# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dagor Vint , 2012 # Pisike Sipelgas , 2013-2014 # Rivo Zängov , 2011-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-17 00:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-17 04:49+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et_EE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktid" #: js/addressbooks.js:90 msgid "Add new LDAP Addressbook" msgstr "Lisa uus LDAP aadressiraamat" #: js/addressbooks.js:95 js/addressbooks.js:171 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/addressbooks.js:102 js/addressbooks.js:179 js/app.js:1392 js/app.js:1445 #: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:353 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #: js/addressbooks.js:137 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: js/addressbooks.js:167 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Muuda aadressiraamatut" #: js/addressbooks.js:393 js/loader.js:48 templates/contacts.php:118 msgid "Import contacts" msgstr "Impordi kontaktid" #: js/addressbooks.js:398 msgid "Upload file..." msgstr "" #: js/addressbooks.js:428 msgid "Starting file import" msgstr "Käivitan faili impordi" #: js/addressbooks.js:433 js/addressbooks.js:512 msgid "Format selected: {format}" msgstr "Valitud formaat: {format}" #: js/addressbooks.js:436 js/addressbooks.js:515 msgid "Automatic format detection" msgstr "Automaatne formaadi tuvastus" #: js/addressbooks.js:468 js/loader.js:22 templates/contacts.php:505 msgid "Import into..." msgstr "Impordi ..." #: js/addressbooks.js:559 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "Käitlen {count}/{total} kaarti" #: js/addressbooks.js:585 msgid "Total: {total}, Success: {imported}, Errors: {failed}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:727 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Aadressiraamat nimega {name} on juba olemas" #: js/addressbooks.js:761 js/otherbackendconfig.js:141 #: js/otherbackendconfig.js:200 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Aadressiramatu lisamine ebaõnnestus: {error}" #: js/addressbooks.js:800 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Aadressiraamatute laadimine ebaõnnestus: {error}" #: js/admin.js:92 js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Serveri viga! Palun teavita süsteemi administraatorit" #: js/app.js:223 msgid "Indexing contacts" msgstr "Kontaktide indekseerimine" #: js/app.js:233 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Taastumatu viga aadressiraamatute laadimisel: {msg}" #: js/app.js:234 msgid "Error." msgstr "Viga." #: js/app.js:330 js/app.js:344 msgid "Add to..." msgstr "Lisa..." #: js/app.js:334 js/app.js:346 msgid "Remove from..." msgstr "Eemalda..." #: js/app.js:351 msgid "Add group..." msgstr "Lisa gruppi..." #: js/app.js:479 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Vigane URL: \"{url}\"" #: js/app.js:505 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Vigane e-post: \"{url}\"" #: js/app.js:588 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Ühendamine ebaõnnestus. Ei suuda leida kontakti: {id}" #: js/app.js:601 msgid "Merge failed." msgstr "Ühendamine ebaõnnestus." #: js/app.js:608 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Ühendamine ebaõnnestus. Viga kontakti salvestamisel." #: js/app.js:628 msgid "Select photo" msgstr "Vali foto" #: js/app.js:711 js/app.js:1688 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Võrgu või serveri viga. Palun informeeri administraatorit." #: js/app.js:795 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "Kontaktifotodena saab kasutada ainult pilte" #: js/app.js:804 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "Faili \"{filename}\" suurus ületab maksimaalse lubatud suuruse {size}" #: js/app.js:973 msgid "Error adding to group." msgstr "Viga gruppi lisamisel." #: js/app.js:996 msgid "Error removing from group." msgstr "Viga grupist eemaldamisel." #: js/app.js:1190 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Oled valinud üle 300 kontakti.\nTõenäoliselt see ebaõnnestub. Kliki siia jätkamaks ikkagi." #: js/app.js:1228 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Viga {name} lemmikuks määramisel." #: js/app.js:1366 js/app.js:1370 templates/contacts.php:166 msgid "Merge contacts" msgstr "Ühenda kontaktid" #: js/app.js:1419 templates/contacts.php:147 msgid "Add group" msgstr "Lisa grupp" #: js/app.js:1423 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1530 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Ei leia kontakti: {id}" #: js/app.js:1643 msgid "Edit profile picture" msgstr "Muuda profiili pilti" #: js/app.js:1647 msgid "Crop photo" msgstr "Lõika pilti" #: js/contacts.js:904 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Viga kuupäeva parsimisel: {date}" #: js/contacts.js:1102 msgid "# groups" msgstr "# grupid" #: js/contacts.js:1182 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Viga sünnipäeva lugemisel {bday}" #: js/contacts.js:1320 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "Tagarakend ei toeta mitme baidilisi sümboleid." #: js/contacts.js:2234 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Mõned kontaktid on märgitud kustutamiseks, aga pole veel kustutatud. Palun oota, kuni need kustutatakse." #: js/contacts.js:2245 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Kliki, et tühistada {num} kontakti kustutamine" #: js/contacts.js:2254 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Tühistatud {num} kontakti kustutamine" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Lisa" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakt juba on selles grupis." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontaktid juba on selles grupis." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kontaktide nimekirja hankimine ebaõnnestus." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakt pole selles grupis." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontaktid pole selles grupis." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Grupp nimega \"{group}\" on juba olemas" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Grupi ümber nimetamine ebaõnnestus: {error}" #: js/groups.js:657 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Grupi lisamine ebaõnnestus: {error}" #: js/groups.js:670 msgid "All" msgstr "Kõik" #: js/groups.js:685 js/groups.js:688 msgid "Favorites" msgstr "Lemmikud" #: js/groups.js:749 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Jagas {owner}" #: js/groups.js:764 msgid "Not grouped" msgstr "Pole grupeeritud" #: js/groups.js:793 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Gruppide laadimine ebaõnnestus: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Palun vali aadressiraamat" #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Viga impordi malli laadimisel" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:38 msgid "Import" msgstr "Impordi" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importimine..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Importimine on tehtud" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:81 templates/contacts.php:356 #: templates/contacts.php:357 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207 msgid "Error, missing parameters: " msgstr "Viga, puuduvad parameetrid:" #: js/storage.js:431 js/storage.js:470 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Pildi laadimine ebaõnnestus: {error}" #: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Sul pole selle kontakti vaatamiseks õigusi" #: lib/addressbook.php:182 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakti ei leitud" #: lib/addressbook.php:219 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Sul pole nende kontaktide vaatamiseks õigusi" #: lib/addressbook.php:252 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Sul pole õigusi aadressiraamatusse kontaktide lisamiseks" #: lib/addressbook.php:259 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Selle aadressiraamatu tagarakend ei toeta kontaktide lisamist" #: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Sul pole selle kontakti kustutamiseks õigusi" #: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Selle aadressiraamatu tagarakend ei toeta kontaktide kustutamist" #: lib/addressbook.php:374 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" #: lib/addressbook.php:415 msgid "Access denied" msgstr "Ligipääs keelatud" #: lib/addressbook.php:422 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Selle aadressiraamatu tagarakend ei toeta uuendamist" #: lib/addressbook.php:453 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Sul pole õigusi aadressiraamatu kustutamiseks." #: lib/app.php:156 msgid "Address book not found" msgstr "Aadressiraamatut ei leitud" #: lib/contact.php:269 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Sul pole õigusi selle kontakti uuendamiseks." #: lib/contact.php:282 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Tagarakend ei toeta selle kontakti muutmist" #: lib/contact.php:299 msgid "This backend does not support adding contacts" msgstr "See tagarakend ei toeta kontaktide lisamist" #: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482 msgid "Property not found" msgstr "Omadust ei leitud" #: lib/contact.php:530 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Puuduv IM parameeter:" #: lib/contact.php:538 msgid "Unknown IM: " msgstr "Tundmatu IM:" #: lib/contact.php:815 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name} sünnipäev" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:174 msgid "Error creating address book" msgstr "Viga aadressiraamatu loomisel" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:206 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "Tagarakend \"%s\" ei toeta aadressiraamatu kustutamist" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:214 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Sul pole õigusi aadressiraamatu \"%s\" kustutamiseks" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:221 msgid "Error deleting address book" msgstr "Viga aadressiraamatu kustutamisel" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:261 msgid "Error creating contact." msgstr "Viga kontakti loomisel." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:270 msgid "Error creating contact" msgstr "Viga kontakti loomisel" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:302 msgid "Error deleting contact" msgstr "Viga kontakti kustutamisel" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:342 msgid "Error retrieving contact" msgstr "Viga kontakti hankimisel" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:353 msgid "Error saving contact" msgstr "Viga kontakti salvestamisel" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:359 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Viga kontakti eemaldamisel aadressiraamatust." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:366 msgid "Error getting moved contact" msgstr "Viga liigutatud kontakti hankiisel" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Ei suuda leida kontakti." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Päringus pole kontaktinfot." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Viga kontaktiks ühendamisel." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Viga kontakti salvestamisel tagarakendisse." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Omaduse nimi pole määratud." #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Omaduse kontrollsummat pole määratud." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Visiitkaardi info pole korrektne. Palun lae leht uuesti." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Viga kontakti uuendamisel" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Viga kontakti salvestamisel tagarakendisse" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:142 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Foto asukohta pole määratud." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 msgid "Error loading image from cache" msgstr "Viga pildi puhvrist laadimisel" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:213 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Viga PHOTO omaduse hankimisel." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:217 msgid "Error saving contact." msgstr "Viga kontakti salvestamisel." #: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90 msgid "No group name given." msgstr "Puudub grupi nimi." #: lib/controller/groupcontroller.php:74 msgid "Error adding group." msgstr "Viga grupi lisamisel." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Puudub ümbernimetatava grupi nimi." #: lib/controller/groupcontroller.php:155 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Puudub grupi nimi ümbernimetatamiseks." #: lib/controller/groupcontroller.php:160 msgid "Error renaming group." msgstr "Viga grupi ümber nimetamisel." #: lib/controller/groupcontroller.php:210 #: lib/controller/groupcontroller.php:267 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Päringust puudub Grupi ID." #: lib/controller/groupcontroller.php:217 #: lib/controller/groupcontroller.php:274 msgid "Group name missing from request." msgstr "Päringust puudub grupi nimi." #: lib/controller/groupcontroller.php:224 #: lib/controller/groupcontroller.php:281 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Päringust puudub kontakti ID." #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles. Tundmatu viga" #: lib/controller/importcontroller.php:59 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Ühtegi tõrget polnud, fail on üles laetud" #: lib/controller/importcontroller.php:60 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Üleslaetud fail ületab php.ini failis määratud upload_max_filesize suuruse" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Üleslaetud fail ületab MAX_FILE_SIZE suuruse, mis on HTML vormi jaoks määratud" #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Fail laeti üles ainult osaliselt" #: lib/controller/importcontroller.php:64 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles" #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Ajutiste failide kaust puudub" #: lib/controller/importcontroller.php:66 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Kettale kirjutamine ebaõnnestus" #: lib/controller/importcontroller.php:77 msgid "Not enough storage available" msgstr "Saadaval pole piisavalt ruumi" #: lib/controller/importcontroller.php:85 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Katse üles laadida mustas nimekirjas olevat faili:" #: lib/controller/importcontroller.php:105 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Viga kontaktide üleslaadimisel kettale." #: lib/controller/importcontroller.php:150 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Viga faili liigutamisel impordi kataloogi." #: lib/controller/importcontroller.php:169 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Sul pole õigusi sellesse aadressiraamatuse importimiseks." #: lib/controller/importcontroller.php:177 msgid "File name missing from request." msgstr "Päringust puudub faili nimi." #: lib/controller/importcontroller.php:182 #: lib/controller/importcontroller.php:321 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Päringust puudub edenemise võti." #: lib/controller/importcontroller.php:188 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Katse kasutada mustas nimekirjas olevat faili:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Puudub võti." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Puudub väärtus." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Eelistust ei saa määrata:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Muu" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Koduleht" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Interneti kõne" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Töö" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Kodu" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobiil" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Hääl" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Sõnum" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Piipar" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Sõbrad" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Pereliikmed" #: templates/admin.php:18 msgid "Enable LDAP Backend" msgstr "Luba LDAP tagarakend" #: templates/admin.php:19 msgid "Enable LDAP backend for the contacts application" msgstr "Luba LDAP tagarakend kontaktide rakendusele" #: templates/admin.php:20 msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions" msgstr "Hoiatus: LDAP tagarakend on alles beeta, kasuta ettevaatlikult" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:117 msgid "New contact" msgstr "Uus kontakt" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "Grupi nimi" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "Uus grupp" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "Aadressiraamatud" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:53 msgid "Display name" msgstr "Näidatav nimi" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "Lisa aadressiraamat" #: templates/contacts.php:30 msgid "Add LDAP Address Book" msgstr "Lisa LDAP aadressiraamat" #: templates/contacts.php:50 msgid "(De-)select all" msgstr "(Ära) vali kõik" #: templates/contacts.php:52 msgid "Sort order" msgstr "Sorteerimise järjekord" #: templates/contacts.php:54 msgid "First- Lastname" msgstr "Ees- Perenimi" #: templates/contacts.php:55 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Pere-, Eesnimi" #: templates/contacts.php:61 templates/contacts.php:62 #: templates/contacts.php:210 templates/contacts.php:211 #: templates/contacts.php:495 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: templates/contacts.php:65 templates/contacts.php:251 msgid "Groups" msgstr "Grupid" #: templates/contacts.php:67 templates/contacts.php:360 #: templates/contacts.php:361 msgid "Download" msgstr "Lae alla" #: templates/contacts.php:68 msgid "Merge" msgstr "Ühenda" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:306 #: templates/contacts.php:345 msgid "Email" msgstr "E-post" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:311 #: templates/contacts.php:344 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:316 #: templates/contacts.php:347 msgid "Address" msgstr "Aadress" #: templates/contacts.php:74 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: templates/contacts.php:82 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klaviatuuri otseteed" #: templates/contacts.php:84 msgid "Navigation" msgstr "Navigeerimine" #: templates/contacts.php:87 msgid "Next contact in list" msgstr "Järgmine kontakt nimekirjas" #: templates/contacts.php:89 msgid "Previous contact in list" msgstr "Eelmine kontakt nimekirjas" #: templates/contacts.php:91 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Ava/Sulge praegune aadressiraamat" #: templates/contacts.php:93 msgid "Next addressbook" msgstr "Järgmine aadressiraamat" #: templates/contacts.php:95 msgid "Previous addressbook" msgstr "Eelmine aadressiraamat" #: templates/contacts.php:99 msgid "Actions" msgstr "Tegevused" #: templates/contacts.php:102 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Värskenda kontaktide nimekirja" #: templates/contacts.php:104 msgid "Add new contact" msgstr "Lisa uus kontakt" #: templates/contacts.php:106 msgid "Add new addressbook" msgstr "Lisa uus aadressiraamat" #: templates/contacts.php:108 msgid "Delete current contact" msgstr "Kustuta praegune kontakt" #: templates/contacts.php:114 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "Aadressiraamatus puuduvad kontaktid või on aadressiraamatu kasutus keelatud." #: templates/contacts.php:115 msgid "" "Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or " "LDIF)." msgstr "Lisa uus kontakt või impordi olemasolevaid kontakte failist (VCF, CSV või LDIF)." #: templates/contacts.php:167 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Millisele kontaktile tuleks andmed lisada?" #: templates/contacts.php:175 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Kustuta teine (teised) peale edukat ühendamist?" #: templates/contacts.php:190 msgid "Compose mail" msgstr "Koosta kiri" #: templates/contacts.php:218 msgid "Delete current photo" msgstr "Kustuta praegune foto" #: templates/contacts.php:219 msgid "Edit current photo" msgstr "Muuda praegust pilti" #: templates/contacts.php:220 msgid "Upload new photo" msgstr "Lae üles uus foto" #: templates/contacts.php:221 msgid "Select photo from Files" msgstr "Vali failidest pilt " #: templates/contacts.php:223 msgid "Favorite" msgstr "Lemmik" #: templates/contacts.php:226 templates/contacts.php:228 #: templates/contacts.php:539 templates/contacts.php:542 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: templates/contacts.php:234 msgid "First name" msgstr "Eesnimi" #: templates/contacts.php:238 msgid "Additional names" msgstr "Lisanimed" #: templates/contacts.php:242 msgid "Last name" msgstr "Perekonnanimi" #: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:503 msgid "Address book" msgstr "Aadressiraamat" #: templates/contacts.php:265 templates/contacts.php:342 msgid "Nickname" msgstr "Hüüdnimi" #: templates/contacts.php:275 templates/contacts.php:341 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:340 msgid "Organization" msgstr "Organisatsioon" #: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:343 msgid "Birthday" msgstr "Sünnipäev" #: templates/contacts.php:321 msgid "Website" msgstr "Veebileht" #: templates/contacts.php:326 msgid "Instant messaging" msgstr "Välksõnumid" #: templates/contacts.php:332 msgid "Notes go here..." msgstr "Märkmed lähevad siia.." #: templates/contacts.php:339 msgid "Add field..." msgstr "Lisa väli ..." #: templates/contacts.php:346 msgid "Instant Messaging" msgstr "Kiirsõnumid" #: templates/contacts.php:348 msgid "Note" msgstr "Märkus" #: templates/contacts.php:349 msgid "Web site" msgstr "Veebisait" #: templates/contacts.php:373 templates/contacts.php:388 #: templates/contacts.php:402 templates/contacts.php:417 #: templates/contacts.php:459 templates/contacts.php:469 msgid "Preferred" msgstr "Eelistatud" #: templates/contacts.php:378 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Palun sisesta korrektne e-posti aadress." #: templates/contacts.php:378 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:380 msgid "Mail to address" msgstr "Kiri aadressile" #: templates/contacts.php:381 msgid "Delete email address" msgstr "Kustuta e-posti aadress" #: templates/contacts.php:393 msgid "Enter phone number" msgstr "Sisesta telefoninumber" #: templates/contacts.php:409 msgid "Go to web site" msgstr "Mine veebisaidile" #: templates/contacts.php:426 msgid "View on map" msgstr "Vaata kaardil" #: templates/contacts.php:434 msgid "Street address" msgstr "Tänava aadress" #: templates/contacts.php:438 msgid "Postal code" msgstr "Postiindeks" #: templates/contacts.php:440 msgid "City" msgstr "Linn" #: templates/contacts.php:444 msgid "State or province" msgstr "Maakond" #: templates/contacts.php:448 msgid "Country" msgstr "Riik" #: templates/contacts.php:475 msgid "Instant Messenger" msgstr "Kiirsõnum" #: templates/contacts.php:488 msgid "Active" msgstr "Aktiivne" #: templates/contacts.php:491 msgid "Share" msgstr "Jaga" #: templates/contacts.php:492 msgid "Export" msgstr "Ekspordi" #: templates/contacts.php:493 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV link" #: templates/contacts.php:494 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: templates/contacts.php:509 msgid "Format" msgstr "Formaat" #: templates/contacts.php:511 msgid "Automatic format" msgstr "Automaatne formaat" #: templates/contacts.php:522 msgid "Select file..." msgstr "Vali fail..." #: templates/contacts.php:546 msgid "Addressbook URI" msgstr "Aadressiraamatu URI" #: templates/contacts.php:549 msgid "URI" msgstr "URI" #: templates/contacts.php:553 templates/contacts.php:556 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: templates/contacts.php:560 templates/contacts.php:563 msgid "LDAP URL" msgstr "LDAP URL" #: templates/contacts.php:567 templates/contacts.php:569 msgid "Anonymous" msgstr "Anonüümne" #: templates/contacts.php:573 msgid "Read-only" msgstr "Ainult loetav" #: templates/contacts.php:575 msgid "Read-Only" msgstr "ainult loetav" #: templates/contacts.php:579 templates/contacts.php:582 msgid "User" msgstr "Kasutaja" #: templates/contacts.php:587 templates/contacts.php:590 msgid "Password" msgstr "Parool" #: templates/contacts.php:594 templates/contacts.php:597 msgid "Page size" msgstr "Lehe suurus" #: templates/contacts.php:601 msgid "Base DN for search" msgstr "Otsingu baas-DN" #: templates/contacts.php:604 msgid "Base DN" msgstr "Baas DN" #: templates/contacts.php:608 msgid "Search filter" msgstr "Otsingu filter" #: templates/contacts.php:611 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: templates/contacts.php:615 msgid "Base DN for modification" msgstr "Muudatuste baas-DN" #: templates/contacts.php:618 msgid "Base DN modification" msgstr "Baas-DN muutmine" #: templates/contacts.php:622 msgid "Connector" msgstr "Ühendaja" #: templates/contacts.php:629 msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)" msgstr "Ühenduja väärtus (parem kasuta välist redaktorid ja kopeeri/aseta)" #: templates/contacts.php:635 msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)" msgstr "Kopeeri (hoiatus, asendab olemasoleva muudetud väärtuse)"