# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dr. ROX , 2011-2012 # Dr. ROX , 2011, 2012 # Valentinas , 2013 # Liudas Ališauskas , 2013-2014 # Liudas , 2013 # max , 2013 # max , 2013 # Valentinas , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-16 04:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt_LT\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" #: js/addressbooks.js:90 msgid "Add new LDAP Addressbook" msgstr "" #: js/addressbooks.js:95 js/addressbooks.js:171 msgid "Ok" msgstr "Gerai" #: js/addressbooks.js:102 js/addressbooks.js:179 js/app.js:1392 js/app.js:1445 #: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:353 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: js/addressbooks.js:137 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: js/addressbooks.js:167 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Redaguoti adresų knygą" #: js/addressbooks.js:393 js/loader.js:48 templates/contacts.php:118 msgid "Import contacts" msgstr "Importuoti kontaktus" #: js/addressbooks.js:398 msgid "Upload file..." msgstr "" #: js/addressbooks.js:428 msgid "Starting file import" msgstr "" #: js/addressbooks.js:433 js/addressbooks.js:512 msgid "Format selected: {format}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:436 js/addressbooks.js:515 msgid "Automatic format detection" msgstr "" #: js/addressbooks.js:468 js/loader.js:22 templates/contacts.php:505 msgid "Import into..." msgstr "Importuoti į..." #: js/addressbooks.js:559 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "" #: js/addressbooks.js:585 msgid "Total: {total}, Success: {imported}, Errors: {failed}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:727 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Adresų knyga pavadinimu {group} jau egzistuoja" #: js/addressbooks.js:761 js/otherbackendconfig.js:141 #: js/otherbackendconfig.js:200 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Nepavyko pridėti adresų knygos: {error}" #: js/addressbooks.js:800 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Nepavyko įkelti adresų knygų: {error}" #: js/admin.js:92 js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Serverio klaida! Prašome informuoti administratorių" #: js/app.js:223 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indeksuojami kontaktai" #: js/app.js:233 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "" #: js/app.js:234 msgid "Error." msgstr "Klaida." #: js/app.js:330 js/app.js:344 msgid "Add to..." msgstr "Pridėti į..." #: js/app.js:334 js/app.js:346 msgid "Remove from..." msgstr "Pašalinti iš..." #: js/app.js:351 msgid "Add group..." msgstr "Pridėti grupę..." #: js/app.js:479 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Netinkamas URL\" „{url}“" #: js/app.js:505 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Netinkamas el. paštas" #: js/app.js:588 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Suliejimas nepavyko. Nepavyksta rasti kontakto: {id}" #: js/app.js:601 msgid "Merge failed." msgstr "Sulieti nepavyko." #: js/app.js:608 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Suliejimas nepavyko. Klaida saugant kontaktą." #: js/app.js:628 msgid "Select photo" msgstr "Nurodykite nuotrauką" #: js/app.js:711 js/app.js:1688 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Tinklo arba serverio klaida. Prašome informuoti administratorių." #: js/app.js:795 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "" #: js/app.js:804 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "" #: js/app.js:973 msgid "Error adding to group." msgstr "Klaida pridedant į grupę." #: js/app.js:996 msgid "Error removing from group." msgstr "Klaida pašalinant iš grupės." #: js/app.js:1190 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Jūs pažymėjote daugiau nei 300 kontaktų.\nTai greičiausiai nepavyks! Spauskite, kad vis tiek bandyti." #: js/app.js:1228 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Klaida nustatant {name} mėgstamu." #: js/app.js:1366 js/app.js:1370 templates/contacts.php:166 msgid "Merge contacts" msgstr "Sulieti kontaktus" #: js/app.js:1419 templates/contacts.php:147 msgid "Add group" msgstr "Pridėti grupę" #: js/app.js:1423 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: js/app.js:1530 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Nepavyko rasti kontakto: {id}" #: js/app.js:1643 msgid "Edit profile picture" msgstr "Redaguoti profilio paveikslėlį" #: js/app.js:1647 msgid "Crop photo" msgstr "Apkirpti nuotrauką" #: js/contacts.js:904 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Klaida apdorojant datą: {date}" #: js/contacts.js:1102 msgid "# groups" msgstr "# grupės" #: js/contacts.js:1182 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Klaida apdorojant gimtadienį {bday}" #: js/contacts.js:1320 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "" #: js/contacts.js:2234 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Keletas kontaktų buvo pažymėti ištrinimui, bet dar neištrinti. Prašome palaukti kol jie bus ištrinti." #: js/contacts.js:2245 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Spauskite, kad atstatyti trynimą {num} kontaktų" #: js/contacts.js:2254 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Atšauktas {num} kontaktų trynimas" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Pridėti" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontaktas jau yra grupėje." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontaktai jau yra grupėje." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Nepavyko gauti kontaktų sąrašo." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontaktas nėra šioje grupėje." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "KontaktaI nėra šioje grupėje." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Grupė pavadinimu „{group}“ jau egzistuoja" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Nepavyko pervadinti grupės: {error}" #: js/groups.js:657 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Nepavyko pridėti grupės: {error}" #: js/groups.js:670 msgid "All" msgstr "Viskas" #: js/groups.js:685 js/groups.js:688 msgid "Favorites" msgstr "Mėgstamiausi" #: js/groups.js:749 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Bendrina {owner}" #: js/groups.js:764 msgid "Not grouped" msgstr "Nesugrupuotas" #: js/groups.js:793 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Nepavyko įkelti grupių: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Prašome pasirinkti adresų knygą" #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Klaida įkeliant importavimo ruošinį" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:38 msgid "Import" msgstr "Importuoti" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importuojama..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Importas baigas" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:81 templates/contacts.php:356 #: templates/contacts.php:357 msgid "Close" msgstr "Užverti" #: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207 msgid "Error, missing parameters: " msgstr "" #: js/storage.js:431 js/storage.js:470 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Nepavyko įkelti nuotraukos: {error}" #: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šį kontaktą" #: lib/addressbook.php:182 msgid "Contact not found" msgstr "Kontaktas nerastas" #: lib/addressbook.php:219 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šiuos kontaktus" #: lib/addressbook.php:252 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Jūs neturite leidimų pridėti kontaktų į šią adresų knygutę" #: lib/addressbook.php:259 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Jūs neturite leidimų ištrinti šį kontaktą" #: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:374 msgid "Unknown error" msgstr "Neatpažinta klaida" #: lib/addressbook.php:415 msgid "Access denied" msgstr "" #: lib/addressbook.php:422 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "" #: lib/addressbook.php:453 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti šią adresų knygutę." #: lib/app.php:156 msgid "Address book not found" msgstr "Adresų knygutė nerasta" #: lib/contact.php:269 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Jūs neturite leidimo atnaujinti šį kontaktą" #: lib/contact.php:282 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:299 msgid "This backend does not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482 msgid "Property not found" msgstr "Savybė nerasta" #: lib/contact.php:530 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:538 msgid "Unknown IM: " msgstr "Nežinomas IM:" #: lib/contact.php:815 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name} gimtadienis" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:174 msgid "Error creating address book" msgstr "Klaida kuriant adresų knygutę" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:206 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:214 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti „%s“ adresų knygos" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:221 msgid "Error deleting address book" msgstr "Klaida trinant adresų knygutę" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:261 msgid "Error creating contact." msgstr "Klaida kuriant kontaktą." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:270 msgid "Error creating contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:302 msgid "Error deleting contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:342 msgid "Error retrieving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:353 msgid "Error saving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:359 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Klaida paralinant kontaktą iš kitos adresų knygutės." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:366 msgid "Error getting moved contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Nepavyko rasti kontakto." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Nėra kontakto duomenų užklausoje." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Klaida suliejant į kontaktą." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Klaida išsaugant kontaktą sistemoje." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Nenustatytas savybės pavadinimas." #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Nenustatyta savybės kontrolinė suma." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informacija apie vCard yra neteisinga. " #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Klaida atnaujinant kontaktą" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Klaida išsaugant kontaktą į sistemą." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:142 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Nenurodytas nuotraukos kelias. " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 msgid "Error loading image from cache" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:213 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Klaida gaunant nuotraukos savybes." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:217 msgid "Error saving contact." msgstr "Klaida išsaugant kontaktą." #: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90 msgid "No group name given." msgstr "Nepateiktas grupės pavadinimas." #: lib/controller/groupcontroller.php:74 msgid "Error adding group." msgstr "Klaida pridedant grupę." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Nėra grupės pavadinimo, kad pervadinti iš pateikto." #: lib/controller/groupcontroller.php:155 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Nėra grupės pavadinimo, kad pervadinti į pateiktą." #: lib/controller/groupcontroller.php:160 msgid "Error renaming group." msgstr "Klaida pervadinant grupę." #: lib/controller/groupcontroller.php:210 #: lib/controller/groupcontroller.php:267 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta grupės ID." #: lib/controller/groupcontroller.php:217 #: lib/controller/groupcontroller.php:274 msgid "Group name missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta grupės pavadinimo." #: lib/controller/groupcontroller.php:224 #: lib/controller/groupcontroller.php:281 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta kontakto ID." #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Failai nebuvo įkelti dėl nežinomos priežasties" #: lib/controller/importcontroller.php:59 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Failas įkeltas sėkmingai, be klaidų" #: lib/controller/importcontroller.php:60 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija upload_max_filesize nustatymą php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija MAX_FILE_SIZE nustatymą, kuris naudojamas HTML formoje." #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Failas buvo įkeltas tik dalinai" #: lib/controller/importcontroller.php:64 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nebuvo įkeltas joks failas" #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Nėra laikinojo katalogo" #: lib/controller/importcontroller.php:66 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Nepavyko įrašyti į diską" #: lib/controller/importcontroller.php:77 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nepakanka vietos serveryje" #: lib/controller/importcontroller.php:85 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Bandymas įkelti draudžiamą failą:" #: lib/controller/importcontroller.php:105 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Klaida siunčiant kontaktus į saugyklą." #: lib/controller/importcontroller.php:150 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Klaida perkeliant failą į importavimų aplanką." #: lib/controller/importcontroller.php:169 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Jūs neturite leidimo importuoti į šią adresų knygutę." #: lib/controller/importcontroller.php:177 msgid "File name missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta failo pavadinimo." #: lib/controller/importcontroller.php:182 #: lib/controller/importcontroller.php:321 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta eigos rakto." #: lib/controller/importcontroller.php:188 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "bandymas pasiekti draudžiamą failą:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Nepateiktas raktas." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Nepateikta vertė." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Nepavyko nustatyti:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kontaktas" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Kita" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Namų puslapis" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internetinis skambutis" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Darbas" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Namų" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobilusis" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Žinučių" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Balso" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Žinutė" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Faksas" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Vaizdo" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Pranešimų gaviklis" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internetas" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Draugai" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Šeima" #: templates/admin.php:18 msgid "Enable LDAP Backend" msgstr "" #: templates/admin.php:19 msgid "Enable LDAP backend for the contacts application" msgstr "" #: templates/admin.php:20 msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions" msgstr "" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:117 msgid "New contact" msgstr "Naujas kontaktas" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "Grupės pavadinimas" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "Nauja grupė" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "Adresų knygos" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:53 msgid "Display name" msgstr "Rodyti vardą" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "Pridėti adresų knygą" #: templates/contacts.php:30 msgid "Add LDAP Address Book" msgstr "" #: templates/contacts.php:50 msgid "(De-)select all" msgstr "Nuimti pažymėjimą" #: templates/contacts.php:52 msgid "Sort order" msgstr "Išdėstymo tvarka" #: templates/contacts.php:54 msgid "First- Lastname" msgstr "Vardas- Pavardė" #: templates/contacts.php:55 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Pavardė-, Vardas" #: templates/contacts.php:61 templates/contacts.php:62 #: templates/contacts.php:210 templates/contacts.php:211 #: templates/contacts.php:495 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #: templates/contacts.php:65 templates/contacts.php:251 msgid "Groups" msgstr "Grupės" #: templates/contacts.php:67 templates/contacts.php:360 #: templates/contacts.php:361 msgid "Download" msgstr "Atsisiųsti" #: templates/contacts.php:68 msgid "Merge" msgstr "Sulieti" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:306 #: templates/contacts.php:345 msgid "Email" msgstr "El. Paštas" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:311 #: templates/contacts.php:344 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" #: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:316 #: templates/contacts.php:347 msgid "Address" msgstr "Adresas" #: templates/contacts.php:74 msgid "Group" msgstr "Grupė" #: templates/contacts.php:82 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai" #: templates/contacts.php:84 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" #: templates/contacts.php:87 msgid "Next contact in list" msgstr "Kitas kontaktas sąraše" #: templates/contacts.php:89 msgid "Previous contact in list" msgstr "Ankstesnis kontaktas sąraše" #: templates/contacts.php:91 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Išskleisti/sutraukti šią adresų knygutę" #: templates/contacts.php:93 msgid "Next addressbook" msgstr "Kita adresų knygutė" #: templates/contacts.php:95 msgid "Previous addressbook" msgstr "Ankstesnė adresų knygutė" #: templates/contacts.php:99 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #: templates/contacts.php:102 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Atnaujinti kontaktų sąrašą" #: templates/contacts.php:104 msgid "Add new contact" msgstr "Pridėti naują kontaktą" #: templates/contacts.php:106 msgid "Add new addressbook" msgstr "Pridėti naują adresų knygą" #: templates/contacts.php:108 msgid "Delete current contact" msgstr "Ištrinti šį kontaktą" #: templates/contacts.php:114 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "" #: templates/contacts.php:115 msgid "" "Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or " "LDIF)." msgstr "" #: templates/contacts.php:167 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Į kurį kontaktą sulieti duomenis?" #: templates/contacts.php:175 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Ištrinti kitą(-us) sėkmingai suliejus?" #: templates/contacts.php:190 msgid "Compose mail" msgstr "Sukurti el. laišką" #: templates/contacts.php:218 msgid "Delete current photo" msgstr "Ištrinti šią nuotrauką" #: templates/contacts.php:219 msgid "Edit current photo" msgstr "Redaguoti šią nuotrauką" #: templates/contacts.php:220 msgid "Upload new photo" msgstr "Įkelti naują foto" #: templates/contacts.php:221 msgid "Select photo from Files" msgstr "" #: templates/contacts.php:223 msgid "Favorite" msgstr "Mėgiamas" #: templates/contacts.php:226 templates/contacts.php:228 #: templates/contacts.php:539 templates/contacts.php:542 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: templates/contacts.php:234 msgid "First name" msgstr "Vardas" #: templates/contacts.php:238 msgid "Additional names" msgstr "Papildomi vardai" #: templates/contacts.php:242 msgid "Last name" msgstr "Pavardė" #: templates/contacts.php:258 msgid "Address book" msgstr "" #: templates/contacts.php:265 templates/contacts.php:342 msgid "Nickname" msgstr "Slapyvardis" #: templates/contacts.php:275 templates/contacts.php:341 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:340 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:343 msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" #: templates/contacts.php:321 msgid "Website" msgstr "" #: templates/contacts.php:326 msgid "Instant messaging" msgstr "" #: templates/contacts.php:332 msgid "Notes go here..." msgstr "Pastabos rašomo čia..." #: templates/contacts.php:339 msgid "Add field..." msgstr "Pridėti lauką..." #: templates/contacts.php:346 msgid "Instant Messaging" msgstr "Tikralaikiai pokalbiai" #: templates/contacts.php:348 msgid "Note" msgstr "Pastaba" #: templates/contacts.php:349 msgid "Web site" msgstr "Svetainė" #: templates/contacts.php:373 templates/contacts.php:388 #: templates/contacts.php:402 templates/contacts.php:417 #: templates/contacts.php:459 templates/contacts.php:469 msgid "Preferred" msgstr "Pageidautinas" #: templates/contacts.php:378 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Prašome nurodyti tinkamą el. pašto adresą." #: templates/contacts.php:378 msgid "someone@example.com" msgstr "kasnors@pavyzdys.lt" #: templates/contacts.php:380 msgid "Mail to address" msgstr "Gavėjo el. pašto adresas" #: templates/contacts.php:381 msgid "Delete email address" msgstr "Ištrinti el. pašto adresus" #: templates/contacts.php:393 msgid "Enter phone number" msgstr "Įveskite telefono numerį" #: templates/contacts.php:409 msgid "Go to web site" msgstr "Eiti į svetainę" #: templates/contacts.php:426 msgid "View on map" msgstr "Žiūrėti žemėlapyje" #: templates/contacts.php:434 msgid "Street address" msgstr "Gatvės adresas" #: templates/contacts.php:438 msgid "Postal code" msgstr "Pašto kodas" #: templates/contacts.php:440 msgid "City" msgstr "Miestas" #: templates/contacts.php:444 msgid "State or province" msgstr "Šalis ar provincija" #: templates/contacts.php:448 msgid "Country" msgstr "Šalis" #: templates/contacts.php:475 msgid "Instant Messenger" msgstr "Momentinių žinučių klientas" #: templates/contacts.php:488 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" #: templates/contacts.php:491 msgid "Share" msgstr "Dalintis" #: templates/contacts.php:492 msgid "Export" msgstr "Eksportuoti" #: templates/contacts.php:493 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV nuoroda" #: templates/contacts.php:494 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" #: templates/contacts.php:503 msgid "Addresbook" msgstr "" #: templates/contacts.php:509 msgid "Format" msgstr "" #: templates/contacts.php:511 msgid "Automatic format" msgstr "" #: templates/contacts.php:522 msgid "Select file..." msgstr "Pasirinkti failą..." #: templates/contacts.php:546 msgid "Addressbook URI" msgstr "" #: templates/contacts.php:549 msgid "URI" msgstr "" #: templates/contacts.php:553 templates/contacts.php:556 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" #: templates/contacts.php:560 templates/contacts.php:563 msgid "LDAP URL" msgstr "" #: templates/contacts.php:567 templates/contacts.php:569 msgid "Anonymous" msgstr "" #: templates/contacts.php:573 msgid "Read-only" msgstr "" #: templates/contacts.php:575 msgid "Read-Only" msgstr "" #: templates/contacts.php:579 templates/contacts.php:582 msgid "User" msgstr "Naudotojas" #: templates/contacts.php:587 templates/contacts.php:590 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #: templates/contacts.php:594 templates/contacts.php:597 msgid "Page size" msgstr "" #: templates/contacts.php:601 msgid "Base DN for search" msgstr "" #: templates/contacts.php:604 msgid "Base DN" msgstr "Bazinis DN" #: templates/contacts.php:608 msgid "Search filter" msgstr "" #: templates/contacts.php:611 msgid "Filter" msgstr "" #: templates/contacts.php:615 msgid "Base DN for modification" msgstr "" #: templates/contacts.php:618 msgid "Base DN modification" msgstr "" #: templates/contacts.php:622 msgid "Connector" msgstr "" #: templates/contacts.php:629 msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)" msgstr "" #: templates/contacts.php:635 msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)" msgstr ""