# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Lokal_Profil , 2013 # AsavarTzeth , 2014 # Christer Eriksson , 2012 # Daniel Sandman , 2012-2013 # Gunnar Norin , 2013 # Gustav Smedberg , 2013 # Jan Busk, 2013 # medialabs, 2013 # Magnus Höglund , 2012-2013 # Magnus Höglund , 2012 # medialabs, 2013 # Daniel Sandman , 2011, 2012 # SBH1, 2013 # Stefan Gagner , 2013 # tsarkon , 2013 # tscooter , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-06 00:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-05 19:40+0000\n" "Last-Translator: AsavarTzeth \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Spara" #: js/addressbooks.js:306 msgid "Starting file import" msgstr "Startar fil import" #: js/addressbooks.js:310 js/addressbooks.js:338 msgid "Format selected: {format}" msgstr "Format valt: {format}" #: js/addressbooks.js:313 js/addressbooks.js:341 msgid "Automatic format detection" msgstr "Automatisk detektering av format" #: js/addressbooks.js:391 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "Bearbetar {count}/{total} kort" #: js/addressbooks.js:415 msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}" msgstr "Totalt:{total}, Lyckades:{imported}, Fel:{failed}" #: js/addressbooks.js:569 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "En adressbok vid namn {name} finns redan" #: js/addressbooks.js:603 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Kan inte lägga till adressbok: {error}" #: js/addressbooks.js:644 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Misslyckades ladda adressböcker: {error}" #: js/app.js:218 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indexerar kontakter" #: js/app.js:228 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Irreparabelt fel när adressböckerna skulle laddas: {msg}" #: js/app.js:229 msgid "Error." msgstr "Fel." #: js/app.js:324 js/app.js:338 msgid "Add to..." msgstr "Lägga till..." #: js/app.js:328 js/app.js:340 msgid "Remove from..." msgstr "Ta bort från..." #: js/app.js:345 msgid "Add group..." msgstr "Lägg till grupp..." #: js/app.js:473 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Felaktig URL: \"{url}\"" #: js/app.js:499 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Felaktig e-post: \"{url}\"" #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Sammanslagning misslyckades. Kan inte hitta kontakt: {id}" #: js/app.js:595 msgid "Merge failed." msgstr "Sammanslagning misslyckades." #: js/app.js:602 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Sammanslagning misslyckades: Fel vid sparande av kontakt." #: js/app.js:622 msgid "Select photo" msgstr "Välj foto" #: js/app.js:705 js/app.js:1675 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Nätverk eller serverfel. Informera administratören." #: js/app.js:789 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "Endast bilder kan användas som kontakt foton" #: js/app.js:798 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "Storleken på \"{filname}\" överskrider den maximalt tillåtna {size}" #: js/app.js:967 msgid "Error adding to group." msgstr "Fel vid tillägg i grupp." #: js/app.js:990 msgid "Error removing from group." msgstr "Fel vid radering från grupp." #: js/app.js:1181 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Du har valt mer än 300 kontakter.\nDetta kommer troligen misslyckas! Klicka här för att försöka i alla fall." #: js/app.js:1219 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Fel när {name} skulle läggas till favoriter." #: js/app.js:1357 js/app.js:1361 templates/contacts.php:177 msgid "Merge contacts" msgstr "Sammanfoga kontakter" #: js/app.js:1383 js/app.js:1436 templates/contacts.php:363 #: templates/contacts.php:364 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: js/app.js:1410 templates/contacts.php:158 msgid "Add group" msgstr "Lägg till grupp" #: js/app.js:1414 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1521 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Kunde inte hitta kontakt: {id}" #: js/app.js:1630 msgid "Edit profile picture" msgstr "Anpassa profilbild" #: js/app.js:1634 msgid "Crop photo" msgstr "Beskär bild" #: js/contacts.js:900 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Fel vid läsning av datum: {date}" #: js/contacts.js:1097 msgid "# groups" msgstr "# grupper" #: js/contacts.js:1177 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Fel uppstod under inläsning av födelsedag {bday}" #: js/contacts.js:1315 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "" #: js/contacts.js:2222 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Vissa kontakter är markerade för radering, men är inte raderade än. Vänta tills att de har raderats." #: js/contacts.js:2233 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klicka för att ångra radering av {num} kontakter" #: js/contacts.js:2242 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Avbruten radering av {num} kontakter" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakten finns redan i denna grupp." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontakterna finns redan i denna grupp." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kunde inte hämta kontaktlista." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakten är inte i denna grupp." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontakterna är inte i denna grupp." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "En grupp med namnet \"{group}\" finns redan" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Det gick inte att ändra namn på gruppen: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Du kan dra och släppa grupper⏎\nför att arrangera dem som du vill." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Det gick inte att lägga till gruppen :{error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Alla" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Favoriter" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Delad av {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Inte grupperad." #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Kan inte ladda grupper: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Vänligen välj adressboken" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32 msgid "Import into..." msgstr "Importera till..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Fel uppstod under import av mall" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Importera kontakter" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28 msgid "Import" msgstr "Importera" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importerar..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Import klar" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367 #: templates/contacts.php:368 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Serverfel! Vänligen Informera administratören." #: js/storage.js:405 js/storage.js:444 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Kan inte ladda foton:{error}" #: lib/addressbook.php:166 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Du saknar behörighet för att se denna kontakt" #: lib/addressbook.php:177 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakten kunde inte hittas" #: lib/addressbook.php:214 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Du saknar behörighet för att kunna se dessa kontakter." #: lib/addressbook.php:247 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Du saknar behörighet för att lägga till kontakter i denna adressbok." #: lib/addressbook.php:254 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Gränssnittet för denna adressbok saknar stöd för att lägga till kontakter." #: lib/addressbook.php:299 lib/addressbook.php:339 lib/contact.php:252 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Du saknar behörighet att ta bort denna kontakt" #: lib/addressbook.php:306 lib/addressbook.php:346 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Gränssnittet för denna adressbok saknar stöd för att ta bort kontakter. " #: lib/addressbook.php:369 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #: lib/addressbook.php:410 msgid "Access denied" msgstr "Åtkomst nekas" #: lib/addressbook.php:417 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Gränssnittet för denna adressbok saknar stöd för uppdateringar" #: lib/addressbook.php:448 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Du saknar behörighet att ta bort adressboken." #: lib/app.php:152 msgid "Address book not found" msgstr "Kan inte hitta adressboken." #: lib/contact.php:116 lib/contact.php:163 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Du saknar behörighet att se denna kontakt" #: lib/contact.php:267 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera denna kontakt" #: lib/contact.php:280 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Gränssnittet för denna kontakt saknar stöd för uppdatering av den." #: lib/contact.php:297 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Detta gränssnitt saknar stöd för att lägga till kontakter" #: lib/contact.php:463 lib/contact.php:480 msgid "Property not found" msgstr "Egenskap kunde inte hittas" #: lib/contact.php:528 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "IM-parametrar saknas för:" #: lib/contact.php:536 msgid "Unknown IM: " msgstr "Okänt IM:" #: lib/contact.php:813 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name}'s födelsedag" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:163 msgid "Error creating address book" msgstr "Fel vid skapandet av adressbok" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:195 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:203 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Du har inte behörighet att radera \"%s\" adressbok" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:210 msgid "Error deleting address book" msgstr "Fel när adressbok skulle raderas" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:250 msgid "Error creating contact." msgstr "Fel vid skapandet av kontakt" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:259 msgid "Error creating contact" msgstr "Fel vid skapandet av kontakt" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:291 msgid "Error deleting contact" msgstr "Fel när kontakt skulle raderas" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:331 msgid "Error retrieving contact" msgstr "Fel när kontakt skulle hämtas" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:342 msgid "Error saving contact" msgstr "Fel vid sparande av kontakt" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:348 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Fel vid borttagning av kontakt från den andra adressboken." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:355 msgid "Error getting moved contact" msgstr "Fel vid flytt av kontakt" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kunde inte hitta kontakt." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Ingen kontakt data i efterfrågan." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Fel vid sammanslagning till kontakt" #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Fel när kontakt ska sparas till server." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Namn för egenskap ej definierat" #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Kontrollsumma för objekt ej definierat." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Information om vCard är felaktigt. Vänligen ladda om sidan." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Fel uppstod när kontakt skulle uppdateras" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Fel när kontakt skulle sparas till server" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:59 msgid "Error getting user photo" msgstr "Fel uppstod under hämtning av användarbild" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:131 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Ingen sökväg till foto angavs." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:193 msgid "Error loading image from cache" msgstr "fel uppstod när bild laddades från cache" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Fel vid hämtning av egenskaper för FOTO." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:207 msgid "Error saving contact." msgstr "Fel vid spara kontakt." #: lib/controller/groupcontroller.php:61 lib/controller/groupcontroller.php:84 msgid "No group name given." msgstr "Inget gruppnamn angivet." #: lib/controller/groupcontroller.php:68 msgid "Error adding group." msgstr "Fel uppstod när grupp skulle läggas till." #: lib/controller/groupcontroller.php:146 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Inget gruppnamn att byta från angivet." #: lib/controller/groupcontroller.php:151 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Inget gruppnamn att byta till angivet." #: lib/controller/groupcontroller.php:158 msgid "Error renaming group." msgstr "Fel vid omdöpning av grupp." #: lib/controller/groupcontroller.php:208 #: lib/controller/groupcontroller.php:266 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Grupp-ID fattas från anrop." #: lib/controller/groupcontroller.php:215 #: lib/controller/groupcontroller.php:273 msgid "Group name missing from request." msgstr "Gruppnamn saknas från begäran." #: lib/controller/groupcontroller.php:222 #: lib/controller/groupcontroller.php:280 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Kontakt-ID fattas från anrop." #: lib/controller/importcontroller.php:41 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Ingen fil har laddats upp. Okänt fel" #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Inga fel har uppstått. Filen har laddats upp utan problem." #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Den uppladdade filen överskrider värdet för upload_max_filesize i php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Den uppladdade filen överskrider värdet för MAX_FILE_SIZE som har angivits i HTML-formuläret" #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Den uppladdade filen har endast delvis laddats upp" #: lib/controller/importcontroller.php:55 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ingen fil har laddats upp" #: lib/controller/importcontroller.php:56 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Temporär-mapp saknas" #: lib/controller/importcontroller.php:57 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Misslyckades att spara till disk" #: lib/controller/importcontroller.php:68 msgid "Not enough storage available" msgstr "Det finns inte tillräckligt med lagringsutrymme" #: lib/controller/importcontroller.php:76 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Försök att ladda upp svartlistad fil:" #: lib/controller/importcontroller.php:96 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Fel uppstod när kontakter sparades." #: lib/controller/importcontroller.php:141 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Fel uppstod när fil skulle flyttas till importmappen." #: lib/controller/importcontroller.php:160 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Du har inte behörighet att importera denna adressbok." #: lib/controller/importcontroller.php:168 msgid "File name missing from request." msgstr "Filnamn saknas från begäran." #: lib/controller/importcontroller.php:173 #: lib/controller/importcontroller.php:300 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Progress-nyckel saknas från begäran." #: lib/controller/importcontroller.php:179 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Försök att komma åt svartlistad fil:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Ingen nyckel angavs." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Inget värde angavs." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Kan inte ange inställning:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Annat" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Hemsida" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internetsamtal" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Arbete" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Hem" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Text" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Röst" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Personsökare" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Vänner" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Familj" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129 msgid "New contact" msgstr "Ny kontakt" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "Gruppnamn" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "Ny grupp" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "Adressböcker" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65 msgid "Display name" msgstr "Visningsnamn" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "Lägg till adressbok" #: templates/contacts.php:35 msgid "Automatic format" msgstr "Automatiskt format" #: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45 msgid "Select file..." msgstr "Välj fil..." #: templates/contacts.php:62 msgid "(De-)select all" msgstr "(Av-)markera alla" #: templates/contacts.php:64 msgid "Sort order" msgstr "Sorteringsordning" #: templates/contacts.php:66 msgid "First- Lastname" msgstr "För- Efternamn" #: templates/contacts.php:67 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Efter-, Förnamn" #: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74 #: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222 #: templates/contacts.php:506 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371 #: templates/contacts.php:372 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #: templates/contacts.php:80 msgid "Merge" msgstr "Sammanfoga" #: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:356 msgid "Email" msgstr "E-post" #: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:355 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:358 msgid "Address" msgstr "Adress" #: templates/contacts.php:86 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: templates/contacts.php:94 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Kortkommandon" #: templates/contacts.php:96 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #: templates/contacts.php:99 msgid "Next contact in list" msgstr "Nästa kontakt i listan" #: templates/contacts.php:101 msgid "Previous contact in list" msgstr "Föregående kontakt i listan" #: templates/contacts.php:103 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Visa/dölj aktuell adressbok" #: templates/contacts.php:105 msgid "Next addressbook" msgstr "Nästa adressbok" #: templates/contacts.php:107 msgid "Previous addressbook" msgstr "Föregående adressbok" #: templates/contacts.php:111 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: templates/contacts.php:114 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Uppdatera kontaktlistan" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new contact" msgstr "Lägg till ny kontakt" #: templates/contacts.php:118 msgid "Add new addressbook" msgstr "Lägg till ny adressbok" #: templates/contacts.php:120 msgid "Delete current contact" msgstr "Radera denna kontakt" #: templates/contacts.php:126 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "" #: templates/contacts.php:127 msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file." msgstr "" #: templates/contacts.php:178 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Vilken kontakt ska informationen slås ihop med?" #: templates/contacts.php:186 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Radera dom andra efter lyckad sammanslagning?" #: templates/contacts.php:201 msgid "Compose mail" msgstr "Skapa e-post" #: templates/contacts.php:229 msgid "Delete current photo" msgstr "Ta bort aktuellt foto" #: templates/contacts.php:230 msgid "Edit current photo" msgstr "Redigera aktuellt foto" #: templates/contacts.php:231 msgid "Upload new photo" msgstr "Ladda upp ett nytt foto" #: templates/contacts.php:232 msgid "Select photo from Files" msgstr "Välj foto från Filer" #: templates/contacts.php:234 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" #: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239 msgid "Name" msgstr "Namn" #: templates/contacts.php:245 msgid "First name" msgstr "Förnamn" #: templates/contacts.php:249 msgid "Additional names" msgstr "Mellannamn" #: templates/contacts.php:253 msgid "Last name" msgstr "Efternamn" #: templates/contacts.php:269 msgid "Address book" msgstr "Adressbok" #: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352 msgid "Title" msgstr "Rubrik" #: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" #: templates/contacts.php:343 msgid "Notes go here..." msgstr "Noteringar här..." #: templates/contacts.php:350 msgid "Add field..." msgstr "Lägg till fält..." #: templates/contacts.php:357 msgid "Instant Messaging" msgstr "Instant Messaging" #: templates/contacts.php:359 msgid "Note" msgstr "Notering" #: templates/contacts.php:360 msgid "Web site" msgstr "Webbplats" #: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399 #: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428 #: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480 msgid "Preferred" msgstr "Föredragen" #: templates/contacts.php:389 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Vänligen ange en giltig e-postadress." #: templates/contacts.php:389 msgid "someone@example.com" msgstr "någon@exempel.com" #: templates/contacts.php:391 msgid "Mail to address" msgstr "Posta till adress." #: templates/contacts.php:392 msgid "Delete email address" msgstr "Ta bort e-postadress" #: templates/contacts.php:404 msgid "Enter phone number" msgstr "Ange telefonnummer" #: templates/contacts.php:420 msgid "Go to web site" msgstr "Gå till webbplats" #: templates/contacts.php:437 msgid "View on map" msgstr "Visa på karta" #: templates/contacts.php:445 msgid "Street address" msgstr "Gatuadress" #: templates/contacts.php:449 msgid "Postal code" msgstr "Postnummer" #: templates/contacts.php:451 msgid "City" msgstr "Stad" #: templates/contacts.php:455 msgid "State or province" msgstr "Stat eller provins" #: templates/contacts.php:459 msgid "Country" msgstr "Land" #: templates/contacts.php:486 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:499 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: templates/contacts.php:502 msgid "Share" msgstr "Dela" #: templates/contacts.php:503 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: templates/contacts.php:504 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV-länk" #: templates/contacts.php:505 msgid "Edit" msgstr "Redigera"