# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # André , 2013 # Patrik Nilsson , 2014 # Christer Eriksson , 2012 # Daniel Sandman , 2012-2013 # enoch85 , 2014 # Gunnar Norin , 2013 # Gustav Smedberg , 2013 # henrik hjelm , 2014 # Jan Busk, 2013 # Juho Ojala, 2013-2014 # Magnus Höglund , 2012-2013 # Magnus Höglund , 2012 # Juho Ojala, 2013 # Daniel Sandman , 2011, 2012 # Sandra, 2013 # Stefan Gagner , 2013 # tsarkon , 2013 # tscooter , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-23 00:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-22 07:01+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: js/addressbooks.js:85 msgid "Add new LDAP Addressbook" msgstr "Lägg till ny LDAP adressbok" #: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443 #: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Spara" #: js/addressbooks.js:162 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Redigera adressbok" #: js/addressbooks.js:400 msgid "Starting file import" msgstr "Startar fil import" #: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432 msgid "Format selected: {format}" msgstr "Format valt: {format}" #: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435 msgid "Automatic format detection" msgstr "Automatisk detektering av format" #: js/addressbooks.js:485 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "Bearbetar {count}/{total} kort" #: js/addressbooks.js:509 msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}" msgstr "Totalt:{total}, Lyckades:{imported}, Fel:{failed}" #: js/addressbooks.js:663 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "En adressbok vid namn {name} finns redan" #: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141 #: js/otherbackendconfig.js:200 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Kan inte lägga till adressbok: {error}" #: js/addressbooks.js:738 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Misslyckades ladda adressböcker: {error}" #: js/admin.js:92 js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Serverfel! Vänligen Informera administratören." #: js/app.js:223 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indexerar kontakter" #: js/app.js:233 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Irreparabelt fel när adressböckerna skulle laddas: {msg}" #: js/app.js:234 msgid "Error." msgstr "Fel." #: js/app.js:329 js/app.js:343 msgid "Add to..." msgstr "Lägga till..." #: js/app.js:333 js/app.js:345 msgid "Remove from..." msgstr "Ta bort från..." #: js/app.js:350 msgid "Add group..." msgstr "Lägg till grupp..." #: js/app.js:478 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Felaktig URL: \"{url}\"" #: js/app.js:504 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Felaktig e-post: \"{url}\"" #: js/app.js:587 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Sammanslagning misslyckades. Kan inte hitta kontakt: {id}" #: js/app.js:600 msgid "Merge failed." msgstr "Sammanslagning misslyckades." #: js/app.js:607 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Sammanslagning misslyckades: Fel vid sparande av kontakt." #: js/app.js:627 msgid "Select photo" msgstr "Välj foto" #: js/app.js:710 js/app.js:1686 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Nätverk eller serverfel. Informera administratören." #: js/app.js:794 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "Endast bilder kan användas som kontakt foton" #: js/app.js:803 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "Storleken på \"{filname}\" överskrider den maximalt tillåtna {size}" #: js/app.js:972 msgid "Error adding to group." msgstr "Fel vid tillägg i grupp." #: js/app.js:995 msgid "Error removing from group." msgstr "Fel vid radering från grupp." #: js/app.js:1188 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Du har valt mer än 300 kontakter.\nDetta kommer troligen misslyckas! Klicka här för att försöka i alla fall." #: js/app.js:1226 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Fel när {name} skulle läggas till favoriter." #: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186 msgid "Merge contacts" msgstr "Sammanfoga kontakter" #: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167 msgid "Add group" msgstr "Lägg till grupp" #: js/app.js:1421 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1528 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Kunde inte hitta kontakt: {id}" #: js/app.js:1641 msgid "Edit profile picture" msgstr "Anpassa profilbild" #: js/app.js:1645 msgid "Crop photo" msgstr "Beskär bild" #: js/contacts.js:904 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Fel vid läsning av datum: {date}" #: js/contacts.js:1102 msgid "# groups" msgstr "# grupper" #: js/contacts.js:1182 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Fel uppstod under inläsning av födelsedag {bday}" #: js/contacts.js:1320 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "Backend saknar stöd för multi-byte tecken." #: js/contacts.js:2234 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Vissa kontakter är markerade för radering, men är inte raderade än. Vänta tills att de har raderats." #: js/contacts.js:2245 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klicka för att ångra radering av {num} kontakter" #: js/contacts.js:2254 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Avbruten radering av {num} kontakter" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakten finns redan i denna grupp." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontakterna finns redan i denna grupp." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kunde inte hämta kontaktlista." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakten är inte i denna grupp." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontakterna är inte i denna grupp." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "En grupp med namnet \"{group}\" finns redan" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Det gick inte att ändra namn på gruppen: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Du kan dra och släppa grupper⏎\nför att arrangera dem som du vill." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Det gick inte att lägga till gruppen :{error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Alla" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Favoriter" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Delad av {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Inte grupperad" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Kan inte ladda grupper: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Vänligen välj adressboken" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41 msgid "Import into..." msgstr "Importera till..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Fel uppstod under import av mall" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Importera kontakter" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37 msgid "Import" msgstr "Importera" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importerar..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Import klar" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376 #: templates/contacts.php:377 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207 msgid "Error, missing parameters: " msgstr "Fel, parametrar saknas:" #: js/storage.js:431 js/storage.js:470 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Kan inte ladda foton:{error}" #: lib/addressbook.php:169 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Du saknar behörighet att se denna kontakt" #: lib/addressbook.php:180 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakten kunde inte hittas" #: lib/addressbook.php:217 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Du saknar behörighet för att kunna se dessa kontakter." #: lib/addressbook.php:250 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Du saknar behörighet för att lägga till kontakter i denna adressbok." #: lib/addressbook.php:257 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Gränssnittet för denna adressbok saknar stöd för att lägga till kontakter." #: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Du saknar behörighet att ta bort denna kontakt" #: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Gränssnittet för denna adressbok saknar stöd för att ta bort kontakter. " #: lib/addressbook.php:372 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #: lib/addressbook.php:413 msgid "Access denied" msgstr "Åtkomst nekas" #: lib/addressbook.php:420 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Gränssnittet för denna adressbok saknar stöd för uppdateringar" #: lib/addressbook.php:451 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Du saknar behörighet att ta bort adressboken." #: lib/app.php:156 msgid "Address book not found" msgstr "Kan inte hitta adressboken." #: lib/contact.php:269 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera denna kontakt" #: lib/contact.php:282 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Gränssnittet för denna kontakt saknar stöd för uppdatering av den." #: lib/contact.php:299 msgid "This backend does not support adding contacts" msgstr "Detta bakomliggande system stödjer inte att kontakter läggs till" #: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482 msgid "Property not found" msgstr "Egenskap kunde inte hittas" #: lib/contact.php:530 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "IM-parametrar saknas för:" #: lib/contact.php:538 msgid "Unknown IM: " msgstr "Okänt IM:" #: lib/contact.php:815 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name}'s födelsedag" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:174 msgid "Error creating address book" msgstr "Fel vid skapandet av adressbok" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:206 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "\"%s\" backend saknar stöd för att ta bort adressböcker" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:214 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Du har inte behörighet att radera \"%s\" adressbok" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:221 msgid "Error deleting address book" msgstr "Fel när adressbok skulle raderas" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:261 msgid "Error creating contact." msgstr "Fel vid skapandet av kontakt" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:270 msgid "Error creating contact" msgstr "Fel vid skapandet av kontakt" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:302 msgid "Error deleting contact" msgstr "Fel när kontakt skulle raderas" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:342 msgid "Error retrieving contact" msgstr "Fel när kontakt skulle hämtas" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:353 msgid "Error saving contact" msgstr "Fel vid sparande av kontakt" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:359 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Fel vid borttagning av kontakt från den andra adressboken." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:366 msgid "Error getting moved contact" msgstr "Fel vid flytt av kontakt" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kunde inte hitta kontakt." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Ingen kontakt data i efterfrågan." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Fel vid sammanslagning till kontakt" #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Fel när kontakt ska sparas till server." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Namn för egenskap ej definierat" #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Kontrollsumma för objekt ej definierat." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Information om vCard är felaktigt. Vänligen ladda om sidan." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Fel uppstod när kontakt skulle uppdateras" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Fel när kontakt skulle sparas till server" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:142 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Ingen sökväg till foto angavs." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 msgid "Error loading image from cache" msgstr "fel uppstod när bild laddades från cache" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:213 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Fel vid hämtning av egenskaper för FOTO." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:217 msgid "Error saving contact." msgstr "Fel vid spara kontakt." #: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90 msgid "No group name given." msgstr "Inget gruppnamn angivet." #: lib/controller/groupcontroller.php:74 msgid "Error adding group." msgstr "Fel uppstod när grupp skulle läggas till." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Inget gruppnamn att byta från angivet." #: lib/controller/groupcontroller.php:155 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Inget gruppnamn att byta till angivet." #: lib/controller/groupcontroller.php:160 msgid "Error renaming group." msgstr "Fel vid omdöpning av grupp." #: lib/controller/groupcontroller.php:210 #: lib/controller/groupcontroller.php:267 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Grupp-ID fattas från anrop." #: lib/controller/groupcontroller.php:217 #: lib/controller/groupcontroller.php:274 msgid "Group name missing from request." msgstr "Gruppnamn saknas från begäran." #: lib/controller/groupcontroller.php:224 #: lib/controller/groupcontroller.php:281 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Kontakt-ID fattas från anrop." #: lib/controller/importcontroller.php:49 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Ingen fil har laddats upp. Okänt fel" #: lib/controller/importcontroller.php:58 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Inga fel har uppstått. Filen har laddats upp utan problem." #: lib/controller/importcontroller.php:59 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Den uppladdade filen överskrider värdet för upload_max_filesize i php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:61 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Den uppladdade filen överskrider värdet för MAX_FILE_SIZE som har angivits i HTML-formuläret" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Den uppladdade filen har endast delvis laddats upp" #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ingen fil har laddats upp" #: lib/controller/importcontroller.php:64 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Temporär-mapp saknas" #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Misslyckades att spara till disk" #: lib/controller/importcontroller.php:76 msgid "Not enough storage available" msgstr "Det finns inte tillräckligt med lagringsutrymme" #: lib/controller/importcontroller.php:84 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Försök att ladda upp svartlistad fil:" #: lib/controller/importcontroller.php:104 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Fel uppstod när kontakter sparades." #: lib/controller/importcontroller.php:149 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Fel uppstod när fil skulle flyttas till importmappen." #: lib/controller/importcontroller.php:168 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Du har inte behörighet att importera denna adressbok." #: lib/controller/importcontroller.php:176 msgid "File name missing from request." msgstr "Filnamn saknas från begäran." #: lib/controller/importcontroller.php:181 #: lib/controller/importcontroller.php:307 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Progress-nyckel saknas från begäran." #: lib/controller/importcontroller.php:187 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Försök att komma åt svartlistad fil:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Ingen nyckel angavs." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Inget värde angavs." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Kan inte ange inställning:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Annat" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Hemsida" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internetsamtal" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Arbete" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Hem" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Text" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Röst" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Personsökare" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Vänner" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Familj" #: templates/admin.php:18 msgid "Enable LDAP Backend" msgstr "Aktivera LDAP Backend" #: templates/admin.php:19 msgid "Enable LDAP backend for the contacts application" msgstr "Aktivera LDAP backend för kontakter-applikationen" #: templates/admin.php:20 msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions" msgstr "Varning: LDAP Backend är i betaläge, använd med försiktighet" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138 msgid "New contact" msgstr "Ny kontakt" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "Gruppnamn" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "Ny grupp" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "Adressböcker" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74 msgid "Display name" msgstr "Visningsnamn" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "Lägg till adressbok" #: templates/contacts.php:30 msgid "Add LDAP Address Book" msgstr "Lägg till LDAP-adressbok" #: templates/contacts.php:44 msgid "Automatic format" msgstr "Automatiskt format" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54 msgid "Select file..." msgstr "Välj fil..." #: templates/contacts.php:71 msgid "(De-)select all" msgstr "(Av-)markera alla" #: templates/contacts.php:73 msgid "Sort order" msgstr "Sorteringsordning" #: templates/contacts.php:75 msgid "First- Lastname" msgstr "För- Efternamn" #: templates/contacts.php:76 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Efter-, Förnamn" #: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83 #: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231 #: templates/contacts.php:515 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380 #: templates/contacts.php:381 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #: templates/contacts.php:89 msgid "Merge" msgstr "Sammanfoga" #: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326 #: templates/contacts.php:365 msgid "Email" msgstr "E-post" #: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331 #: templates/contacts.php:364 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336 #: templates/contacts.php:367 msgid "Address" msgstr "Adress" #: templates/contacts.php:95 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: templates/contacts.php:103 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Kortkommandon" #: templates/contacts.php:105 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #: templates/contacts.php:108 msgid "Next contact in list" msgstr "Nästa kontakt i listan" #: templates/contacts.php:110 msgid "Previous contact in list" msgstr "Föregående kontakt i listan" #: templates/contacts.php:112 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Visa/dölj aktuell adressbok" #: templates/contacts.php:114 msgid "Next addressbook" msgstr "Nästa adressbok" #: templates/contacts.php:116 msgid "Previous addressbook" msgstr "Föregående adressbok" #: templates/contacts.php:120 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: templates/contacts.php:123 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Uppdatera kontaktlistan" #: templates/contacts.php:125 msgid "Add new contact" msgstr "Lägg till ny kontakt" #: templates/contacts.php:127 msgid "Add new addressbook" msgstr "Lägg till ny adressbok" #: templates/contacts.php:129 msgid "Delete current contact" msgstr "Radera denna kontakt" #: templates/contacts.php:135 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "Du har inga kontakter i din adressbok eller så är din adressbok inaktiverad." #: templates/contacts.php:136 msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file." msgstr "Lägg till en ny kontakt eller importera från en en VCF-fil." #: templates/contacts.php:187 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Vilken kontakt ska informationen slås ihop med?" #: templates/contacts.php:195 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Radera dom andra efter lyckad sammanslagning?" #: templates/contacts.php:210 msgid "Compose mail" msgstr "Skapa e-post" #: templates/contacts.php:238 msgid "Delete current photo" msgstr "Ta bort aktuellt foto" #: templates/contacts.php:239 msgid "Edit current photo" msgstr "Redigera aktuellt foto" #: templates/contacts.php:240 msgid "Upload new photo" msgstr "Ladda upp ett nytt foto" #: templates/contacts.php:241 msgid "Select photo from Files" msgstr "Välj foto från Filer" #: templates/contacts.php:243 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" #: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248 #: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529 msgid "Name" msgstr "Namn" #: templates/contacts.php:254 msgid "First name" msgstr "Förnamn" #: templates/contacts.php:258 msgid "Additional names" msgstr "Mellannamn" #: templates/contacts.php:262 msgid "Last name" msgstr "Efternamn" #: templates/contacts.php:278 msgid "Address book" msgstr "Adressbok" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361 msgid "Title" msgstr "Rubrik" #: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" #: templates/contacts.php:341 msgid "Website" msgstr "Webbplats" #: templates/contacts.php:346 msgid "Instant messaging" msgstr "Snabbmeddelanden" #: templates/contacts.php:352 msgid "Notes go here..." msgstr "Noteringar här..." #: templates/contacts.php:359 msgid "Add field..." msgstr "Lägg till fält..." #: templates/contacts.php:366 msgid "Instant Messaging" msgstr "Instant Messaging" #: templates/contacts.php:368 msgid "Note" msgstr "Notering" #: templates/contacts.php:369 msgid "Web site" msgstr "Webbplats" #: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408 #: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437 #: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489 msgid "Preferred" msgstr "Föredragen" #: templates/contacts.php:398 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Vänligen ange en giltig e-postadress." #: templates/contacts.php:398 msgid "someone@example.com" msgstr "någon@exempel.com" #: templates/contacts.php:400 msgid "Mail to address" msgstr "Posta till adress." #: templates/contacts.php:401 msgid "Delete email address" msgstr "Ta bort e-postadress" #: templates/contacts.php:413 msgid "Enter phone number" msgstr "Ange telefonnummer" #: templates/contacts.php:429 msgid "Go to web site" msgstr "Gå till webbplats" #: templates/contacts.php:446 msgid "View on map" msgstr "Visa på karta" #: templates/contacts.php:454 msgid "Street address" msgstr "Gatuadress" #: templates/contacts.php:458 msgid "Postal code" msgstr "Postnummer" #: templates/contacts.php:460 msgid "City" msgstr "Stad" #: templates/contacts.php:464 msgid "State or province" msgstr "Stat eller provins" #: templates/contacts.php:468 msgid "Country" msgstr "Land" #: templates/contacts.php:495 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:508 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: templates/contacts.php:511 msgid "Share" msgstr "Dela" #: templates/contacts.php:512 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: templates/contacts.php:513 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV-länk" #: templates/contacts.php:514 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: templates/contacts.php:533 msgid "Addressbook URI" msgstr "Adressbok URI" #: templates/contacts.php:536 msgid "URI" msgstr "URI" #: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550 msgid "LDAP URL" msgstr "LDAP URL" #: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: templates/contacts.php:560 msgid "Read-only" msgstr "Skrivskyddad" #: templates/contacts.php:562 msgid "Read-Only" msgstr "Skrivskyddad" #: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569 msgid "User" msgstr "Användare" #: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584 msgid "Page size" msgstr "sidstorlek" #: templates/contacts.php:588 msgid "Base DN for search" msgstr "Base DN för sök" #: templates/contacts.php:591 msgid "Base DN" msgstr "Start DN" #: templates/contacts.php:595 msgid "Search filter" msgstr "Sökfilter" #: templates/contacts.php:598 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: templates/contacts.php:602 msgid "Base DN for modification" msgstr "Bas DN för modifiering" #: templates/contacts.php:605 msgid "Base DN modification" msgstr "Base DN modifiering" #: templates/contacts.php:609 msgid "Connector" msgstr "Connector" #: templates/contacts.php:616 msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)" msgstr "Anslutning värde (Bättre använda extern redigerare och kopiera / klistra in)" #: templates/contacts.php:622 msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)" msgstr "Kopiera från (Varning, ersätter nuvarande anpassade värde)"