# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Aranel Surion , 2011, 2012 # Caner BAŞARAN , 2012-2013 # otefenli , 2013 # alpere , 2012 # ismail yenigül , 2013 # mesutgungor , 2012 # Murat Bişkin , 2012 # tridinebandim, 2013 # Necdet Yücel , 2012 # volkangezer , 2013-2014 # KAT.RAT12 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-16 01:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-15 11:30+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: appinfo/app.php:36 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: js/addressbooks.js:298 msgid "Uploading..." msgstr "Yükleniyor..." #: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "İçeri aktarılıyor..." #: js/addressbooks.js:324 msgid "Preparing..." msgstr "Hazırlanıyor..." #: js/addressbooks.js:372 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "{total} kişinin {count} tanesi içeri aktarıldı" #: js/addressbooks.js:394 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "{imported} kişi içeri aktarıldı. {failed} başarısız oldu." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "{name} isimli adres defteri zaten var." #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Adres defteri eklenemedi: {error}" #: js/addressbooks.js:626 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Adres defterleri yüklenirken başarısız olundu: : {error}" #: js/app.js:215 msgid "Indexing contacts" msgstr "Bağlantılar listeleniyor" #: js/app.js:225 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Adres defterleri yüklenirken düzeltilemeyen hata oluştu: {msg}" #: js/app.js:226 msgid "Error." msgstr "Hata." #: js/app.js:323 js/app.js:337 msgid "Add to..." msgstr "Ekle..." #: js/app.js:327 js/app.js:339 msgid "Remove from..." msgstr "Sil..." #: js/app.js:344 msgid "Add group..." msgstr "Grup ekle..." #: js/app.js:472 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Geçersiz URL: \"{url}\"" #: js/app.js:483 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Bir posta düzenleyicisi açarken hata oluştu." #: js/app.js:488 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Geçersiz e-posta: \"{url}\"" #: js/app.js:571 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Birleştirme başarısız. Kişi bulunamadı: {id}" #: js/app.js:584 msgid "Merge failed." msgstr "Birleştirme başarısız." #: js/app.js:591 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Birleştirme başarısız. Kişi kaydedilirken hata oluştu." #: js/app.js:611 msgid "Select photo" msgstr "Fotograf seç" #: js/app.js:691 js/app.js:1633 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Ağ veya sunucu hatası. Lütfen sistem yöneticisini bilgilendirin." #: js/app.js:913 msgid "Error adding to group." msgstr "Gruba eklerken hata." #: js/app.js:936 msgid "Error removing from group." msgstr "Gruptan çıkarırken hata." #: js/app.js:1112 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "300'den fazla kişi seçtiniz.\nBüyük olasılıkla başarısız olacak! Denemek için buraya tıklayın." #: js/app.js:1150 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "{name} favori olarak ayarlanırken hata oluştu." #: js/app.js:1289 js/app.js:1293 templates/contacts.php:171 msgid "Merge contacts" msgstr "Kişileri birleştir" #: js/app.js:1315 js/app.js:1368 js/settings.js:120 templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: js/app.js:1342 templates/contacts.php:152 msgid "Add group" msgstr "Grup ekle" #: js/app.js:1346 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1457 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Kişi bulunamadı: {id}" #: js/app.js:1480 msgid "No files selected for upload." msgstr "Yükleme için dosya seçilmedi." #: js/app.js:1490 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Yüklemeye çalıştığınız dosya sunucudaki dosya yükleme maksimum boyutunu aşmaktadır. " #: js/app.js:1591 msgid "Edit profile picture" msgstr "Profil fotografını düzenle" #: js/app.js:1595 msgid "Crop photo" msgstr "Fotoğrafı kırp" #: js/contacts.js:878 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Tarih ayıklanırken hata: {date}" #: js/contacts.js:1082 msgid "# groups" msgstr "# gruplar" #: js/contacts.js:1156 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "{bday} doğum günü ayıklanırken hata" #: js/contacts.js:2228 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Bazı kişiler silinmek için işaretlendi, hala silinmedi. Silinmesi için bekleyin." #: js/contacts.js:2239 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "{num} kişinin silinmesini geri almak için tıklayın" #: js/contacts.js:2248 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "{num} kişinin silinmesi iptal edildi" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kişi zaten bu grupta." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kişiler zaten bu gruptalar." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kişi listesi alınamadı." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kişi bu grupta değil." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kişiler bu grupta değiller." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "\"{group}\" isimli bir grup zaten mevcut" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Grup adını değiştirme başarısız: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Groupları sürükleyerek\nistediğiniz gibi düzenleyebilirsiniz" #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Grup ekleme başarısız: {error}" #: js/groups.js:671 msgid "All" msgstr "Tümü" #: js/groups.js:686 js/groups.js:689 msgid "Favorites" msgstr "Favoriler" #: js/groups.js:750 msgid "Shared by {owner}" msgstr "{owner} tarafından paylaşılmış" #: js/groups.js:765 msgid "Not grouped" msgstr "Gruplanmamış" #: js/groups.js:794 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Grup yüklemesi başarısız: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Yeni adres defterini seç" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "İçe aktar:" #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "İçe aktarım şablonu yüklenirken hata" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Kişileri içe aktar" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "İçe aktar" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "İçe aktarma tamamlandı" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:354 #: templates/contacts.php:355 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Hata" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "GörünenAd boş olamaz." #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "CardDav bağlantısı göster" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Salt-okur VCF bağlantısı göster" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:358 #: templates/contacts.php:359 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "İndir" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:492 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61 #: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216 #: templates/contacts.php:493 templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Devamı..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "daha küçük" #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Sunucu hatası! Lütfen sistem yöneticisini bilgilendirin" #: js/storage.js:335 js/storage.js:374 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Foto yüklemesi başarısız: {error}" #: lib/addressbook.php:152 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok" #: lib/addressbook.php:159 msgid "Contact not found" msgstr "Bağlantı bulunamadı." #: lib/addressbook.php:186 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok" #: lib/addressbook.php:213 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Adres defterine kişi eklemek için izniniz yok" #: lib/addressbook.php:216 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Bu adres defterinin geri plandaki mekanizması kişi eklemeyi desteklemiyor." #: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Bu kişiyi silmek için izniniz yok." #: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Bu adres defterinin arka plandaki mekanizması kişi silmeyi desteklemiyor" #: lib/addressbook.php:290 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" #: lib/addressbook.php:332 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Bu adres defterinin geri plandaki mekanizması güncellemeyi desteklemiyor." #: lib/addressbook.php:358 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "Bu adres defterini güncellemek için yetkiniz yok." #: lib/addressbook.php:369 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Bu adres defterini silmek için izniniz yok." #: lib/app.php:146 msgid "Address book not found" msgstr "Adres defteri bulunamadı." #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok" #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Bu kişi bilgilerini güncellemek için izniniz yok." #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Bu kişinin geri plandaki mekanizması güncellemeyi desteklemiyor." #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Bu geri plan mekanizması kişi eklemeyi desteklemiyor." #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "Özellik bulunamadı" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Şunun için eksik IM parametresi:" #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "Bilinmeyen IM:" #: lib/contact.php:752 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name}'nin Doğumgünü" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:135 msgid "Error creating address book" msgstr "Adres defteri oluşturma hatası" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:152 msgid "Error updating address book" msgstr "Adres defteri güncelleme hatası" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:180 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "\"%s\" adres defterini silmek için izniniz yok" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:186 msgid "Error deleting address book" msgstr "Adres defteri silme hatası" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:224 msgid "Error creating contact." msgstr "Kişi oluşturmada hata." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:260 msgid "Error deleting contact." msgstr "Kişi silmede hata." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:300 msgid "Error retrieving contact." msgstr "Kişi bilgilerini çekmede hata." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:310 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "Bağlantıyı kaydederken hata" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:314 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Kişiyi diğer adres defterinden silmede hata" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:64 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:38 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:274 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kişi bulunamadı." #: lib/controller/contactcontroller.php:60 msgid "No contact data in request." msgstr "Kişi veri alım isteği yok." #: lib/controller/contactcontroller.php:68 msgid "Error merging into contact." msgstr "Kişileri birleştirmede hata." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Kişiyi geri plan mekanizmasına kaydetmede hata" #: lib/controller/contactcontroller.php:102 msgid "Property name is not set." msgstr "Özellik adı atanmadı." #: lib/controller/contactcontroller.php:107 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Özellik için checksum atanmadı." #: lib/controller/contactcontroller.php:126 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "vCard bilgileri doğru değil. Lütfen sayfayı yenileyin." #: lib/controller/contactcontroller.php:135 msgid "Error updating contact" msgstr "Kişi güncellenirken hata" #: lib/controller/contactcontroller.php:140 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Kişi arka uca kaydedilirken hata" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:69 msgid "Error getting user photo" msgstr "Kullanıcı fotoğrafı alınırken hata" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:38 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Dosya yüklenmedi. Bilinmeyen hata" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Dosya başarıyla yüklendi, hata oluşmadı" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Dosyanın boyutu php.ini dosyasındaki upload_max_filesize limitini aşıyor" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Yüklenecek dosyanın boyutu HTML formunda belirtilen MAX_FILE_SIZE limitini aşıyor" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Dosya kısmen karşıya yüklenebildi" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Hiç dosya gönderilmedi" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Geçici dizin eksik" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Geçici resmi yükleyemedi :" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:124 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:162 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Geçici resmi saklayamadı : " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:191 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Fotoğraf girilmedi." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:198 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Dosya mevcut değil:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:206 msgid "Error loading image." msgstr "İmaj yükleme hatası." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:279 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Resim önbellekten silindi" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Geçici resim oluştururken hata oluştu" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:292 msgid "Error cropping image" msgstr "Görüntü kırpılamadı." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:297 msgid "Error resizing image" msgstr "Görüntü yeniden boyutlandırılamadı." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Resim özelleğini alırken hata oluştu." #: lib/controller/groupcontroller.php:58 lib/controller/groupcontroller.php:80 msgid "No group name given." msgstr "Grup adı belirtilmedi." #: lib/controller/groupcontroller.php:65 msgid "Error adding group." msgstr "Grup ekleme hatası." #: lib/controller/groupcontroller.php:130 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Değiştirmek için bir grup adı belirtilmedi." #: lib/controller/groupcontroller.php:134 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Değiştirmek için bir grup adı belirtilmedi." #: lib/controller/groupcontroller.php:140 msgid "Error renaming group." msgstr "Grup adını değiştirirken hata oluştu." #: lib/controller/groupcontroller.php:178 #: lib/controller/groupcontroller.php:224 msgid "Group ID missing from request." msgstr "İstekde grup IS eksik." #: lib/controller/groupcontroller.php:183 msgid "Group name missing from request." msgstr "İstekte grup adı yok." #: lib/controller/groupcontroller.php:188 #: lib/controller/groupcontroller.php:229 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "İstekte kişi kimliği yok." #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Diske yazılamadı" #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Not enough storage available" msgstr "Yeterli disk alanı yok" #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Karalistede bulunan dosya yükleme girişimi:" #: lib/controller/importcontroller.php:95 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Bağlantılar depoya yüklenirken hata." #: lib/controller/importcontroller.php:140 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Dosyalar içe aktarım klasörüne taşınırken hata oluştu." #: lib/controller/importcontroller.php:157 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Bu adres defterine ekleme yetkiniz yok." #: lib/controller/importcontroller.php:165 msgid "File name missing from request." msgstr "İstekte dosya adı eksik." #: lib/controller/importcontroller.php:170 #: lib/controller/importcontroller.php:293 msgid "Progress key missing from request." msgstr "İstekte süreç anahtarı eksik" #: lib/controller/importcontroller.php:176 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Karaliste dosyasına erişim girişimi:" #: lib/controller/importcontroller.php:218 msgid "No contacts found in: " msgstr "Şurada hiçbir kişi bulunamadı:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Hiçbir anahtar belirtilmedi." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Hiçbir değer belirtilmedi." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Özellik atanamadı:" #: lib/searchprovider.php:32 msgid "Contact" msgstr "Kişi" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Ana Sayfa" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "İnternet araması" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "ownCloud ele alıcı" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "İş" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Ev" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Metin" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Ses" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "mesaj" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Sayfalayıcı" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "İnternet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Arkadaşlar" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Aile" #: templates/contacts.php:6 msgid "New contact" msgstr "Yeni kişi" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Grup adı" #: templates/contacts.php:10 msgid "New group" msgstr "Yeni grup" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adres defterleri" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52 msgid "Display name" msgstr "Görünen ad" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Adres defteri ekle" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Dosya seç..." #: templates/contacts.php:49 msgid "(De-)select all" msgstr "Hepsini seç(me)" #: templates/contacts.php:51 msgid "Sort order" msgstr "Sıralama şekli" #: templates/contacts.php:53 msgid "First- Lastname" msgstr "İsim Soyisim" #: templates/contacts.php:54 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Soyisim, İsim" #: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:255 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #: templates/contacts.php:67 msgid "Merge" msgstr "Birleştir" #: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:347 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:346 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:349 msgid "Address" msgstr "Adres" #: templates/contacts.php:73 msgid "Group" msgstr "Grup" #: templates/contacts.php:81 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayolları" #: templates/contacts.php:83 msgid "Navigation" msgstr "Dolaşım" #: templates/contacts.php:86 msgid "Next contact in list" msgstr "Listedeki sonraki kişi" #: templates/contacts.php:88 msgid "Previous contact in list" msgstr "Listedeki önceki kişi" #: templates/contacts.php:90 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Şuanki adres defterini genişlet/daralt" #: templates/contacts.php:92 msgid "Next addressbook" msgstr "Sonraki adresdefteri" #: templates/contacts.php:94 msgid "Previous addressbook" msgstr "Önceki adresdefteri" #: templates/contacts.php:98 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: templates/contacts.php:101 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Kişi listesini tazele" #: templates/contacts.php:103 msgid "Add new contact" msgstr "Yeni kişi ekle" #: templates/contacts.php:105 msgid "Add new addressbook" msgstr "Yeni adres defteri ekle" #: templates/contacts.php:107 msgid "Delete current contact" msgstr "Şuanki kişiyi sil" #: templates/contacts.php:113 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Adres defterinizde hiç bağlantınız yok veya adres defteriniz devre dışı.

Yeni bir bağlantı ekleyin veya mevcut kişileri bir VCF dosyasından içe aktarın.

" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add contact" msgstr "Bağlantı ekle" #: templates/contacts.php:172 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Veri hangi kişi ile birleştirilmeli?" #: templates/contacts.php:180 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Başarılı bir şekilde birleştirme yaptıktan sonra diğer(ler)i silinsin mi?" #: templates/contacts.php:195 msgid "Compose mail" msgstr "Posta oluştur" #: templates/contacts.php:223 msgid "Delete current photo" msgstr "Mevcut fotoğrafı sil" #: templates/contacts.php:224 msgid "Edit current photo" msgstr "Mevcut fotoğrafı düzenle" #: templates/contacts.php:225 msgid "Upload new photo" msgstr "Yeni fotoğraf yükle" #: templates/contacts.php:226 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "ownCloud'dan bir fotoğraf seç" #: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233 #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "İsim" #: templates/contacts.php:239 msgid "First name" msgstr "İsim" #: templates/contacts.php:243 msgid "Additional names" msgstr "İlave isimler" #: templates/contacts.php:247 msgid "Last name" msgstr "Soyisim" #: templates/contacts.php:267 templates/contacts.php:344 msgid "Nickname" msgstr "Takma ad" #: templates/contacts.php:277 templates/contacts.php:343 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:342 msgid "Organization" msgstr "Organizasyon" #: templates/contacts.php:297 templates/contacts.php:345 msgid "Birthday" msgstr "Doğum günü" #: templates/contacts.php:334 msgid "Notes go here..." msgstr "Notları buraya ekleyin." #: templates/contacts.php:341 msgid "Add field..." msgstr "Alan ekle..." #: templates/contacts.php:348 msgid "Instant Messaging" msgstr "Anında Mesajlaşma" #: templates/contacts.php:350 msgid "Note" msgstr "Not" #: templates/contacts.php:351 msgid "Web site" msgstr "Web sitesi" #: templates/contacts.php:371 templates/contacts.php:386 #: templates/contacts.php:400 templates/contacts.php:415 #: templates/contacts.php:457 templates/contacts.php:467 msgid "Preferred" msgstr "Tercih edilen" #: templates/contacts.php:376 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Lütfen geçerli bir e-posta adresi belirtin." #: templates/contacts.php:376 msgid "someone@example.com" msgstr "biri@örnek.com" #: templates/contacts.php:378 msgid "Mail to address" msgstr "E-posta adresi" #: templates/contacts.php:379 msgid "Delete email address" msgstr "E-posta adresini sil" #: templates/contacts.php:391 msgid "Enter phone number" msgstr "Telefon numarasını gir" #: templates/contacts.php:407 msgid "Go to web site" msgstr "Web sitesine git" #: templates/contacts.php:424 msgid "View on map" msgstr "Haritada gör" #: templates/contacts.php:432 msgid "Street address" msgstr "Sokak adresi" #: templates/contacts.php:436 msgid "Postal code" msgstr "Posta kodu" #: templates/contacts.php:438 msgid "City" msgstr "Şehir" #: templates/contacts.php:442 msgid "State or province" msgstr "Eyalet" #: templates/contacts.php:446 msgid "Country" msgstr "Ülke" #: templates/contacts.php:473 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:486 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: templates/contacts.php:489 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Paylaş" #: templates/contacts.php:490 msgid "Export" msgstr "Dışa aktar" #: templates/contacts.php:491 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV bağlantısı" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV adresleri eşzamanlıyor" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "daha fazla bilgi" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Öncelikli adres" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Adres defterleri" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Yeni Adres Defteri" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Tanımlama"