# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # b13n1u , 2013 # Bartek , 2012 # BogDance , 2014 # Cyryl Sochacki , 2012 # Cyryl Sochacki , 2012-2014 # czarnystokrotek , 2012 # orcio6 , 2013 # paszczak000 , 2013 # bobie , 2013 # Maciej Tarmas , 2013 # Marcin Małecki , 2011-2012 # MarPiRK , 2014 # Michal Plichta , 2013 # Michal Plichta , 2012 # Paweł Ciecierski , 2012 # Piotr Sokół , 2012 # urban , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-16 01:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-15 11:30+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: appinfo/app.php:36 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: js/addressbooks.js:298 msgid "Uploading..." msgstr "Wgrywanie...." #: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importowanie..." #: js/addressbooks.js:324 msgid "Preparing..." msgstr "Przygotowuję..." #: js/addressbooks.js:372 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Zaimportowano {count} z {total} kontaktów" #: js/addressbooks.js:394 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Zaimportowano {imported} kontaktów. {failed} nieudanych." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Książka adresowa o nazwie {name} już istnieje" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Nieudane dodanie książki: {error}" #: js/addressbooks.js:626 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Nieudane wczytywanie książek adresowych: {error}" #: js/app.js:215 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indeksuj kontakty" #: js/app.js:225 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Nieodwracalny błąd podczas ładowania książek adresowych: {msg}" #: js/app.js:226 msgid "Error." msgstr "Błąd." #: js/app.js:323 js/app.js:337 msgid "Add to..." msgstr "Dodaj do..." #: js/app.js:327 js/app.js:339 msgid "Remove from..." msgstr "Usuń z..." #: js/app.js:344 msgid "Add group..." msgstr "Dodaje grupę...." #: js/app.js:472 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Niepoprawny adres: \"{url}\"" #: js/app.js:483 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania edytora." #: js/app.js:488 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Niepoprawny email: \"{url}\"" #: js/app.js:571 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Złączenie nieudane. Nie można znaleźć kontaktu: {id}" #: js/app.js:584 msgid "Merge failed." msgstr "Złączenie nieudane." #: js/app.js:591 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Złączenie nieudane. Błąd zapisu kontaktu." #: js/app.js:611 msgid "Select photo" msgstr "Wybierz zdjęcie" #: js/app.js:691 js/app.js:1633 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Błąd połączenia lub serwera. Skontaktuj sie z administratorem." #: js/app.js:913 msgid "Error adding to group." msgstr "Błąd dodania do grupy." #: js/app.js:936 msgid "Error removing from group." msgstr "Błąd usunięcia z grupy." #: js/app.js:1112 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Zaznaczyłeś więcej niż 300 kontaktów.\nTo kończy się zazwyczaj błędem! Kliknij tutaj aby spróbować mimo to. " #: js/app.js:1150 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Błąd ustawienia {name} jako ulubione." #: js/app.js:1289 js/app.js:1293 templates/contacts.php:171 msgid "Merge contacts" msgstr "Połącz kontakty" #: js/app.js:1315 js/app.js:1368 js/settings.js:120 templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: js/app.js:1342 templates/contacts.php:152 msgid "Add group" msgstr "Dodaj drupę" #: js/app.js:1346 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1457 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Nie można znaleźć kontaktu: {id}" #: js/app.js:1480 msgid "No files selected for upload." msgstr "Żadne pliki nie zostały zaznaczone do wysłania." #: js/app.js:1490 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Plik, który próbujesz wysłać przekracza maksymalny rozmiar pliku przekazywania na tym serwerze." #: js/app.js:1591 msgid "Edit profile picture" msgstr "Edytuj zdjęcie profilu" #: js/app.js:1595 msgid "Crop photo" msgstr "Kadruj zdjęcie" #: js/contacts.js:878 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Błąd przetwarzania daty : {date}" #: js/contacts.js:1082 msgid "# groups" msgstr "# grupy" #: js/contacts.js:1156 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Błąd przetwarzania urodzin {bday}" #: js/contacts.js:2228 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Niektóre kontakty są zaznaczone do usunięcia, ale nie są usunięte jeszcze. Proszę czekać na ich usunięcie." #: js/contacts.js:2239 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Kliknij aby cofnąć usunięcie {num} kontaktów" #: js/contacts.js:2248 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Usunięcie Anulowane {num} kontaktów" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakt jest już w tej grupie." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontakty są już w tej grupie." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Nie można pobrać listy kontaktów." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakt nie jest w tej grupie." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontakty nie sa w tej grupie." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Nazwa grupy \"{group}\" już istnieje" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Nie można zmienić nazwy grupy: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Można przeciągnąć grupy do\naby podzielić je jak chcesz." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Nieudane dodanie grupy: {error}" #: js/groups.js:671 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: js/groups.js:686 js/groups.js:689 msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" #: js/groups.js:750 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Udostępnione przez {owner}" #: js/groups.js:765 msgid "Not grouped" msgstr "Nie zgrupowane" #: js/groups.js:794 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Nieudane wczytanie grup: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Proszę wybrać książkę adresową" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Importuj do..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Błąd przy importowaniu szablonu" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "importuj kontakty" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Importuj" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Import zakończony" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:354 #: templates/contacts.php:355 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Nazwa nie może być pusta." #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "Pokaż link CardDAV" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Pokaż tylko do odczytu łącze VCF" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:358 #: templates/contacts.php:359 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Pobierz" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:492 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61 #: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216 #: templates/contacts.php:493 templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Więcej..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "Mniej..." #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Błąd serwera@ Skontaktuj się z administratorem" #: js/storage.js:335 js/storage.js:374 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Nieudane wczytanie zdjęcia: {error}" #: lib/addressbook.php:152 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Nie masz uprawnień do podglądania tego kontaktu" #: lib/addressbook.php:159 msgid "Contact not found" msgstr "Kontaktu nie znaleziono" #: lib/addressbook.php:186 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Nie masz uprawnień do podglądania tych kontaktów" #: lib/addressbook.php:213 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Nie masz uprawnień do dodawania kontaktów do tej książki adresowej" #: lib/addressbook.php:216 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Zaplecze dla tej książki nie obsługuje dodawanie kontaktów" #: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego kontaktu" #: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Zaplecze dla tej książki nie obsługuje usuwania kontaktów" #: lib/addressbook.php:290 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" #: lib/addressbook.php:332 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Zaplecze dla tej książki nie obsługuje aktualizowania kontaktów" #: lib/addressbook.php:358 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "Nie masz uprawnień do zmiany tej książki adresowej." #: lib/addressbook.php:369 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tej książki adresowej." #: lib/app.php:146 msgid "Address book not found" msgstr "Nie znaleziono książki adresowej" #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Nie masz uprawnień do podglądania tego kontaktu" #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Nie masz uprawnień edytowania tego kontaktu." #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Zaplecze dla tego kontaktu nie obsługuje aktualizacji" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Te zaplecze nie obsługuje dodawania kontaktów" #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "Nie znaleziono właściwości" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Brak parametru komunikator dla:" #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "Nieznany Komunikator" #: lib/contact.php:752 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name} Urodzony" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:135 msgid "Error creating address book" msgstr "Błąd przy tworzeniu książki adresowej" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:152 msgid "Error updating address book" msgstr "Błąd przy edytowaniu książki adresowej" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:180 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia \"%s\" książki adresowej." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:186 msgid "Error deleting address book" msgstr "Błąd przy usuwaniu książki adresowej" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:224 msgid "Error creating contact." msgstr "Błąd przy tworzeniu kontaktu" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:260 msgid "Error deleting contact." msgstr "Błąd przy usuwaniu kontaktu." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:300 msgid "Error retrieving contact." msgstr "Błąd zapisu kontaktu." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:310 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "Błąd zapisu kontaktu." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:314 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Błąd usuwania kontaktu z innej książki adresowej." #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:64 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:38 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:274 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Nie mogę znaleźć kontaktu." #: lib/controller/contactcontroller.php:60 msgid "No contact data in request." msgstr "Brak danych kontaktu w zapytaniu" #: lib/controller/contactcontroller.php:68 msgid "Error merging into contact." msgstr "Błąd złączenia kontaktów" #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania kontaktu." #: lib/controller/contactcontroller.php:102 msgid "Property name is not set." msgstr "Nazwa właściwości nie jest ustawiona" #: lib/controller/contactcontroller.php:107 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Właściwości checksum-y nie ustawione." #: lib/controller/contactcontroller.php:126 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informacje o vCard są nieprawidłowe. Proszę odświeżyć stronę." #: lib/controller/contactcontroller.php:135 msgid "Error updating contact" msgstr "Błąd uaktualnienia kontaktu" #: lib/controller/contactcontroller.php:140 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Błąd podczas zapisywania kontaktu do bazy" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:69 msgid "Error getting user photo" msgstr "Błąd pobrania zdjęcia użytkownika" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:38 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Żaden plik nie został załadowany. Nieznany błąd" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Nie było błędów, plik wysłano poprawnie." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Załadowany plik przekracza wielkość upload_max_filesize w php.ini " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Wysłany plik przekracza wielkość dyrektywy MAX_FILE_SIZE określonej w formularzu HTML" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Załadowany plik został wysłany tylko częściowo." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nie wysłano żadnego pliku" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Brak folderu tymczasowego" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Nie można wczytać obrazu tymczasowego: " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:124 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:162 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Nie można zapisać obrazu tymczasowego: " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:191 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Ścieżka do zdjęcia nie została podana." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:198 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Plik nie istnieje:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:206 msgid "Error loading image." msgstr "Błąd ładowania obrazu." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:279 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Obraz został usunięty z pamięci podręcznej" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Błąd utworzenia obrazu tymczasowego" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:292 msgid "Error cropping image" msgstr "Błąd przycinania obrazu" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:297 msgid "Error resizing image" msgstr "Błąd zmiany rozmiaru obrazu" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Błąd uzyskiwania właściwości ZDJĘCIA." #: lib/controller/groupcontroller.php:58 lib/controller/groupcontroller.php:80 msgid "No group name given." msgstr "Nie nadano nazwy grupy." #: lib/controller/groupcontroller.php:65 msgid "Error adding group." msgstr "Błąd dodania grupy." #: lib/controller/groupcontroller.php:130 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Nie podano nazwy grupy do zmiany." #: lib/controller/groupcontroller.php:134 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Nie podano nowej nazwy grupy." #: lib/controller/groupcontroller.php:140 msgid "Error renaming group." msgstr "Błąd zmiany nazwy grupy." #: lib/controller/groupcontroller.php:178 #: lib/controller/groupcontroller.php:224 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Brakuje wymaganego ID grupy" #: lib/controller/groupcontroller.php:183 msgid "Group name missing from request." msgstr "Brakuje wymaganej nazwy grupy" #: lib/controller/groupcontroller.php:188 #: lib/controller/groupcontroller.php:229 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Brakuje wymaganego ID kontaktu " #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Błąd zapisu na dysk" #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Not enough storage available" msgstr "Za mało dostępnego miejsca" #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Próba wgrania pliku na czarną listę:" #: lib/controller/importcontroller.php:95 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania kontaktów do magazynu." #: lib/controller/importcontroller.php:140 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku do folderu importów." #: lib/controller/importcontroller.php:157 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Nie masz uprawnień do importu do tej książki adresowej." #: lib/controller/importcontroller.php:165 msgid "File name missing from request." msgstr "Brakuje wymaganej nazwy pliku kontaktu " #: lib/controller/importcontroller.php:170 #: lib/controller/importcontroller.php:293 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Brak klucz postępu w zapytaniu" #: lib/controller/importcontroller.php:176 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Próba dostępu do pliku z czarnej listy:" #: lib/controller/importcontroller.php:218 msgid "No contacts found in: " msgstr "Nie znaleziono kontaktów w:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Kucz nie jest podany." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Wartość nie jest podana." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Nie można ustawić preferencji: " #: lib/searchprovider.php:32 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Inne" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Strona domowa" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internet połączenie" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GG" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "ownCloud zajmie się" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Zawodowe" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Dom" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Komórka" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Połączenie tekstowe" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Połączenie głosowe" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Połączenie wideo" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Przyjaciele" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Rodzina" #: templates/contacts.php:6 msgid "New contact" msgstr "Nowy kontakt" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Nazwa grupy" #: templates/contacts.php:10 msgid "New group" msgstr "Nowa grupa" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Książki adresowe" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52 msgid "Display name" msgstr "Wyświetlana nazwa" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Dodaj książkę adresową" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Wybierz plik..." #: templates/contacts.php:49 msgid "(De-)select all" msgstr "Odznacz wszystkie" #: templates/contacts.php:51 msgid "Sort order" msgstr "Kolejność sortowania" #: templates/contacts.php:53 msgid "First- Lastname" msgstr "Imię - Nazwisko" #: templates/contacts.php:54 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Nazwisko - imię" #: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:255 msgid "Groups" msgstr "Grupy" #: templates/contacts.php:67 msgid "Merge" msgstr "Połącz" #: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:347 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:346 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:349 msgid "Address" msgstr "Adres" #: templates/contacts.php:73 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: templates/contacts.php:81 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Skróty klawiatury" #: templates/contacts.php:83 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" #: templates/contacts.php:86 msgid "Next contact in list" msgstr "Następny kontakt na liście" #: templates/contacts.php:88 msgid "Previous contact in list" msgstr "Poprzedni kontakt na liście" #: templates/contacts.php:90 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Rozwiń/Zwiń bieżącą książkę adresową" #: templates/contacts.php:92 msgid "Next addressbook" msgstr "Następna książka adresowa" #: templates/contacts.php:94 msgid "Previous addressbook" msgstr "Poprzednia książka adresowa" #: templates/contacts.php:98 msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: templates/contacts.php:101 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Odśwież listę kontaktów" #: templates/contacts.php:103 msgid "Add new contact" msgstr "Dodaj nowy kontakt" #: templates/contacts.php:105 msgid "Add new addressbook" msgstr "Dodaj nowa książkę adresową" #: templates/contacts.php:107 msgid "Delete current contact" msgstr "Usuń obecny kontakt" #: templates/contacts.php:113 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Nie masz żadnych kontaktów w swojej książce adresowej lub jest ona zablokowana.

Dodaj nowy kontakt lub zaimportuj istniejący z pliku VCF.

" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add contact" msgstr "Dodaj kontakt" #: templates/contacts.php:172 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Do jakiego kontaktu dołączyć te dane?" #: templates/contacts.php:180 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Usunąć inny(e) po udanym złączeniu?" #: templates/contacts.php:195 msgid "Compose mail" msgstr "Tworzenie wiadomości" #: templates/contacts.php:223 msgid "Delete current photo" msgstr "Usuń aktualne zdjęcie" #: templates/contacts.php:224 msgid "Edit current photo" msgstr "Edytuj aktualne zdjęcie" #: templates/contacts.php:225 msgid "Upload new photo" msgstr "Wczytaj nowe zdjęcie" #: templates/contacts.php:226 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Wybierz zdjęcie z ownCloud" #: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233 #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: templates/contacts.php:239 msgid "First name" msgstr "Imię" #: templates/contacts.php:243 msgid "Additional names" msgstr "Dodatkowe nazwy" #: templates/contacts.php:247 msgid "Last name" msgstr "Nazwisko" #: templates/contacts.php:267 templates/contacts.php:344 msgid "Nickname" msgstr "Nazwa" #: templates/contacts.php:277 templates/contacts.php:343 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:342 msgid "Organization" msgstr "Organizacja" #: templates/contacts.php:297 templates/contacts.php:345 msgid "Birthday" msgstr "Urodziny" #: templates/contacts.php:334 msgid "Notes go here..." msgstr "Notatki kliknij tutaj..." #: templates/contacts.php:341 msgid "Add field..." msgstr "Dodaj pole..." #: templates/contacts.php:348 msgid "Instant Messaging" msgstr "Komunikator" #: templates/contacts.php:350 msgid "Note" msgstr "Uwaga" #: templates/contacts.php:351 msgid "Web site" msgstr "Strona www" #: templates/contacts.php:371 templates/contacts.php:386 #: templates/contacts.php:400 templates/contacts.php:415 #: templates/contacts.php:457 templates/contacts.php:467 msgid "Preferred" msgstr "Preferowane" #: templates/contacts.php:376 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Określ prawidłowy adres e-mail." #: templates/contacts.php:376 msgid "someone@example.com" msgstr "twójmail@twojadomena.pl" #: templates/contacts.php:378 msgid "Mail to address" msgstr "Mail na adres" #: templates/contacts.php:379 msgid "Delete email address" msgstr "Usuń adres mailowy" #: templates/contacts.php:391 msgid "Enter phone number" msgstr "Wpisz numer telefonu" #: templates/contacts.php:407 msgid "Go to web site" msgstr "Idż do strony www" #: templates/contacts.php:424 msgid "View on map" msgstr "Zobacz na mapie" #: templates/contacts.php:432 msgid "Street address" msgstr "Ulica" #: templates/contacts.php:436 msgid "Postal code" msgstr "Kod pocztowy" #: templates/contacts.php:438 msgid "City" msgstr "Miasto" #: templates/contacts.php:442 msgid "State or province" msgstr "Województwo " #: templates/contacts.php:446 msgid "Country" msgstr "Kraj" #: templates/contacts.php:473 msgid "Instant Messenger" msgstr "Komunikator" #: templates/contacts.php:486 msgid "Active" msgstr "Aktywna" #: templates/contacts.php:489 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Udostępnij" #: templates/contacts.php:490 msgid "Export" msgstr "Eksportuj" #: templates/contacts.php:491 msgid "CardDAV link" msgstr "Link CardDAV" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "adres do synchronizacji CardDAV" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "więcej informacji" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Podstawowy adres" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Książki adresowe" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Nowa książka adresowa" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Opis"