# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # AnAstAsiA , 2012 # AnAstAsiA , 2012 # axil Pι, 2013 # axil Pι, 2013 # axil Pι, 2013 # christosvas , 2011 # christosvas , 2011 # Dimitris M. , 2012 # Efstathios Iosifidis , 2012 # Efstathios Iosifidis , 2012-2014 # Efstathios Iosifidis , 2012 # Efstathios Iosifidis , 2012, 2012-2013, 2013 # gtsamis , 2013 # KAT.RAT12 , 2013 # Marios Bekatoros <>, 2012-2013 # Nisok Kosin , 2012 # Petros Kyladitis , 2011-2012 # Serenata , 2013 # pe_ppe , 2014 # stratosgl , 2014 # Teogramm , 2013 # xneo1 , 2013 # xneo1 , 2012 # vkehayas , 2013-2014 # Wasilis , 2013 # Wasilis , 2013 # xneo1 , 2012-2013 # KAT.RAT12 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-04 10:30+0000\n" "Last-Translator: stratosgl \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: js/addressbooks.js:306 msgid "Starting file import" msgstr "Έναρξη εισαγωγής αρχείου" #: js/addressbooks.js:310 js/addressbooks.js:338 msgid "Format selected: {format}" msgstr "Επιλεγμένη μορφή: {format}" #: js/addressbooks.js:313 js/addressbooks.js:341 msgid "Automatic format detection" msgstr "Αυτόματη ανίχνευση μορφής" #: js/addressbooks.js:391 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "Επεξεργασία {count}/{total} καρτών" #: js/addressbooks.js:415 msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}" msgstr "Σύνολο:{total}, Επιτυχείς:{imported}, Ανεπιτυχείς:{failed}" #: js/addressbooks.js:569 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων με το όνομα {name} υπάρχει ήδη " #: js/addressbooks.js:603 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Αποτυχία πρόσθεσης βιβλίου διευθύνσεων: {error}" #: js/addressbooks.js:644 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης βιβλίων διευθύνσεων: {error}" #: js/app.js:218 msgid "Indexing contacts" msgstr "Ευρετηρίαση επαφών" #: js/app.js:228 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Ανεπανόρθωτο σφάλμα κατά τη φόρτωση των βιβλίων διευθύνσεων: {msg}" #: js/app.js:229 msgid "Error." msgstr "Σφάλμα." #: js/app.js:324 js/app.js:338 msgid "Add to..." msgstr "Προσθήκη στο..." #: js/app.js:328 js/app.js:340 msgid "Remove from..." msgstr "Αφαίρεση από το..." #: js/app.js:345 msgid "Add group..." msgstr "Προσθήκη ομάδας..." #: js/app.js:473 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Μη έγκυρη URL: \"{url}\"" #: js/app.js:499 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Μη έγκυρο email: \"{url}\"" #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης. Αδυναμία εύρεσης επαφής: {id}" #: js/app.js:595 msgid "Merge failed." msgstr "Η συγχώνευση απέτυχε. " #: js/app.js:602 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης. Σφάλμα αποθήκευσης επαφής." #: js/app.js:622 msgid "Select photo" msgstr "Επέλεξε φωτογραφία" #: js/app.js:705 js/app.js:1675 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Σφάλμα δικτύου ή διακομιστή. Παρακαλώ ενημερώστε το διαχειριστή." #: js/app.js:789 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "Μόνο αρχεία εικόνας μπορούν να χρησιμοποιηθούν σαν φωτογραφίες επαφών" #: js/app.js:798 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "Το μέγεθος του \"{filename}\" υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπόμενο {size}" #: js/app.js:967 msgid "Error adding to group." msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη σε ομάδα." #: js/app.js:990 msgid "Error removing from group." msgstr "Σφάλμα κατά την αφαίρεση από ομάδα." #: js/app.js:1181 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Έχετε επιλέξει πάνω από 300 επαφές.\nΑυτό μάλλον θα αποτύχει! Κλικάρετε εδώ για να δοκιμάσετε ούτως ή άλλως." #: js/app.js:1219 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό του {name} σαν αγαπημένο." #: js/app.js:1357 js/app.js:1361 templates/contacts.php:177 msgid "Merge contacts" msgstr "Συγχώνευση επαφών" #: js/app.js:1383 js/app.js:1436 templates/contacts.php:363 #: templates/contacts.php:364 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: js/app.js:1410 templates/contacts.php:158 msgid "Add group" msgstr "Προσθήκη ομάδας" #: js/app.js:1414 msgid "OK" msgstr "ΟΚ" #: js/app.js:1521 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Αδυναμία εύρεσης επαφής: {id}" #: js/app.js:1630 msgid "Edit profile picture" msgstr "Επεξεργασία εικόνας προφίλ" #: js/app.js:1634 msgid "Crop photo" msgstr "Περικοπή φωτογραφίας" #: js/contacts.js:900 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της ημερομηνίας: {date}" #: js/contacts.js:1097 msgid "# groups" msgstr "# ομάδων" #: js/contacts.js:1177 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση των γενεθλίων {bday}" #: js/contacts.js:1315 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "Το σύστημα δεν υποστηρίζει χαρακτήρες πολλών bytes" #: js/contacts.js:2222 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Κάποιες επαφές σημειώθηκαν προς διαγραφή αλλά δεν έχουν διαγραφεί ακόμα. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να διαγραφούν." #: js/contacts.js:2233 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Επιλέξτε για να αναιρέσετε τη διαγραφή {num} επαφών" #: js/contacts.js:2242 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Αναιρέθηκε η διαγραφή {num} επαφών" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Η επαφή είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Οι επαφές είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας επαφών." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Η επαφή δεν είναι σε αυτή την ομάδα." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Οι επαφές δεν είναι σε αυτήν την ομάδα." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Μια ομάδα με το όνομα \"{group}\" υπάρχει ήδη" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας της ομάδας: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Μπορείτε να σύρετε τις ομάδες για να\nτις τακτοποιήσετε όπως θέλετε." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Σφάλμα προσθήκης της ομάδας: {error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Όλες" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Αγαπημένες" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Διαμοιράστηκε από τον {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Οχι ομαδοποιημένα" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης της ομάδας: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το βιβλίο διευθύνσεων" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32 msgid "Import into..." msgstr "Εισαγωγή σε..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης προτύπου" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Εισαγωγή επαφών" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Γίνεται εισαγωγή..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367 #: templates/contacts.php:368 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Σφάλμα διακομιστή! Παρακαλώ ενημερώστε το διαχειριστή" #: js/storage.js:405 js/storage.js:444 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης φωτογραφίας: {error}" #: lib/addressbook.php:166 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Δεν έχετε άδεια για να δείτε αυτήν την επαφή" #: lib/addressbook.php:177 msgid "Contact not found" msgstr "Δεν βρέθηκε επαφή" #: lib/addressbook.php:214 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Δεν έχετε άδεια για να δείτε αυτές τις επαφές" #: lib/addressbook.php:247 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Δεν έχετε άδεια για να προσθέσετε επαφές σε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων." #: lib/addressbook.php:254 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Το σύστημα για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων δεν υποστηρίζει την προσθήκη επαφών." #: lib/addressbook.php:299 lib/addressbook.php:339 lib/contact.php:252 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Δεν έχετε άδεια για τη διαγραφή αυτής της επαφής" #: lib/addressbook.php:306 lib/addressbook.php:346 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Το σύστημα για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων δεν υποστηρίζει τη διαγραφή επαφών" #: lib/addressbook.php:369 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" #: lib/addressbook.php:410 msgid "Access denied" msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" #: lib/addressbook.php:417 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Το σύστημα για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων δεν υποστηρίζει ενημέρωση " #: lib/addressbook.php:448 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Δεν έχετε άδεια να διαγράψετε το βιβλίο διευθύνσεων." #: lib/app.php:152 msgid "Address book not found" msgstr "Δε βρέθηκε βιβλίο διευθύνσεων" #: lib/contact.php:116 lib/contact.php:163 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Δεν έχετε άδεια να δείτε αυτή την επαφή" #: lib/contact.php:267 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Δεν έχετε άδεια για να ενημερώσετε αυτή την επαφή" #: lib/contact.php:280 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Το σύστημα για αυτή την επαφή δεν υποστηρίζει την ενημέρωσή της" #: lib/contact.php:297 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Αυτό το σύστημα δεν υποστηρίζει προσθήκη επαφών" #: lib/contact.php:463 lib/contact.php:480 msgid "Property not found" msgstr "H ιδιότητα δεν βρέθηκε" #: lib/contact.php:528 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Λείπει παράμετρος AM για:" #: lib/contact.php:536 msgid "Unknown IM: " msgstr "Άγνωστο AM:" #: lib/contact.php:813 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Τα γενέθλια του/της {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:163 msgid "Error creating address book" msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία βιβλίου διευθύνσεων " #: lib/controller/addressbookcontroller.php:195 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "Το σύστημα \"%s\" δεν υποστηρίζει την διαγραφή βιβλίων διευθύνσεων" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:203 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Δεν έχετε άδεια να διαγράψετε το βιβλίο διευθύνσεων \"%s\"" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:210 msgid "Error deleting address book" msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή βιβλίου διεευθύνσεων " #: lib/controller/addressbookcontroller.php:250 msgid "Error creating contact." msgstr "Σφάλμα δημιουργίας επαφής." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:259 msgid "Error creating contact" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας επαφής" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:291 msgid "Error deleting contact" msgstr "Σφάλμα διαγραφής επαφής" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:331 msgid "Error retrieving contact" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση της επαφής" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:342 msgid "Error saving contact" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης επαφής" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:348 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Σφάλμα διαγραφής επαφής από άλλο βιβλίο διευθύνσεων." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:355 msgid "Error getting moved contact" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μετακινημένης επαφής" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Αδυναμία εύρεσης επαφής." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα επαφής στο αίτημα." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Σφάλμα κατά τη συγχώνευση με επαφή. " #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής στο σύστημα. " #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Δεν ορίστηκε η ιδιότητα όνομα. " #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Δεν ορίστηκε η ιδιότητα άθροισμα ελέγχου." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Οι πληροφορίες σχετικά με τη vCard είναι εσφαλμένες. Παρακαλώ επαναφορτώστε τη σελίδα." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση επαφής " #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής στο σύστημα" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:59 msgid "Error getting user photo" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη φωτογραφίας χρήστη" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:131 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Δεν δόθηκε διαδρομή εικόνας" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:193 msgid "Error loading image from cache" msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση της εικόνας από την προσωρινή αποθήκευση" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη ιδιοτήτων ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:207 msgid "Error saving contact." msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής." #: lib/controller/groupcontroller.php:61 lib/controller/groupcontroller.php:84 msgid "No group name given." msgstr "Δεν δόθηκε όνομα ομάδας." #: lib/controller/groupcontroller.php:68 msgid "Error adding group." msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη ομάδας." #: lib/controller/groupcontroller.php:146 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Κανένα όνομα ομάδας για μετονομασία από το δοθέν." #: lib/controller/groupcontroller.php:151 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Κανένα όνομα ομάδας για μετονομασία στο δοθέν." #: lib/controller/groupcontroller.php:158 msgid "Error renaming group." msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία της ομάδας" #: lib/controller/groupcontroller.php:208 #: lib/controller/groupcontroller.php:266 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Το ID ομάδας λείπει από το αίτημα." #: lib/controller/groupcontroller.php:215 #: lib/controller/groupcontroller.php:273 msgid "Group name missing from request." msgstr "Το όνομα ομάδας λείπει από το αίτημα." #: lib/controller/groupcontroller.php:222 #: lib/controller/groupcontroller.php:280 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Το ID επαφής λείπει από το αίτημα." #: lib/controller/importcontroller.php:41 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Δεν μεταφορτώθηκε κάποιο αρχείο. Άγνωστο σφάλμα" #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Δεν υπάρχει σφάλμα, το αρχείο μεταφορτώθηκε επιτυχώς" #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Το αρχείο που μεταφορτώθηκε υπερβαίνει την οδηγία μέγιστου επιτρεπτού μεγέθους \"upload_max_filesize\" του php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Το αρχείο που μεταφορτώθηκε υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE που ορίζεται στην φόρμα HTML" #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Το αρχείο μεταφορτώθηκε μόνο εν μέρει" #: lib/controller/importcontroller.php:55 msgid "No file was uploaded" msgstr "Κανένα αρχείο δεν μεταφορτώθηκε" #: lib/controller/importcontroller.php:56 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Λείπει ένας προσωρινός φάκελος" #: lib/controller/importcontroller.php:57 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο δίσκο" #: lib/controller/importcontroller.php:68 msgid "Not enough storage available" msgstr "Μη επαρκής διαθέσιμος αποθηκευτικός χώρος" #: lib/controller/importcontroller.php:76 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Προσπάθεια μεταφόρτωσης αρχείου που βρίσκεται στη μαύρη λίστα:" #: lib/controller/importcontroller.php:96 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφόρτωση επαφών" #: lib/controller/importcontroller.php:141 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Σφάλμα μετακίνησης αρχείου στο φάκελο εισαγωγών." #: lib/controller/importcontroller.php:160 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Δεν έχετε άδεια για εισαγωγή σε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων." #: lib/controller/importcontroller.php:168 msgid "File name missing from request." msgstr "Το όνομα αρχείου λείπει από το αίτημα." #: lib/controller/importcontroller.php:173 #: lib/controller/importcontroller.php:300 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Το κλειδί προόδου λείπει από το αίτημα." #: lib/controller/importcontroller.php:179 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Προσπάθεια πρόσβασης αρχείου που βρίσκεται στη μαύρη λίστα:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Δεν δόθηκε κλειδί." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Δεν δόθηκε τιμή." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Αδυναμία ορισμού προτίμησης:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Επαφή" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Αρχική Σελίδα" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Κλήση Internet" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "Χειρισμός ownCloud" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Εργασία" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Σπίτι" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Κινητό" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Ομιλία" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Φαξ" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Βομβητής" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Φίλοι" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Οικογένεια" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129 msgid "New contact" msgstr "Νέα επαφή" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "Όνομα ομάδας" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "Νέα ομάδα" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "Βιβλία Διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65 msgid "Display name" msgstr "Προβαλλόμενο όνομα" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "Προσθήκη Βιβλίου Διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:35 msgid "Automatic format" msgstr "Αυτόματη μορφοποίηση" #: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45 msgid "Select file..." msgstr "Επιλογή αρχείου..." #: templates/contacts.php:62 msgid "(De-)select all" msgstr "(Απο-)επιλογή όλων" #: templates/contacts.php:64 msgid "Sort order" msgstr "Σειρά ταξινόμησης" #: templates/contacts.php:66 msgid "First- Lastname" msgstr "Όνομα- Επίθετο" #: templates/contacts.php:67 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Επίθετο-, Όνομα" #: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74 #: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222 #: templates/contacts.php:506 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262 msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" #: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371 #: templates/contacts.php:372 msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: templates/contacts.php:80 msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" #: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:356 msgid "Email" msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο" #: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:355 msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" #: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:358 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #: templates/contacts.php:86 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" #: templates/contacts.php:94 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πλητρολογίου" #: templates/contacts.php:96 msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" #: templates/contacts.php:99 msgid "Next contact in list" msgstr "Επόμενη επαφή στη λίστα" #: templates/contacts.php:101 msgid "Previous contact in list" msgstr "Προηγούμενη επαφή στη λίστα" #: templates/contacts.php:103 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:105 msgid "Next addressbook" msgstr "Επόμενο βιβλίο διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:107 msgid "Previous addressbook" msgstr "Προηγούμενο βιβλίο διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:111 msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" #: templates/contacts.php:114 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Ανανέωση λίστας επαφών" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new contact" msgstr "Προσθήκη νέας επαφής" #: templates/contacts.php:118 msgid "Add new addressbook" msgstr "Προσθήκη νέου βιβλίου επαφών" #: templates/contacts.php:120 msgid "Delete current contact" msgstr "Διαγραφή τρέχουσας επαφής" #: templates/contacts.php:126 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "Δεν έχετε επαφές στο βιβλίο διευθύνσεών σας ή το βιβλίο διευθύνσεων σας είναι απενεργοποιημένο." #: templates/contacts.php:127 msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file." msgstr "Προσθέστε μια νέα επαφή ή εισαγάγετε υπάρχουσες επαφές από ένα VCF αρχείο." #: templates/contacts.php:178 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Με ποιά επαφή θα θέλατε να συγχωνευτούν τα δεδομένα?" #: templates/contacts.php:186 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Διαγραφή του(ων) άλλου(ων) μετά την επιτυχή συγχώνευση?" #: templates/contacts.php:201 msgid "Compose mail" msgstr "Σύνθεση μηνύματος" #: templates/contacts.php:229 msgid "Delete current photo" msgstr "Διαγραφή τρέχουσας φωτογραφίας" #: templates/contacts.php:230 msgid "Edit current photo" msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας φωτογραφίας" #: templates/contacts.php:231 msgid "Upload new photo" msgstr "Μεταφόρτωση νέας φωτογραφίας" #: templates/contacts.php:232 msgid "Select photo from Files" msgstr "Επιλογή φωτογραφίας από τα Αρχεία" #: templates/contacts.php:234 msgid "Favorite" msgstr "Αγαπημένο" #: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: templates/contacts.php:245 msgid "First name" msgstr "Όνομα" #: templates/contacts.php:249 msgid "Additional names" msgstr "Επιπλέον ονόματα" #: templates/contacts.php:253 msgid "Last name" msgstr "Επώνυμο" #: templates/contacts.php:269 msgid "Address book" msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353 msgid "Nickname" msgstr "Παρατσούκλι" #: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351 msgid "Organization" msgstr "Οργανισμός" #: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354 msgid "Birthday" msgstr "Γενέθλια" #: templates/contacts.php:343 msgid "Notes go here..." msgstr "Πρόσθεσε τις σημειώσεις εδώ..." #: templates/contacts.php:350 msgid "Add field..." msgstr "Προσθήκη πεδίου..." #: templates/contacts.php:357 msgid "Instant Messaging" msgstr "Άμεσα μηνύματα" #: templates/contacts.php:359 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #: templates/contacts.php:360 msgid "Web site" msgstr "Ιστότοπος" #: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399 #: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428 #: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480 msgid "Preferred" msgstr "Προτιμώμενο" #: templates/contacts.php:389 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #: templates/contacts.php:389 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:391 msgid "Mail to address" msgstr "Αποστολή σε διεύθυνση" #: templates/contacts.php:392 msgid "Delete email address" msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης ηλ. ταχυδρομείου" #: templates/contacts.php:404 msgid "Enter phone number" msgstr "Εισάγετε αριθμό τηλεφώνου" #: templates/contacts.php:420 msgid "Go to web site" msgstr "Πήγαινε στον ιστότοπο" #: templates/contacts.php:437 msgid "View on map" msgstr "Προβολή στο χάρτη" #: templates/contacts.php:445 msgid "Street address" msgstr "Διεύθυνση οδού" #: templates/contacts.php:449 msgid "Postal code" msgstr "Ταχυδρομικός Κωδικός" #: templates/contacts.php:451 msgid "City" msgstr "Πόλη" #: templates/contacts.php:455 msgid "State or province" msgstr "Νομός ή περιφέρεια" #: templates/contacts.php:459 msgid "Country" msgstr "Χώρα" #: templates/contacts.php:486 msgid "Instant Messenger" msgstr "Εφαρμογή Άμεσων Μηνυμάτων" #: templates/contacts.php:499 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #: templates/contacts.php:502 msgid "Share" msgstr "Διαμοιρασμός" #: templates/contacts.php:503 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: templates/contacts.php:504 msgid "CardDAV link" msgstr "Σύνδεσμος CardDAV" #: templates/contacts.php:505 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία"