# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Sappe, 2013 # Bawl , 2013 # cnovrup , 2014 # claus_chr , 2013 # claus_chr , 2012 # cronner , 2012 # kaffeldt , 2013 # lodahl , 2013-2014 # mikkel_ilu , 2011 # Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér , 2011-2012,2014 # Ole Holm Frandsen , 2012-2013 # Pascal d'Hermilly , 2011 # rpaasch , 2013 # muunsim , 2012 # Thomas Tanghus , 2012 # Thomas Tanghus , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-08 00:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-08 04:50+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Gem" #: js/addressbooks.js:306 msgid "Starting file import" msgstr "" #: js/addressbooks.js:310 js/addressbooks.js:338 msgid "Format selected: {format}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:313 js/addressbooks.js:341 msgid "Automatic format detection" msgstr "" #: js/addressbooks.js:391 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "" #: js/addressbooks.js:415 msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:569 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Der eksistere allerede en adressebog med navnet: {name}" #: js/addressbooks.js:603 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Kunne ikke tilføje adressebog: {error}" #: js/addressbooks.js:644 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Kunne ikke hente adressebøger: {error}" #: js/app.js:218 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indekserer kontakter" #: js/app.js:228 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Uigenkaldelig fejl ved hentning af adressebøger: {msg}" #: js/app.js:229 msgid "Error." msgstr "Fejl." #: js/app.js:324 js/app.js:338 msgid "Add to..." msgstr "Føj til..." #: js/app.js:328 js/app.js:340 msgid "Remove from..." msgstr "Fjern fra..." #: js/app.js:345 msgid "Add group..." msgstr "Tilføj gruppe..." #: js/app.js:473 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Ugyldig URL: \"{url}\"" #: js/app.js:499 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Ugyldig email: \"{url}\"" #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Sammenlægning fejlede. Kan ikke finde kontakt: {id}" #: js/app.js:595 msgid "Merge failed." msgstr "Sammenlægning fejlede." #: js/app.js:602 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Indfletning lykkedes ikke. Fejl ved gemning af kontakt." #: js/app.js:622 msgid "Select photo" msgstr "Vælg foto" #: js/app.js:705 js/app.js:1675 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Netværks- eller serverfejl: Informér administrator." #: js/app.js:789 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "" #: js/app.js:798 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "" #: js/app.js:967 msgid "Error adding to group." msgstr "Fejl ved tilføjelse til gruppe." #: js/app.js:990 msgid "Error removing from group." msgstr "Fejl ved fjernelse fra gruppe." #: js/app.js:1181 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Du har markeret mere end 300 kontakter.\nDet vil sandsynligvis fejle! Klik her hvis du vil prøve alligevel." #: js/app.js:1219 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Kunne ikke indstille {name} som favorit." #: js/app.js:1357 js/app.js:1361 templates/contacts.php:177 msgid "Merge contacts" msgstr "Sammenlæg kontakter" #: js/app.js:1383 js/app.js:1436 templates/contacts.php:363 #: templates/contacts.php:364 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: js/app.js:1410 templates/contacts.php:158 msgid "Add group" msgstr "Tilføj gruppe" #: js/app.js:1414 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1521 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Kunne ikke finde kontakt: {id}" #: js/app.js:1630 msgid "Edit profile picture" msgstr "Redigér profilbillede" #: js/app.js:1634 msgid "Crop photo" msgstr "Beskær billede" #: js/contacts.js:900 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Fejl under læsning af dato: {date}" #: js/contacts.js:1097 msgid "# groups" msgstr "# grupper" #: js/contacts.js:1177 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Fejl ved indlæsning af fødselsdag {bday}" #: js/contacts.js:1315 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "" #: js/contacts.js:2222 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Nogle kontakter er markeret til sletning, men er endnu ikke slettet. Vent venligst på, at de bliver slettet." #: js/contacts.js:2233 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klik for at fortryde sletning af {num} kontakter" #: js/contacts.js:2242 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "annullerede sletning af {num} kontakter" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontaktperson er allerede i denne gruppe." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontakterpersoner er allerede i denne gruppe." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kunne ikke hente liste over kontaktpersoner." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontaktperson er ikke i denne gruppe." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontakterpersoner er ikke i denne gruppe." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "En gruppe ved navnet \"{group}\", eksisterer allerede" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Kunne ikke omdøbe gruppe: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Du kan trække grupper til⏎ arrangér dem som du vil." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Kunne ikke tilføje gruppe: {error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Alle" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Foretrukne" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Delt af {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Ikke i gruppe" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Kunne ikke hente grupper: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Vælg venligst adressebog" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32 msgid "Import into..." msgstr "Importér til..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Fejl ved hentning af importskabelon " #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Importer kontakter" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28 msgid "Import" msgstr "Importer" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importerer..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Import fuldført" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367 #: templates/contacts.php:368 msgid "Close" msgstr "Luk" #: js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Server fejl! Informer venligst systemadministratoren." #: js/storage.js:405 js/storage.js:444 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Kunne ikke hente billede: {error}" #: lib/addressbook.php:166 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Du har ikke rettigheder til at se denne kontaktperson" #: lib/addressbook.php:177 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakt ikke fundet" #: lib/addressbook.php:214 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Du har ikke rettigheder til at se disse kontaktpersoner" #: lib/addressbook.php:247 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Du har ikke rettigheder til at føje kontaktpersoner til denne adressebog" #: lib/addressbook.php:254 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Denne adressebogs system understøtter ikke tilføjelse af kontakter" #: lib/addressbook.php:299 lib/addressbook.php:339 lib/contact.php:252 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette denne kontaktperson" #: lib/addressbook.php:306 lib/addressbook.php:346 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Denne adressebogs system understøtter ikke sletning af kontakter" #: lib/addressbook.php:369 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" #: lib/addressbook.php:410 msgid "Access denied" msgstr "" #: lib/addressbook.php:417 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Systemet for denne adressebog understøtter ikke opdatering" #: lib/addressbook.php:448 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette denne adressebog" #: lib/app.php:152 msgid "Address book not found" msgstr "Adressebog ikke fundet" #: lib/contact.php:116 lib/contact.php:163 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Du har ikke rettigheder til at se denne kontaktperson" #: lib/contact.php:267 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Du har ikke rettigheder til at opdatere denne kontaktperson" #: lib/contact.php:280 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Systemet for denne kontakt understøtter ikke opdatering" #: lib/contact.php:297 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Dette system understøtter ikke tilføjelse af kontakter" #: lib/contact.php:463 lib/contact.php:480 msgid "Property not found" msgstr "Egenskab ikke fundet" #: lib/contact.php:528 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Manglende IM-parameter for:" #: lib/contact.php:536 msgid "Unknown IM: " msgstr "Ukendt IM:" #: lib/contact.php:813 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name}s fødselsdag" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:163 msgid "Error creating address book" msgstr "Fejl ved oprettelse af adressebog" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:195 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:203 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette \"%s\" adressebog" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:210 msgid "Error deleting address book" msgstr "Fejl ved sletning af adressebog" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:250 msgid "Error creating contact." msgstr "Fejl ved oprettelse af kontaktperson." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:259 msgid "Error creating contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:291 msgid "Error deleting contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:331 msgid "Error retrieving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:342 msgid "Error saving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:348 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson fra anden adressebog." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:355 msgid "Error getting moved contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kunne ikke finde kontakt." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Ingen kontakt oplysninger i anmodningen." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Fejl ved indfletning til kontaktperson." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Kunne ikke gemme kontakt på server." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Egenskabsnavn er ikke angivet." #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Tjeksum for egenskab er ikke angivet." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informationen om vCard er forkert. Genindlæs siden." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Kunne ikke opdatere kontakt" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Kunne ikke gemme kontakt til server" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:71 msgid "Error getting user photo" msgstr "Fejl ved indlæsning af brugerfoto" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:143 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Der blev ikke medsendt en sti til fotoet." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:204 msgid "Error loading image from cache" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:214 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Fejl ved indlæsning af PHOTO feltet." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:218 msgid "Error saving contact." msgstr "Kunne ikke gemme kontaktpersonen." #: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90 msgid "No group name given." msgstr "Intet gruppenavn givet." #: lib/controller/groupcontroller.php:74 msgid "Error adding group." msgstr "Fejl ved tilføjelse af gruppe." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Intet gruppenavn at omdøbe fra det givne." #: lib/controller/groupcontroller.php:155 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Intet gruppenavn at omdøbe til det givne." #: lib/controller/groupcontroller.php:160 msgid "Error renaming group." msgstr "Fejl ved omdøbning af gruppenavn." #: lib/controller/groupcontroller.php:210 #: lib/controller/groupcontroller.php:267 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Gruppe-id mangler i forespørgsel." #: lib/controller/groupcontroller.php:217 #: lib/controller/groupcontroller.php:274 msgid "Group name missing from request." msgstr "Gruppenavn mangler i forespørgsel." #: lib/controller/groupcontroller.php:224 #: lib/controller/groupcontroller.php:281 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Kontaktpersons-id mangler i forespørgsel." #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Ingen fil blev uploadet. Ukendt fejl." #: lib/controller/importcontroller.php:56 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Der skete ingen fejl, filen blev succesfuldt uploadet" #: lib/controller/importcontroller.php:57 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Den uploadede fil er større end upload_max_filesize indstillingen i php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:59 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Den uploadede fil overstiger MAX_FILE_SIZE indstilingen, som specificeret i HTML formularen" #: lib/controller/importcontroller.php:60 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Filen blev kun delvist uploadet." #: lib/controller/importcontroller.php:61 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ingen fil uploadet" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Manglende midlertidig mappe." #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Fejl ved skrivning til disk." #: lib/controller/importcontroller.php:74 msgid "Not enough storage available" msgstr "Der er ikke nok plads til rådlighed" #: lib/controller/importcontroller.php:82 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Forsøg på at oploade sortlistede filer:" #: lib/controller/importcontroller.php:102 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Kunne ikke uploade kontaktepersoner til midlertidig opbevaring." #: lib/controller/importcontroller.php:147 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Kunne ikke flytte filer til importmappe." #: lib/controller/importcontroller.php:166 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Du har ikke rettigheder til at importere til denne adressebog" #: lib/controller/importcontroller.php:174 msgid "File name missing from request." msgstr "Filnavn mangler fra forespørgsel." #: lib/controller/importcontroller.php:179 #: lib/controller/importcontroller.php:306 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Fremskridts nøglen mangler fra anmodningen." #: lib/controller/importcontroller.php:185 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Forsøg på at tilgå sortlistet fil:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Ingen værdi er givet." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Ingen værdi er givet." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Kunne ikke sætte præference:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kontaktperson" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Andet" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Hjemmeside" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internet opkald" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "Google Talk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "ownCloud håndtag" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Arbejde" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Hjemme" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "SMS" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Telefonsvarer" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Besked" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Personsøger" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Venner" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Familie" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129 msgid "New contact" msgstr "Ny kontakt" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "Gruppe navn" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "Ny gruppe" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "Adressebøger" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65 msgid "Display name" msgstr "Vist navn" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "Tilføj Adressebog" #: templates/contacts.php:35 msgid "Automatic format" msgstr "" #: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45 msgid "Select file..." msgstr "Vælg fil..." #: templates/contacts.php:62 msgid "(De-)select all" msgstr "(Fra)vælg alle" #: templates/contacts.php:64 msgid "Sort order" msgstr "Sorteringsorden" #: templates/contacts.php:66 msgid "First- Lastname" msgstr "For- efernavn" #: templates/contacts.php:67 msgid "Last-, Firstname" msgstr "For-, efternavn" #: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74 #: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222 #: templates/contacts.php:506 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371 #: templates/contacts.php:372 msgid "Download" msgstr "Download" #: templates/contacts.php:80 msgid "Merge" msgstr "Flet" #: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:317 #: templates/contacts.php:356 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:322 #: templates/contacts.php:355 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:327 #: templates/contacts.php:358 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: templates/contacts.php:86 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: templates/contacts.php:94 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturgenveje" #: templates/contacts.php:96 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #: templates/contacts.php:99 msgid "Next contact in list" msgstr "Næste kontaktperson i listen" #: templates/contacts.php:101 msgid "Previous contact in list" msgstr "Forrige kontaktperson i listen" #: templates/contacts.php:103 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Udvid/sammenfold nuværende adressebog" #: templates/contacts.php:105 msgid "Next addressbook" msgstr "Næste adressebog" #: templates/contacts.php:107 msgid "Previous addressbook" msgstr "Forrige adressebog" #: templates/contacts.php:111 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: templates/contacts.php:114 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Genindlæs kontaktliste" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new contact" msgstr "Tilføj ny kontaktperson" #: templates/contacts.php:118 msgid "Add new addressbook" msgstr "Tilføj ny adressebog" #: templates/contacts.php:120 msgid "Delete current contact" msgstr "Slet aktuelle kontaktperson" #: templates/contacts.php:126 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "" #: templates/contacts.php:127 msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file." msgstr "" #: templates/contacts.php:178 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Hvilken kontaktperson skal data føjes til?" #: templates/contacts.php:186 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Slet de andre efter gennemgørt sammenfletning?" #: templates/contacts.php:201 msgid "Compose mail" msgstr "Skriv mail" #: templates/contacts.php:229 msgid "Delete current photo" msgstr "Slet nuværende foto" #: templates/contacts.php:230 msgid "Edit current photo" msgstr "Rediger nuværende foto" #: templates/contacts.php:231 msgid "Upload new photo" msgstr "Upload nyt foto" #: templates/contacts.php:232 msgid "Select photo from Files" msgstr "" #: templates/contacts.php:234 msgid "Favorite" msgstr "Foretrukken" #: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239 msgid "Name" msgstr "Navn" #: templates/contacts.php:245 msgid "First name" msgstr "Fornavn" #: templates/contacts.php:249 msgid "Additional names" msgstr "Mellemnavne" #: templates/contacts.php:253 msgid "Last name" msgstr "Efternavn" #: templates/contacts.php:269 msgid "Address book" msgstr "" #: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353 msgid "Nickname" msgstr "Kaldenavn" #: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352 msgid "Title" msgstr "Titel" #: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" #: templates/contacts.php:332 msgid "Website" msgstr "" #: templates/contacts.php:337 msgid "Instant messaging" msgstr "" #: templates/contacts.php:343 msgid "Notes go here..." msgstr "Skriv noter her..." #: templates/contacts.php:350 msgid "Add field..." msgstr "Tilføj felt..." #: templates/contacts.php:357 msgid "Instant Messaging" msgstr "Instant Messaging" #: templates/contacts.php:359 msgid "Note" msgstr "Note" #: templates/contacts.php:360 msgid "Web site" msgstr "Hjemmeside" #: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399 #: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428 #: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480 msgid "Preferred" msgstr "Foretrukken" #: templates/contacts.php:389 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Indtast venligst en gyldig email-adresse." #: templates/contacts.php:389 msgid "someone@example.com" msgstr "nogen@eksempel.com" #: templates/contacts.php:391 msgid "Mail to address" msgstr "Send mail til adresse" #: templates/contacts.php:392 msgid "Delete email address" msgstr "Slet email-adresse" #: templates/contacts.php:404 msgid "Enter phone number" msgstr "Indtast telefonnummer" #: templates/contacts.php:420 msgid "Go to web site" msgstr "Gå til web site" #: templates/contacts.php:437 msgid "View on map" msgstr "Vis på kort" #: templates/contacts.php:445 msgid "Street address" msgstr "Gade" #: templates/contacts.php:449 msgid "Postal code" msgstr "Postnummer" #: templates/contacts.php:451 msgid "City" msgstr "By" #: templates/contacts.php:455 msgid "State or province" msgstr "Stat eller provins" #: templates/contacts.php:459 msgid "Country" msgstr "Land" #: templates/contacts.php:486 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:499 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: templates/contacts.php:502 msgid "Share" msgstr "Del" #: templates/contacts.php:503 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: templates/contacts.php:504 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV link" #: templates/contacts.php:505 msgid "Edit" msgstr "Rediger"