# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # anjar , 2012 # Christer Eriksson , 2012 # Daniel , 2012 # espenbye , 2013-2014 # espenbye , 2012 # Hans Nesse <>, 2013 # hdalgrav , 2012 # Jukselapp , 2014 # owncloud , 2012 # vidaren , 2014 # TheLugal , 2013 # Stein-Aksel Basma , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 00:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-02 04:49+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nb_NO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nb_NO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: js/addressbooks.js:306 msgid "Starting file import" msgstr "" #: js/addressbooks.js:310 js/addressbooks.js:338 msgid "Format selected: {format}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:313 js/addressbooks.js:341 msgid "Automatic format detection" msgstr "" #: js/addressbooks.js:391 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "" #: js/addressbooks.js:415 msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:569 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "En adressebok med navn {name} finnes allerede" #: js/addressbooks.js:603 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Klarte ikke å legge til adressebok: {error}" #: js/addressbooks.js:644 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Klarte ikke å laste adressebøker: {error}" #: js/app.js:218 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indekserer kontakter" #: js/app.js:228 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Ugjenopprettelig feil ved lasting av adressebøker: {msg}" #: js/app.js:229 msgid "Error." msgstr "Feil." #: js/app.js:324 js/app.js:338 msgid "Add to..." msgstr "Legg til..." #: js/app.js:328 js/app.js:340 msgid "Remove from..." msgstr "Fjern fra..." #: js/app.js:345 msgid "Add group..." msgstr "Legg til gruppe..." #: js/app.js:473 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Ugyldig URL: \"{url}\"" #: js/app.js:499 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Ugyldig e-post: \"{url}\"" #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Fletting feilet. Kan ikke finne kontakt: {id}" #: js/app.js:595 msgid "Merge failed." msgstr "Fletting feilet." #: js/app.js:602 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Fletting feilet. Feil ved lagring av kontakt." #: js/app.js:622 msgid "Select photo" msgstr "Velg bilde" #: js/app.js:705 js/app.js:1675 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Nettverks- eller serverfeil. Vennligs informer administratoren." #: js/app.js:789 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "" #: js/app.js:798 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "" #: js/app.js:967 msgid "Error adding to group." msgstr "Feil ved innlegging i gruppe." #: js/app.js:990 msgid "Error removing from group." msgstr "Feil ved fjerning fra gruppe." #: js/app.js:1181 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Du har valgt over 300 kontakter.\nDette vil sannsynligvis feile! Klikk her for å prøve uansett." #: js/app.js:1219 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Feil ved setting av {name} som favoritt." #: js/app.js:1357 js/app.js:1361 templates/contacts.php:177 msgid "Merge contacts" msgstr "Flett kontakter" #: js/app.js:1383 js/app.js:1436 templates/contacts.php:363 #: templates/contacts.php:364 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: js/app.js:1410 templates/contacts.php:158 msgid "Add group" msgstr "Legg til gruppe" #: js/app.js:1414 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1521 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Fant ikke kontakt: {id}" #: js/app.js:1630 msgid "Edit profile picture" msgstr "Rediger profilbilde" #: js/app.js:1634 msgid "Crop photo" msgstr "Beskjær bilde" #: js/contacts.js:900 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Tyding av dato feilet: {date}" #: js/contacts.js:1097 msgid "# groups" msgstr "Ant. grupper" #: js/contacts.js:1177 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Klarer ikke å tyde fødselsdag {bday}" #: js/contacts.js:1315 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "" #: js/contacts.js:2222 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Noen kontakter er markert for sletting men ikke slettet ennå. Vent mens de slettes." #: js/contacts.js:2233 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klikk for å angre sletting av {num} kontakter" #: js/contacts.js:2242 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Avbrøt sletting av {num} kontakter" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakten er med i denne gruppen fra før." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontaktene er med i denne gruppen fra før." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Klarte ikke å hente kontaktliste." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakten er ikke med i denne gruppen." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontaktene er ikke med i denne gruppen." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Det finnes allerede en gruppe med navnet \"{group}\"" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Omdøping av gruppe feilet: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Du kan dra og slippe grupper for\nordne dem slik du ønsker." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Innlegging av gruppe feilet: {error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Alle" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Favoritter" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Delt av {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Ikke gruppert" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Feil ved lasting av grupper: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Vennligst velg adressebok" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32 msgid "Import into..." msgstr "Importer til..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Feil ved lasting av importmal" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Importer kontakter" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28 msgid "Import" msgstr "Importer" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importerer..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Import utført" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367 #: templates/contacts.php:368 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Serverfeil! Vennligst informer systemadministratoren" #: js/storage.js:405 js/storage.js:444 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Lasting av bilde feilet: {error}" #: lib/addressbook.php:166 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Du har ikke adgang til å se denne kontakten" #: lib/addressbook.php:177 msgid "Contact not found" msgstr "Fant ikke kontakt" #: lib/addressbook.php:214 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Du har ikke adgang til å se disse kontaktene" #: lib/addressbook.php:247 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Du har ikke adgang til å legge inn kontakter i adresseboken" #: lib/addressbook.php:254 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Server-komponenten for denne adresseboken støtter ikke innlegging av kontakter" #: lib/addressbook.php:299 lib/addressbook.php:339 lib/contact.php:247 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Du har ikke adgang til å slette denne kontakten" #: lib/addressbook.php:306 lib/addressbook.php:346 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Server-komponenten for denne adresseboken støtter ikke sletting av kontakter" #: lib/addressbook.php:369 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" #: lib/addressbook.php:410 msgid "Access denied" msgstr "" #: lib/addressbook.php:417 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Server-komponenten for denne adresseboken støtter ikke oppdatering" #: lib/addressbook.php:448 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Du har ikke adgang til å slette adresseboken." #: lib/app.php:152 msgid "Address book not found" msgstr "Fant ikke adressebok" #: lib/contact.php:113 lib/contact.php:160 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Du har ikke adgang til å se denne kontakten" #: lib/contact.php:262 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Du har ikke adgang til å oppdatere denne kontakten" #: lib/contact.php:275 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Server-komponenten for denne kontakten støtter ikke oppdatering av den" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Server-komponenten støtter ikke innlegging av kontakter" #: lib/contact.php:458 lib/contact.php:475 msgid "Property not found" msgstr "Fant ikke egenskap" #: lib/contact.php:523 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "IM-parameter mangler for:" #: lib/contact.php:531 msgid "Unknown IM: " msgstr "Ukjent IM: " #: lib/contact.php:808 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name}s bursdag" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:163 msgid "Error creating address book" msgstr "Oppretting av adressebok feilet" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:195 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "\"%s\"-severdelen støtter ikke sletting av adressebøker" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:203 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Du har ikke adgang til å slette adresseboken \"%s\"" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:210 msgid "Error deleting address book" msgstr "Sletting av adressebok feilet" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:250 msgid "Error creating contact." msgstr "Oppretting av kontakt feilet." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:259 msgid "Error creating contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:291 msgid "Error deleting contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:331 msgid "Error retrieving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:342 msgid "Error saving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:348 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Feil ved fjerning av kontakt fra annen adressebok." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:355 msgid "Error getting moved contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kunne ikke finne kontakt." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Ingen kontaktdata i anmodningen." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Fletting inn i kontakt feilet." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Lagring av kontakt til server feilet." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Egenskapsnavn er ikke satt." #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Egenskaps-sjekksum er ikke satt." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informasjonen om vCard-filen er ikke riktig. Last inn siden på nytt." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Feil ved oppdatering av kontakt" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Lagring av kontakt til server feilet" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:59 msgid "Error getting user photo" msgstr "Feil ved henting av brukerbilde" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:131 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Ingen filsti ble lagt inn." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:193 msgid "Error loading image from cache" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Feil ved henting av fotoverdi." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:207 msgid "Error saving contact." msgstr "Klarte ikke å lagre kontakt." #: lib/controller/groupcontroller.php:61 lib/controller/groupcontroller.php:84 msgid "No group name given." msgstr "Gruppenavn ikke oppgitt." #: lib/controller/groupcontroller.php:68 msgid "Error adding group." msgstr "Feil ved innsetting av gruppe." #: lib/controller/groupcontroller.php:146 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Navn på gruppe som skal gis nytt navn er ikke oppgitt." #: lib/controller/groupcontroller.php:151 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Nytt gruppenavn er ikke oppgitt." #: lib/controller/groupcontroller.php:158 msgid "Error renaming group." msgstr "Omdøping av gruppe feilet." #: lib/controller/groupcontroller.php:208 #: lib/controller/groupcontroller.php:266 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Gruppe-ID mangler i anmodningen." #: lib/controller/groupcontroller.php:215 #: lib/controller/groupcontroller.php:273 msgid "Group name missing from request." msgstr "Gruppenavn mangler i anmodningen." #: lib/controller/groupcontroller.php:222 #: lib/controller/groupcontroller.php:280 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Kontakt-ID mangler i anmodningen." #: lib/controller/importcontroller.php:41 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Ingen filer ble lastet opp. Ukjent feil." #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Pust ut, ingen feil. Filen ble lastet opp problemfritt" #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Filen du prøvde å laste opp var større enn grensen upload_max_filesize i php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Filen du prøvde å laste opp var større enn grensen satt i MAX_FILE_SIZE i HTML-skjemaet." #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Filen du prøvde å laste opp ble kun delvis lastet opp" #: lib/controller/importcontroller.php:55 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ingen filer ble lastet opp" #: lib/controller/importcontroller.php:56 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Mangler midlertidig mappe" #: lib/controller/importcontroller.php:57 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Klarte ikke å skrive til disk" #: lib/controller/importcontroller.php:68 msgid "Not enough storage available" msgstr "Ikke nok lagringsplass" #: lib/controller/importcontroller.php:76 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Forsøk på å laste opp svartelistet fil:" #: lib/controller/importcontroller.php:96 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Klarte ikke å laste opp kontakter til lagringsplassen" #: lib/controller/importcontroller.php:141 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Feil ved flytting av fil til importmappen." #: lib/controller/importcontroller.php:160 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Du har ikke adgang til å importere til denne adresseboken." #: lib/controller/importcontroller.php:168 msgid "File name missing from request." msgstr "Filnavn mangler i anmodningen." #: lib/controller/importcontroller.php:173 #: lib/controller/importcontroller.php:300 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Framdriftsnøkkel mangler i anmodningen." #: lib/controller/importcontroller.php:179 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Forsøk på å aksessere svartelistet fil:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Nøkkel er ikke oppgitt." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Verdi er ikke oppgitt." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Kunne ikke sette preferanse:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Annet" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Hjemmeside" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internettsamtale" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "ownCloud-navn" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Arbeid" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Svarer" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Melding" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internett" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Venner" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Familie" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129 msgid "New contact" msgstr "Ny kontakt" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "Gruppenavn" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "Ny gruppe" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "Adressebøker" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65 msgid "Display name" msgstr "Visningsnavn" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "Ny adressebok" #: templates/contacts.php:35 msgid "Automatic format" msgstr "" #: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45 msgid "Select file..." msgstr "Velg fil" #: templates/contacts.php:62 msgid "(De-)select all" msgstr "(Av-)marker alle" #: templates/contacts.php:64 msgid "Sort order" msgstr "Rekkefølge" #: templates/contacts.php:66 msgid "First- Lastname" msgstr "For- Etternavn" #: templates/contacts.php:67 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Etter-, Fornavn" #: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74 #: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222 #: templates/contacts.php:506 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371 #: templates/contacts.php:372 msgid "Download" msgstr "Last ned" #: templates/contacts.php:80 msgid "Merge" msgstr "Flett" #: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:356 msgid "Email" msgstr "Epost" #: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:355 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:358 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: templates/contacts.php:86 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: templates/contacts.php:94 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastatur snarveier" #: templates/contacts.php:96 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" #: templates/contacts.php:99 msgid "Next contact in list" msgstr "Neste kontakt i listen" #: templates/contacts.php:101 msgid "Previous contact in list" msgstr "Forrige kontakt i listen" #: templates/contacts.php:103 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Vis/skjul adresseboken" #: templates/contacts.php:105 msgid "Next addressbook" msgstr "Neste adressebok" #: templates/contacts.php:107 msgid "Previous addressbook" msgstr "Forrige adressebok" #: templates/contacts.php:111 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: templates/contacts.php:114 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Oppdater kontaktliste" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new contact" msgstr "Legg til ny kontakt" #: templates/contacts.php:118 msgid "Add new addressbook" msgstr "Legg til ny adressebok" #: templates/contacts.php:120 msgid "Delete current contact" msgstr "Slett kontakten" #: templates/contacts.php:126 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "" #: templates/contacts.php:127 msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file." msgstr "" #: templates/contacts.php:178 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Hvilken kontakt skal dataene flettes inn i?" #: templates/contacts.php:186 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Slett den/de andre etter vellykket fletting?" #: templates/contacts.php:201 msgid "Compose mail" msgstr "Skriv epost" #: templates/contacts.php:229 msgid "Delete current photo" msgstr "Fjern nåværende bilde" #: templates/contacts.php:230 msgid "Edit current photo" msgstr "Rediger nåværende bilde" #: templates/contacts.php:231 msgid "Upload new photo" msgstr "Last opp nytt bilde" #: templates/contacts.php:232 msgid "Select photo from Files" msgstr "Velg foto fra Filer" #: templates/contacts.php:234 msgid "Favorite" msgstr "Favoritt" #: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239 msgid "Name" msgstr "Navn" #: templates/contacts.php:245 msgid "First name" msgstr "Fornavn" #: templates/contacts.php:249 msgid "Additional names" msgstr "Ev. mellomnavn" #: templates/contacts.php:253 msgid "Last name" msgstr "Etternavn" #: templates/contacts.php:269 msgid "Address book" msgstr "Adressebok" #: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" #: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351 msgid "Organization" msgstr "Organisasjon" #: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354 msgid "Birthday" msgstr "Bursdag" #: templates/contacts.php:343 msgid "Notes go here..." msgstr "Notater her..." #: templates/contacts.php:350 msgid "Add field..." msgstr "Legg til felt..." #: templates/contacts.php:357 msgid "Instant Messaging" msgstr "Lynmelding" #: templates/contacts.php:359 msgid "Note" msgstr "Notat" #: templates/contacts.php:360 msgid "Web site" msgstr "Hjemmeside" #: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399 #: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428 #: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480 msgid "Preferred" msgstr "Foretrukket" #: templates/contacts.php:389 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Vennligst angi en gyldig e-postadresse." #: templates/contacts.php:389 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:391 msgid "Mail to address" msgstr "Send e-post til adresse" #: templates/contacts.php:392 msgid "Delete email address" msgstr "Fjern e-postadresse" #: templates/contacts.php:404 msgid "Enter phone number" msgstr "Skriv inn telefonnummer" #: templates/contacts.php:420 msgid "Go to web site" msgstr "Gå til webside" #: templates/contacts.php:437 msgid "View on map" msgstr "Se på kart" #: templates/contacts.php:445 msgid "Street address" msgstr "Gateadresse" #: templates/contacts.php:449 msgid "Postal code" msgstr "Postnummer" #: templates/contacts.php:451 msgid "City" msgstr "By" #: templates/contacts.php:455 msgid "State or province" msgstr "Stat eller fylke" #: templates/contacts.php:459 msgid "Country" msgstr "Land" #: templates/contacts.php:486 msgid "Instant Messenger" msgstr "Lynmelding" #: templates/contacts.php:499 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: templates/contacts.php:502 msgid "Share" msgstr "Del" #: templates/contacts.php:503 msgid "Export" msgstr "Eksporter" #: templates/contacts.php:504 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV-lenke" #: templates/contacts.php:505 msgid "Edit" msgstr "Endre"