/contacts.php:321 #: templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: js/app.js:1286 templates/contacts.php:163 msgid "Add group" msgstr "Pridať skupinu" #: js/app.js:1290 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1390 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Nemožno nájsť kontakt: {id}" #: js/app.js:1436 msgid "No files selected for upload." msgstr "Žiadne súbory neboli vybrané k nahratiu" #: js/app.js:1446 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Súbor, ktorý sa pokúšate nahrať, presahuje maximálnu povolenú veľkosť." #: js/app.js:1546 msgid "Edit profile picture" msgstr "Upraviť profilový avatar" #: js/app.js:1550 msgid "Crop photo" msgstr "" #: js/contacts.js:589 msgid "Is this correct?" msgstr "Je to správne?" #: js/contacts.js:857 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Chyba pri parsovaní dátumu: {date}" #: js/contacts.js:1054 msgid "# groups" msgstr "# skupiny" #: js/contacts.js:1126 msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}" msgstr "" #: js/contacts.js:2163 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Počkajte prosím do skončenia mazania kontaktov označených na mazanie." #: js/contacts.js:2174 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Kliknite pre odvrátenie operácie zmazania {num} kontaktov." #: js/contacts.js:2183 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "" #: js/groups.js:53 templates/contacts.php:325 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: js/groups.js:263 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakt sa už nachádza v danej skupine." #: js/groups.js:276 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontakty sa už nachádzajú v danej skupine." #: js/groups.js:342 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Nemožno získať kontaktný list." #: js/groups.js:353 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakt nie je v danej skupine." #: js/groups.js:367 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontakty nie sú v danej skupine." #: js/groups.js:566 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny: {error}" #: js/groups.js:597 msgid "A group named {group} already exists" msgstr "Skupina pomenovaná ako {group} už existuje." #: js/groups.js:632 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Môžete presúvať skupiny pre\njednoduché zoradenie podľa vašich potrieb." #: js/groups.js:645 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Pridanie skupiny sa nepodarilo: {error}" #: js/groups.js:657 msgid "All" msgstr "Všetky" #: js/groups.js:672 js/groups.js:675 msgid "Favorites" msgstr "Obľúbené" #: js/groups.js:736 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Zdieľa {owner}" #: js/groups.js:751 msgid "Not grouped" msgstr "Bez skupiny" #: js/groups.js:777 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Načítanie skupín sa nepodarilo: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Prosím zvolte adresár" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Import z..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Import" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Import ukončený" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:322 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Zobrazované meno nemôže byť prázdne" #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "Zobraz odkaz pre CardDav" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Zobraz VCF odkaz len na čítanie" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78 #: templates/contacts.php:323 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Sťahovanie" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:467 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77 #: templates/contacts.php:268 templates/contacts.php:275 #: templates/contacts.php:282 templates/contacts.php:289 #: templates/contacts.php:337 templates/contacts.php:468 #: templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Viac..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "Menej..." #: js/storage.js:29 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "" #: js/storage.js:335 js/storage.js:374 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Načítanie fotografie sa nepodarilo: {error}" #: lib/addressbook.php:152 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Nemáte oprávnenie na prezeranie týchto kontaktov" #: lib/addressbook.php:159 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakt nenájdený" #: lib/addressbook.php:186 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Nemáte oprávnenie na prezeranie týchto kontaktov" #: lib/addressbook.php:213 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Nemáte oprávnenie na pridávanie kontaktov do adresára" #: lib/addressbook.php:216 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje pridávanie kontaktov" #: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto kontaktu" #: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje vymazanie kontaktov" #: lib/addressbook.php:290 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" #: lib/addressbook.php:332 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje jeho aktualizáciu" #: lib/addressbook.php:358 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "Nemáte oprávnenie na aktualizáciu tohto adresára." #: lib/addressbook.php:369 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto adresára." #: lib/app.php:139 msgid "Address book not found" msgstr "Adresár nenájdený" #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Nemáte oprávnenie na zobrazenie tohto kontaktu" #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Nemáte oprávnenie na aktualizáciu tohto kontaktu" #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Úložisko tohto kontaktu nepodporuje jeho aktualizáciu" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Toto úložisko nepodporuje pridávanie kontaktov" #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "Vlastnosť nenájdená" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr " Chýba IM parameter pre: " #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "Neznáme IM:" #: lib/contact.php:788 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Narodeniny {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:110 msgid "Error creating address book" msgstr "Chyba pri vytváraní adresára" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:130 msgid "Error updating address book" msgstr "Chyba pri aktualizácii adresára" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:161 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Nemáte oprávnenie pre zmazanie zoznamu kontaktov \"%s\"" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:168 msgid "Error deleting address book" msgstr "Chyba pri vymazávaní adresára" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:208 msgid "Error creating contact." msgstr "Chyba pri vytváraní kontaktu." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:247 msgid "Error deleting contact." msgstr "Chyba pri vymazávaní kontaktu." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:290 msgid "Error retrieving contact." msgstr "Chyba pri otváraní kontaktu." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:301 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:338 msgid "Error saving contact." msgstr "Chyba počas ukladania kontaktu." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:306 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Chyba pri vymazávaní kontaktu z iného adresára." #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:61 #: lib/controller/contactcontroller.php:106 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:38 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:277 #: lib/controller/exportcontroller.php:66 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kontakt sa nenašiel." #: lib/controller/contactcontroller.php:66 msgid "Error merging into contact." msgstr "Chyba pri zlučovaní do kontaktu." #: lib/controller/contactcontroller.php:70 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Chyba pri ukladaní kontaktu do úložiska." #: lib/controller/contactcontroller.php:111 msgid "Property name is not set." msgstr "Údaj Meno nie je nastavené." #: lib/controller/contactcontroller.php:116 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Údaj Kontrolný súčet nie je nastavený." #: lib/controller/contactcontroller.php:135 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informácie o vCard sú neplatné. Prosím obnovte stránku." #: lib/controller/contactcontroller.php:144 msgid "Error updating contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:69 msgid "Error getting user photo" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:36 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný. Neznáma chyba" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:44 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Nenastala žiadna chyba, súbor bol úspešne nahraný" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:45 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie upload_max_filesize v php.ini" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie MAX_FILE_SIZE z volieb HTML formulára" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Nahrávaný súbor sa nahral len čiastočne" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:49 msgid "No file was uploaded" msgstr "Žiadny súbor nebol nahraný" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Chýba dočasný priečinok" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Nemôžem načítať dočasný obrázok: " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:124 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:159 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Nemôžem uložiť dočasný obrázok: " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:188 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Žiadna fotka nebola odoslaná." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:195 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Súbor neexistuje:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:200 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:204 msgid "Error loading image." msgstr "Chyba pri načítaní obrázka." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:283 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:290 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Chyba počas vytvárania dočasného obrázka." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:298 msgid "Error cropping image" msgstr "Chyba počas orezávania obrázka." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:304 msgid "Error resizing image" msgstr "Chyba počas zmeny veľkosti obrázka." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:323 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Chyba počas získavania vlastností fotky." #: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79 msgid "No group name given." msgstr "Názov skupiny nie je zadaný." #: lib/controller/groupcontroller.php:64 msgid "Error adding group." msgstr "Chyba vytvárania danej skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:127 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Názov skupiny na premenovanie nie je zadaný." #: lib/controller/groupcontroller.php:131 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Nový názov skupiny nie je zadaný." #: lib/controller/groupcontroller.php:137 msgid "Error renaming group." msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:175 #: lib/controller/groupcontroller.php:223 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Chýbajúce skupinové ID pri požiadavke." #: lib/controller/groupcontroller.php:180 msgid "Group name missing from request." msgstr "V požiadavke chýba názov skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:185 #: lib/controller/groupcontroller.php:228 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Chýbajúce kontaktné ID pri požiadavke." #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Zápis na disk sa nepodaril" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nedostatok dostupného úložného priestoru" #: lib/controller/importcontroller.php:70 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Pokus o nahratie zakázaného súboru:" #: lib/controller/importcontroller.php:92 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Chyba pri nahrávaní kontaktov do úložiska." #: lib/controller/importcontroller.php:137 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:154 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Nemáte oprávnenie na import do tohto adresára." #: lib/controller/importcontroller.php:162 msgid "File name missing from request." msgstr "V požiadavke chýba názov súboru." #: lib/controller/importcontroller.php:167 #: lib/controller/importcontroller.php:283 msgid "Progress key missing from request." msgstr "V požiadavke chýba položka priebehu." #: lib/controller/importcontroller.php:173 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Pokus o prístup k zakázanému súboru:" #: lib/controller/importcontroller.php:215 msgid "No contacts found in: " msgstr "Žiadne kontakty v:" #: lib/controller/settingscontroller.php:35 msgid "No key is given." msgstr "Kľúč nie je zadaný." #: lib/controller/settingscontroller.php:39 msgid "No value is given." msgstr "Hodnota nie je zadaná." #: lib/controller/settingscontroller.php:50 msgid "Could not set preference: " msgstr "Nemožno nastaviť voľbu:" #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155 #: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175 #: lib/utils/properties.php:190 msgid "Other" msgstr "Iné" #: lib/utils/jsonserializer.php:107 msgid "HomePage" msgstr "Domovská stránka" #: lib/utils/properties.php:66 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Internet call" msgstr "Volanie cez internet" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161 #: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189 msgid "Work" msgstr "Práca" #: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159 #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Home" msgstr "Domov" #: lib/utils/properties.php:160 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:162 msgid "Text" msgstr "Text" #: lib/utils/properties.php:163 msgid "Voice" msgstr "Odkazová schránka" #: lib/utils/properties.php:164 msgid "Message" msgstr "Správa" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:166 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:187 msgid "Friends" msgstr "Priatelia" #: lib/utils/properties.php:188 msgid "Family" msgstr "Rodina" #: templates/contacts.php:6 msgid "New Contact" msgstr "Nový kontakt" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Názov skupiny" #: templates/contacts.php:10 msgid "New Group" msgstr "Nová skupina" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adresár" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47 #: templates/contacts.php:67 msgid "Display name" msgstr "Zobrazované meno" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Pridať adresár" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Vybrať súbor..." #: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65 msgid "(De-)select all" msgstr "(Ne-)vybrať všetky" #: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66 msgid "Sort order" msgstr "Zoradiť podľa" #: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68 msgid "First- Lastname" msgstr "Meno - Priezvisko" #: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Priezvisko - Meno" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82 msgid "Favorite" msgstr "Obľúbené" #: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83 msgid "Merge selected" msgstr "Zlúčiť vybrané" #: templates/contacts.php:92 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #: templates/contacts.php:94 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" #: templates/contacts.php:97 msgid "Next contact in list" msgstr "Ďalší kontakt v zozname" #: templates/contacts.php:99 msgid "Previous contact in list" msgstr "Predchádzajúci kontakt v zozname" #: templates/contacts.php:101 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Roztiahnuť/stiahnuť aktuálny adresár" #: templates/contacts.php:103 msgid "Next addressbook" msgstr "Ďalší adresár" #: templates/contacts.php:105 msgid "Previous addressbook" msgstr "Predošlý adresár" #: templates/contacts.php:109 msgid "Actions" msgstr "Akcie" #: templates/contacts.php:112 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Obnov zoznam kontaktov" #: templates/contacts.php:114 msgid "Add new contact" msgstr "Pridaj nový kontakt" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new addressbook" msgstr "Pridaj nový adresár" #: templates/contacts.php:118 msgid "Delete current contact" msgstr "Vymaž súčasný kontakt" #: templates/contacts.php:124 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "" #: templates/contacts.php:127 msgid "Add contact" msgstr "Pridať kontakt" #: templates/contacts.php:174 msgid "Delete group" msgstr "Odstrániť skupinu" #: templates/contacts.php:175 msgid "Rename group" msgstr "Premenovať skupinu" #: templates/contacts.php:183 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Do ktorého kontaktu sa majú údaje zlúčiť?" #: templates/contacts.php:191 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Zmazať ostatné po úspešnom zlúčení?" #: templates/contacts.php:203 msgid "Compose mail" msgstr "Napísať poštu" #: templates/contacts.php:225 msgid "Delete current photo" msgstr "Odstrániť súčasnú fotku" #: templates/contacts.php:226 msgid "Edit current photo" msgstr "Upraviť súčasnú fotku" #: templates/contacts.php:227 msgid "Upload new photo" msgstr "Nahrať novú fotku" #: templates/contacts.php:228 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Vybrať fotku z ownCloud" #: templates/contacts.php:239 templates/contacts.php:240 msgid "First name" msgstr "Krstné meno" #: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:245 msgid "Additional names" msgstr "Ďalšie mená" #: templates/contacts.php:249 templates/contacts.php:250 msgid "Last name" msgstr "Priezvisko" #: templates/contacts.php:257 msgid "Select groups" msgstr "Vybrať skupinu" #: templates/contacts.php:260 msgid "Select address book" msgstr "Vybrať adresár" #: templates/contacts.php:264 templates/contacts.php:328 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" #: templates/contacts.php:267 msgid "Enter nickname" msgstr "Zadajte prezývku" #: templates/contacts.php:271 templates/contacts.php:327 msgid "Title" msgstr "Názov" #: templates/contacts.php:274 msgid "Enter title" msgstr "Vložiť názov" #: templates/contacts.php:278 templates/contacts.php:326 msgid "Organization" msgstr "Organizácia" #: templates/contacts.php:281 msgid "Enter organization" msgstr "Vložiť organizáciu" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:329 msgid "Birthday" msgstr "Narodeniny" #: templates/contacts.php:316 msgid "Notes go here..." msgstr "Poznámky idú sem..." #: templates/contacts.php:323 msgid "Export as VCF" msgstr "Export ako VCF" #: templates/contacts.php:330 msgid "Phone" msgstr "Telefón" #: templates/contacts.php:331 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/contacts.php:332 msgid "Instant Messaging" msgstr "Okamžité správy IM" #: templates/contacts.php:333 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: templates/contacts.php:334 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: templates/contacts.php:335 msgid "Web site" msgstr "Web stránka" #: templates/contacts.php:337 msgid "Delete contact" msgstr "Odstrániť kontakt" #: templates/contacts.php:351 templates/contacts.php:366 #: templates/contacts.php:380 templates/contacts.php:405 #: templates/contacts.php:443 msgid "Preferred" msgstr "Uprednostňované" #: templates/contacts.php:353 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Prosím zadajte platnú e-mailovú adresu." #: templates/contacts.php:353 msgid "someone@example.com" msgstr "niekto@niečo.sk" #: templates/contacts.php:355 msgid "Mail to address" msgstr "Odoslať na adresu" #: templates/contacts.php:356 msgid "Delete email address" msgstr "Odstrániť e-mailové adresy" #: templates/contacts.php:368 msgid "Enter phone number" msgstr "Zadajte telefónne číslo" #: templates/contacts.php:370 msgid "Delete phone number" msgstr "Odstrániť telefónne číslo" #: templates/contacts.php:384 msgid "Go to web site" msgstr "Navštíviť web" #: templates/contacts.php:385 msgid "Delete URL" msgstr "Odstrániť URL" #: templates/contacts.php:396 msgid "View on map" msgstr "Zobraziť na mape" #: templates/contacts.php:397 msgid "Delete address" msgstr "Odstrániť adresu" #: templates/contacts.php:410 msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW" msgstr "" #: templates/contacts.php:411 msgid "Street address" msgstr "Ulica" #: templates/contacts.php:415 msgid "20500" msgstr "" #: templates/contacts.php:416 msgid "Postal code" msgstr "PSČ" #: templates/contacts.php:418 msgid "Washington, DC" msgstr "" #: templates/contacts.php:419 msgid "City" msgstr "Mesto" #: templates/contacts.php:423 msgid "District of Columbia" msgstr "" #: templates/contacts.php:424 msgid "State or province" msgstr "Štát alebo oblasť" #: templates/contacts.php:428 msgid "USA" msgstr "" #: templates/contacts.php:429 msgid "Country" msgstr "Krajina" #: templates/contacts.php:451 msgid "Instant Messenger" msgstr "Okamžité správy IM" #: templates/contacts.php:453 msgid "Delete IM" msgstr "Zmazať IM" #: templates/contacts.php:461 msgid "Active" msgstr "Aktívny" #: templates/contacts.php:464 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Zdieľať" #: templates/contacts.php:465 msgid "Export" msgstr "Export" #: templates/contacts.php:466 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV linka" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "Adresy pre synchronizáciu s CardDAV" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "viac informácií" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Primárna adresa" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Adresáre" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Nový adresár" #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Názov" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Popis"