# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Abdelhalim TAOUFIQALLAH , 2013 # Abderraouf Mehdi Bouhali , 2014 # Ahmed Khattab, 2013 # eng1fares , 2014 # Mashael Almohaimeed , 2013 # matar , 2013 # Raed667 , 2013 # blackcoder , 2011, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-16 04:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16 msgid "Contacts" msgstr "جهات الاتصال" #: js/addressbooks.js:90 msgid "Add new LDAP Addressbook" msgstr "" #: js/addressbooks.js:95 js/addressbooks.js:171 msgid "Ok" msgstr "موافق" #: js/addressbooks.js:102 js/addressbooks.js:179 js/app.js:1392 js/app.js:1445 #: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:353 msgid "Cancel" msgstr "الغاء" #: js/addressbooks.js:137 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: js/addressbooks.js:167 msgid "Edit Addressbook" msgstr "عدل كتاب العناوين" #: js/addressbooks.js:393 js/loader.js:48 templates/contacts.php:118 msgid "Import contacts" msgstr "استيراد جهات الإتصال." #: js/addressbooks.js:398 msgid "Upload file..." msgstr "" #: js/addressbooks.js:428 msgid "Starting file import" msgstr "" #: js/addressbooks.js:433 js/addressbooks.js:512 msgid "Format selected: {format}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:436 js/addressbooks.js:515 msgid "Automatic format detection" msgstr "" #: js/addressbooks.js:468 js/loader.js:22 templates/contacts.php:505 msgid "Import into..." msgstr "استيراد إلى..." #: js/addressbooks.js:559 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "" #: js/addressbooks.js:585 msgid "Total: {total}, Success: {imported}, Errors: {failed}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:727 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr " دفتر العناوين يحمل {اسم } موجود مسبقاً" #: js/addressbooks.js:761 js/otherbackendconfig.js:141 #: js/otherbackendconfig.js:200 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "{خطأ} فشلت مهمة إضافة عنوان " #: js/addressbooks.js:800 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "{خطأ} فشلت مهمة تحميل دفتر العناوين" #: js/admin.js:92 js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "خطأ في الخادم! يرجى ابلاغ مدير النظام." #: js/app.js:223 msgid "Indexing contacts" msgstr "فهرسة جهات الاتصال" #: js/app.js:233 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "حدث خطأ فادح أثناء تحميل دفتر العناوين: {msg}" #: js/app.js:234 msgid "Error." msgstr "خطأ." #: js/app.js:330 js/app.js:344 msgid "Add to..." msgstr "إضافة إلى..." #: js/app.js:334 js/app.js:346 msgid "Remove from..." msgstr "الحذف من ..." #: js/app.js:351 msgid "Add group..." msgstr "إضافة مجموعة ..." #: js/app.js:479 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "الرابط غير صحيح: \"{url}\"" #: js/app.js:505 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "رابط البريد الإلكتروني غير صالح: \"{url}\"" #: js/app.js:588 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "عملية الدمج فشلت. لا يمكن إيجاد جهة الاتصال: {id}" #: js/app.js:601 msgid "Merge failed." msgstr "علمية الدمج فشلت." #: js/app.js:608 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "عملية الدمج فشلت. خطأ في حفظ جهة الاتصال. " #: js/app.js:628 msgid "Select photo" msgstr "اختر صورة" #: js/app.js:711 js/app.js:1688 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "حدث خطأ في شبكة الاتصال أو في الخادم. يرجى إبلاغ المسؤول." #: js/app.js:795 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "" #: js/app.js:804 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "" #: js/app.js:973 msgid "Error adding to group." msgstr "خطأ في إضافة المجموعة" #: js/app.js:996 msgid "Error removing from group." msgstr "حدث خطأ أثناء الحذف من المجموعة" #: js/app.js:1190 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "لقد قمت بتحديد أكثر من 300 جهة إتصال.\nفي العادة سوف يفشل! إضغط هنا للمحاولة على أي حال." #: js/app.js:1228 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد {name} كمفضلة ." #: js/app.js:1366 js/app.js:1370 templates/contacts.php:166 msgid "Merge contacts" msgstr "دمج جهات الاتصال" #: js/app.js:1419 templates/contacts.php:147 msgid "Add group" msgstr "إضافة مجموعة" #: js/app.js:1423 msgid "OK" msgstr "تم" #: js/app.js:1530 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "تعذر ايجاد جهة الاتصال: {id}" #: js/app.js:1643 msgid "Edit profile picture" msgstr "تعديل صورة الملف الشخصي" #: js/app.js:1647 msgid "Crop photo" msgstr "قص الصورة." #: js/contacts.js:904 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "" #: js/contacts.js:1102 msgid "# groups" msgstr "#المجموعات" #: js/contacts.js:1182 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "" #: js/contacts.js:1320 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "" #: js/contacts.js:2234 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "بعض جهات الأتصال تم تحديدها للحذف لكن لم يتم حذفها بعد. يرجى الانتظار قليلاً حتى يتم حذفها بالكامل." #: js/contacts.js:2245 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "إضغط حتى يتم التراجع عن حذف {أرقام} جهات الاتصال" #: js/contacts.js:2254 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "ألغاء حذف {num} من جهات الاتصال." #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "اضف" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "جهة الاتصال موجودة بالفعل في هذه المجموعة." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "جهات الاتصال موجودة بالفعل في هذه المجموعة." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "تعذر الحصول على قائمة جهات الاتصال." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "جهة الاتصال غير موجودة في هذه المجموعة. " #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "جهات الاتصال غير موجودة في هذه المجموعة. " #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة تغيير اسم المجموعة" #: js/groups.js:657 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة إضافة مجموعة. " #: js/groups.js:670 msgid "All" msgstr "الكل" #: js/groups.js:685 js/groups.js:688 msgid "Favorites" msgstr "المفضلة " #: js/groups.js:749 msgid "Shared by {owner}" msgstr "مشاركة بواسطة المالك {owner}" #: js/groups.js:764 msgid "Not grouped" msgstr "غير مصنف" #: js/groups.js:793 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة تجميل المجموعات." #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "يرجى اختيار دفتر العناوين" #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "خطأ في تحميل نموذج الاستيراد" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:38 msgid "Import" msgstr "استيراد" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "استيراد..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "تمت عملية الاستيراد " #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:81 templates/contacts.php:356 #: templates/contacts.php:357 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207 msgid "Error, missing parameters: " msgstr "" #: js/storage.js:431 js/storage.js:470 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة تحميل الصورة" #: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "ليس لديك الصلاحية لمشاهدة جهة الاتصال " #: lib/addressbook.php:182 msgid "Contact not found" msgstr "تعذر إيجاد جهة الاتصال." #: lib/addressbook.php:219 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "ليس لديك الصلاحية لمشاهدة جهات الاتصال هذه" #: lib/addressbook.php:252 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "ليس لديك الصلاحية لإضافة جهات اتصال لدفتر العناوين" #: lib/addressbook.php:259 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف جهة الاتصال" #: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:374 msgid "Unknown error" msgstr "حدث خطأ غير معروف. " #: lib/addressbook.php:415 msgid "Access denied" msgstr "الوصول محظور" #: lib/addressbook.php:422 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "" #: lib/addressbook.php:453 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف دفتر العناوين." #: lib/app.php:156 msgid "Address book not found" msgstr "تعذر ايجاد دفتر العناوين" #: lib/contact.php:269 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "ليس لديك الصلاحية لتحديث جهة الاتصال هذه" #: lib/contact.php:282 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:299 msgid "This backend does not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482 msgid "Property not found" msgstr "لم يتم العثور على الملكية" #: lib/contact.php:530 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:538 msgid "Unknown IM: " msgstr "جهة تراسل فوري غير معروفة" #: lib/contact.php:815 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "يوم ميلاد {name}'s" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:174 msgid "Error creating address book" msgstr "خطأ في إنشاء دفتر العناوين" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:206 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:214 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف \"%s\" دفتر العناوين" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:221 msgid "Error deleting address book" msgstr "حدث خطأ أثناء إزالة دفتر العناوين" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:261 msgid "Error creating contact." msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء جهة اتصال." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:270 msgid "Error creating contact" msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء جهة الإتصال" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:302 msgid "Error deleting contact" msgstr "حدث خطأ أثناء حذف جهة الإتصال" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:342 msgid "Error retrieving contact" msgstr "حدث خطأ أثناء إسترداد جهة الإتصال" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:353 msgid "Error saving contact" msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ جهة الإتصال" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:359 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "حدث خطأ أثناء إزالة جهة اتصال من دفتر العناوين." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:366 msgid "Error getting moved contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "تعذر ايجاد جهة الاتصال" #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "المعلومات الموجودة في ال vCard غير صحيحة. الرجاء إعادة تحديث الصفحة." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "خطأ في تحديث جهات الاتصال" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ جهات الاتصال في الخلفية." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:142 msgid "No photo path was submitted." msgstr "لم يتم عرض مسار الصورة. \nلم يتم تقديم مسار للصورة. " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 msgid "Error loading image from cache" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:213 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "خطأ في الحصول على ملكية الصورة." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:217 msgid "Error saving contact." msgstr "خطأ في حفظ جهة الإتصال." #: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90 msgid "No group name given." msgstr "لم يتم تسمية المجموعة بعد." #: lib/controller/groupcontroller.php:74 msgid "Error adding group." msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة المجموعة," #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename from given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:155 msgid "No group name to rename to given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:160 msgid "Error renaming group." msgstr "حدث خطأ أثناء إعادة تسمية المجموعة." #: lib/controller/groupcontroller.php:210 #: lib/controller/groupcontroller.php:267 msgid "Group ID missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:217 #: lib/controller/groupcontroller.php:274 msgid "Group name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:224 #: lib/controller/groupcontroller.php:281 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "لم يتم رفع أي ملف , خطأ غير معروف" #: lib/controller/importcontroller.php:59 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "تم ترفيع الملفات بنجاح." #: lib/controller/importcontroller.php:60 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "حجم الملف الذي تريد ترفيعه أعلى مما upload_max_filesize يسمح به في ملف php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "حجم الملف الذي تريد ترفيعه أعلى مما MAX_FILE_SIZE يسمح به في واجهة ال HTML." #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "تم ترفيع جزء من الملفات الذي تريد ترفيعها فقط" #: lib/controller/importcontroller.php:64 msgid "No file was uploaded" msgstr "لم يتم ترفيع أي من الملفات" #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "المجلد المؤقت غير موجود" #: lib/controller/importcontroller.php:66 msgid "Failed to write to disk" msgstr "خطأ في الكتابة على القرص الصلب" #: lib/controller/importcontroller.php:77 msgid "Not enough storage available" msgstr "لا يوجد مساحة تخزينية كافية" #: lib/controller/importcontroller.php:85 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:105 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "خطأ في رفع جهات الإتصال للمخزن," #: lib/controller/importcontroller.php:150 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "خطأ في نقل الملف إلى مجلد الاستيراد." #: lib/controller/importcontroller.php:169 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:177 msgid "File name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:182 #: lib/controller/importcontroller.php:321 msgid "Progress key missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:188 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "تعذر تعيين المفضل " #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "معرفه" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "شيء آخر" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "الصفحة الرئيسية" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "مكالمات عن طريق الإنترنت" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "مراسل MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "تويتر" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "جوجل توك للتراسل الفوري و الصوتي" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "فيسبوك" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "ياهو" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "سكايب" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "كيوكيو" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "قادو قادو البولندي للمراسلة الفورية" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "العمل" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "البيت" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "الهاتف المحمول" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "معلومات إضافية" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "صوت" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "رسالة" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "الفاكس" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "الفيديو" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "الرنان" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "إنترنت" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "الاصدقاء" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "العائلة" #: templates/admin.php:18 msgid "Enable LDAP Backend" msgstr "" #: templates/admin.php:19 msgid "Enable LDAP backend for the contacts application" msgstr "" #: templates/admin.php:20 msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions" msgstr "" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:117 msgid "New contact" msgstr "جهة إتصال جديدة" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "اسم المجموعة" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "مجموعة جديدة" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "دفتر العناوين" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:53 msgid "Display name" msgstr "اسم العرض" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "أضف دفتر عناوين جديد" #: templates/contacts.php:30 msgid "Add LDAP Address Book" msgstr "" #: templates/contacts.php:50 msgid "(De-)select all" msgstr "(De-) تحديد الكل" #: templates/contacts.php:52 msgid "Sort order" msgstr "* ترتيب.\n* فرز." #: templates/contacts.php:54 msgid "First- Lastname" msgstr "الاسم الأول - العائلة" #: templates/contacts.php:55 msgid "Last-, Firstname" msgstr "العائلة -الاسم الأول" #: templates/contacts.php:61 templates/contacts.php:62 #: templates/contacts.php:210 templates/contacts.php:211 #: templates/contacts.php:495 msgid "Delete" msgstr "إلغاء" #: templates/contacts.php:65 templates/contacts.php:251 msgid "Groups" msgstr "مجموعات" #: templates/contacts.php:67 templates/contacts.php:360 #: templates/contacts.php:361 msgid "Download" msgstr "تحميل" #: templates/contacts.php:68 msgid "Merge" msgstr "دمج" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:306 #: templates/contacts.php:345 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكترونى" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:311 #: templates/contacts.php:344 msgid "Phone" msgstr "الهاتف" #: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:316 #: templates/contacts.php:347 msgid "Address" msgstr "عنوان" #: templates/contacts.php:74 msgid "Group" msgstr "مجموعة" #: templates/contacts.php:82 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: templates/contacts.php:84 msgid "Navigation" msgstr "تصفح" #: templates/contacts.php:87 msgid "Next contact in list" msgstr "جهة الاتصال التالية في القائمة " #: templates/contacts.php:89 msgid "Previous contact in list" msgstr "جهة الاتصال السابقة في القائمة " #: templates/contacts.php:91 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "توسيع / طي دفتر العناوين الحالي." #: templates/contacts.php:93 msgid "Next addressbook" msgstr "دفتر العنوان التالي" #: templates/contacts.php:95 msgid "Previous addressbook" msgstr "دفتر العنوان السابق" #: templates/contacts.php:99 msgid "Actions" msgstr "* تطبيقات.\n* أنشطة." #: templates/contacts.php:102 msgid "Refresh contacts list" msgstr "تحديث قائمة جهات الاتصال" #: templates/contacts.php:104 msgid "Add new contact" msgstr "أَف جهة اتصال جديدة" #: templates/contacts.php:106 msgid "Add new addressbook" msgstr "أضف دفتر عناوين جديد" #: templates/contacts.php:108 msgid "Delete current contact" msgstr "إزالة جهة الاتصال الحالية" #: templates/contacts.php:114 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "" #: templates/contacts.php:115 msgid "" "Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or " "LDIF)." msgstr "" #: templates/contacts.php:167 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "إي جهة اتصال ترغب بدمج البيانات إليها؟" #: templates/contacts.php:175 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "هل تريد إزالة (الآخرون) بعد نجاح عملية الدمج؟" #: templates/contacts.php:190 msgid "Compose mail" msgstr "إنشاء رسالة بريد إلكتروني" #: templates/contacts.php:218 msgid "Delete current photo" msgstr "إزالة الصورة الحالية" #: templates/contacts.php:219 msgid "Edit current photo" msgstr "تحرير الصورة الحالية" #: templates/contacts.php:220 msgid "Upload new photo" msgstr "رفع صورة جديدة" #: templates/contacts.php:221 msgid "Select photo from Files" msgstr "" #: templates/contacts.php:223 msgid "Favorite" msgstr "المفضلة" #: templates/contacts.php:226 templates/contacts.php:228 #: templates/contacts.php:539 templates/contacts.php:542 msgid "Name" msgstr "اسم" #: templates/contacts.php:234 msgid "First name" msgstr "الاسم الأول" #: templates/contacts.php:238 msgid "Additional names" msgstr "الاسماء الإضافية" #: templates/contacts.php:242 msgid "Last name" msgstr "اسم العائلة" #: templates/contacts.php:258 msgid "Address book" msgstr "دفتر العناوين" #: templates/contacts.php:265 templates/contacts.php:342 msgid "Nickname" msgstr "كنية.\nلقب." #: templates/contacts.php:275 templates/contacts.php:341 msgid "Title" msgstr "اللقب" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:340 msgid "Organization" msgstr "المؤسسة" #: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:343 msgid "Birthday" msgstr "عيد ميلاد" #: templates/contacts.php:321 msgid "Website" msgstr "موقع إلكتروني" #: templates/contacts.php:326 msgid "Instant messaging" msgstr "" #: templates/contacts.php:332 msgid "Notes go here..." msgstr "للملاحظات إذهب هنا..." #: templates/contacts.php:339 msgid "Add field..." msgstr "إضافة حقل ..." #: templates/contacts.php:346 msgid "Instant Messaging" msgstr "التراسل الفوري" #: templates/contacts.php:348 msgid "Note" msgstr "ملاحظة" #: templates/contacts.php:349 msgid "Web site" msgstr "موقع إلكتروني" #: templates/contacts.php:373 templates/contacts.php:388 #: templates/contacts.php:402 templates/contacts.php:417 #: templates/contacts.php:459 templates/contacts.php:469 msgid "Preferred" msgstr "مفضل" #: templates/contacts.php:378 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "يرجى تحديد عنوان إلكتروني صالح للإستخدام." #: templates/contacts.php:378 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:380 msgid "Mail to address" msgstr "إرسال إلى العنوان." #: templates/contacts.php:381 msgid "Delete email address" msgstr "حذف عنوان البريد الإلكتروني" #: templates/contacts.php:393 msgid "Enter phone number" msgstr "إدخال رقم الهاتف" #: templates/contacts.php:409 msgid "Go to web site" msgstr "الذهاب إلى الموقع الإلكتروني." #: templates/contacts.php:426 msgid "View on map" msgstr "مشاهدة على الخريطة." #: templates/contacts.php:434 msgid "Street address" msgstr "عنوان الشارع." #: templates/contacts.php:438 msgid "Postal code" msgstr "الرمز البريدي." #: templates/contacts.php:440 msgid "City" msgstr "المدينة" #: templates/contacts.php:444 msgid "State or province" msgstr "الولاية أو المنطقة." #: templates/contacts.php:448 msgid "Country" msgstr "البلد" #: templates/contacts.php:475 msgid "Instant Messenger" msgstr "رسائل فورية." #: templates/contacts.php:488 msgid "Active" msgstr "فعال" #: templates/contacts.php:491 msgid "Share" msgstr "شارك" #: templates/contacts.php:492 msgid "Export" msgstr "تصدير" #: templates/contacts.php:493 msgid "CardDAV link" msgstr "رابط - وصلة - CardDA لنقل و مشاركة جهات الاتصال" #: templates/contacts.php:494 msgid "Edit" msgstr "تعديل" #: templates/contacts.php:503 msgid "Addresbook" msgstr "" #: templates/contacts.php:509 msgid "Format" msgstr "" #: templates/contacts.php:511 msgid "Automatic format" msgstr "تنسيق تلقائي" #: templates/contacts.php:522 msgid "Select file..." msgstr "تحديد ملف..." #: templates/contacts.php:546 msgid "Addressbook URI" msgstr "" #: templates/contacts.php:549 msgid "URI" msgstr "" #: templates/contacts.php:553 templates/contacts.php:556 msgid "Description" msgstr "وصف" #: templates/contacts.php:560 templates/contacts.php:563 msgid "LDAP URL" msgstr "" #: templates/contacts.php:567 templates/contacts.php:569 msgid "Anonymous" msgstr "" #: templates/contacts.php:573 msgid "Read-only" msgstr "" #: templates/contacts.php:575 msgid "Read-Only" msgstr "" #: templates/contacts.php:579 templates/contacts.php:582 msgid "User" msgstr "مستخدم" #: templates/contacts.php:587 templates/contacts.php:590 msgid "Password" msgstr "كلمة السر" #: templates/contacts.php:594 templates/contacts.php:597 msgid "Page size" msgstr "" #: templates/contacts.php:601 msgid "Base DN for search" msgstr "" #: templates/contacts.php:604 msgid "Base DN" msgstr "" #: templates/contacts.php:608 msgid "Search filter" msgstr "" #: templates/contacts.php:611 msgid "Filter" msgstr "" #: templates/contacts.php:615 msgid "Base DN for modification" msgstr "" #: templates/contacts.php:618 msgid "Base DN modification" msgstr "" #: templates/contacts.php:622 msgid "Connector" msgstr "" #: templates/contacts.php:629 msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)" msgstr "" #: templates/contacts.php:635 msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)" msgstr ""