# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # André , 2013 # Patrik Nilsson , 2014 # Christer Eriksson , 2012 # Daniel Sandman , 2012-2013 # enoch85 , 2014 # Gunnar Norin , 2013 # Gustav Smedberg , 2013 # henrik hjelm , 2014 # Jan Busk, 2013 # Juho Ojala, 2013-2014 # Magnus Höglund , 2012-2013 # Magnus Höglund , 2012 # Juho Ojala, 2013 # Daniel Sandman , 2011, 2012 # Sandra, 2013 # Stefan Gagner , 2013 # tsarkon , 2013 # tscooter , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-10 00:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-09 06:10+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: js/addressbooks.js:90 msgid "Add new LDAP Addressbook" msgstr "Lägg till ny LDAP adressbok" #: js/addressbooks.js:95 js/addressbooks.js:171 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/addressbooks.js:102 js/addressbooks.js:179 js/app.js:1392 js/app.js:1445 #: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:353 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: js/addressbooks.js:137 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Spara" #: js/addressbooks.js:167 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Redigera adressbok" #: js/addressbooks.js:393 js/loader.js:48 templates/contacts.php:118 msgid "Import contacts" msgstr "Importera kontakter" #: js/addressbooks.js:398 msgid "Upload file..." msgstr "" #: js/addressbooks.js:428 msgid "Starting file import" msgstr "Startar fil import" #: js/addressbooks.js:433 js/addressbooks.js:512 msgid "Format selected: {format}" msgstr "Format valt: {format}" #: js/addressbooks.js:436 js/addressbooks.js:515 msgid "Automatic format detection" msgstr "Automatisk detektering av format" #: js/addressbooks.js:468 js/loader.js:22 templates/contacts.php:505 msgid "Import into..." msgstr "Importera till..." #: js/addressbooks.js:559 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "Bearbetar {count}/{total} kort" #: js/addressbooks.js:585 msgid "Total: {total}, Success: {imported}, Errors: {failed}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:727 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "En adressbok vid namn {name} finns redan" #: js/addressbooks.js:761 js/otherbackendconfig.js:141 #: js/otherbackendconfig.js:200 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Kan inte lägga till adressbok: {error}" #: js/addressbooks.js:800 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Misslyckades ladda adressböcker: {error}" #: js/admin.js:92 js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Serverfel! Vänligen Informera administratören." #: js/app.js:223 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indexerar kontakter" #: js/app.js:233 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Irreparabelt fel när adressböckerna skulle laddas: {msg}" #: js/app.js:234 msgid "Error." msgstr "Fel." #: js/app.js:330 js/app.js:344 msgid "Add to..." msgstr "Lägga till..." #: js/app.js:334 js/app.js:346 msgid "Remove from..." msgstr "Ta bort från..." #: js/app.js:351 msgid "Add group..." msgstr "Lägg till grupp..." #: js/app.js:479 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Felaktig URL: \"{url}\"" #: js/app.js:505 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Felaktig e-post: \"{url}\"" #: js/app.js:588 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Sammanslagning misslyckades. Kan inte hitta kontakt: {id}" #: js/app.js:601 msgid "Merge failed." msgstr "Sammanslagning misslyckades." #: js/app.js:608 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Sammanslagning misslyckades: Fel vid sparande av kontakt." #: js/app.js:628 msgid "Select photo" msgstr "Välj foto" #: js/app.js:711 js/app.js:1688 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Nätverk eller serverfel. Informera administratören." #: js/app.js:795 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "Endast bilder kan användas som kontakt foton" #: js/app.js:804 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "Storleken på \"{filname}\" överskrider den maximalt tillåtna {size}" #: js/app.js:973 msgid "Error adding to group." msgstr "Fel vid tillägg i grupp." #: js/app.js:996 msgid "Error removing from group." msgstr "Fel vid radering från grupp." #: js/app.js:1190 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Du har valt mer än 300 kontakter.\nDetta kommer troligen misslyckas! Klicka här för att försöka i alla fall." #: js/app.js:1228 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Fel när {name} skulle läggas till favoriter." #: js/app.js:1366 js/app.js:1370 templates/contacts.php:166 msgid "Merge contacts" msgstr "Sammanfoga kontakter" #: js/app.js:1419 templates/contacts.php:147 msgid "Add group" msgstr "Lägg till grupp" #: js/app.js:1423 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1530 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Kunde inte hitta kontakt: {id}" #: js/app.js:1643 msgid "Edit profile picture" msgstr "Anpassa profilbild" #: js/app.js:1647 msgid "Crop photo" msgstr "Beskär bild" #: js/contacts.js:904 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Fel vid läsning av datum: {date}" #: js/contacts.js:1102 msgid "# groups" msgstr "# grupper" #: js/contacts.js:1182 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Fel uppstod under inläsning av födelsedag {bday}" #: js/contacts.js:1320 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "Backend saknar stöd för multi-byte tecken." #: js/contacts.js:2234 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Vissa kontakter är markerade för radering, men är inte raderade än. Vänta tills att de har raderats." #: js/contacts.js:2245 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klicka för att ångra radering av {num} kontakter" #: js/contacts.js:2254 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Avbruten radering av {num} kontakter" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakten finns redan i denna grupp." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontakterna finns redan i denna grupp." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kunde inte hämta kontaktlista." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakten är inte i denna grupp." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontakterna är inte i denna grupp." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "En grupp med namnet \"{group}\" finns redan" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Det gick inte att ändra namn på gruppen: {error}" #: js/groups.js:657 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Det gick inte att lägga till gruppen :{error}" #: js/groups.js:670 msgid "All" msgstr "Alla" #: js/groups.js:685 js/groups.js:688 msgid "Favorites" msgstr "Favoriter" #: js/groups.js:749 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Delad av {owner}" #: js/groups.js:764 msgid "Not grouped" msgstr "Inte grupperad" #: js/groups.js:793 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Kan inte ladda grupper: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Vänligen välj adressboken" #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Fel uppstod under import av mall" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:38 msgid "Import" msgstr "Importera" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importerar..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Import klar" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:81 templates/contacts.php:356 #: templates/contacts.php:357 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: js/loader.js:133 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207 msgid "Error, missing parameters: " msgstr "Fel, parametrar saknas:" #: js/storage.js:431 js/storage.js:470 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Kan inte ladda foton:{error}" #: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Du saknar behörighet att se denna kontakt" #: lib/addressbook.php:182 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakten kunde inte hittas" #: lib/addressbook.php:219 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Du saknar behörighet för att kunna se dessa kontakter." #: lib/addressbook.php:252 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Du saknar behörighet för att lägga till kontakter i denna adressbok." #: lib/addressbook.php:259 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Gränssnittet för denna adressbok saknar stöd för att lägga till kontakter." #: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Du saknar behörighet att ta bort denna kontakt" #: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Gränssnittet för denna adressbok saknar stöd för att ta bort kontakter. " #: lib/addressbook.php:374 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #: lib/addressbook.php:415 msgid "Access denied" msgstr "Åtkomst nekas" #: lib/addressbook.php:422 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Gränssnittet för denna adressbok saknar stöd för uppdateringar" #: lib/addressbook.php:453 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Du saknar behörighet att ta bort adressboken." #: lib/app.php:156 msgid "Address book not found" msgstr "Kan inte hitta adressboken." #: lib/contact.php:269 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera denna kontakt" #: lib/contact.php:282 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Gränssnittet för denna kontakt saknar stöd för uppdatering av den." #: lib/contact.php:299 msgid "This backend does not support adding contacts" msgstr "Detta bakomliggande system stödjer inte att kontakter läggs till" #: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482 msgid "Property not found" msgstr "Egenskap kunde inte hittas" #: lib/contact.php:530 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "IM-parametrar saknas för:" #: lib/contact.php:538 msgid "Unknown IM: " msgstr "Okänt IM:" #: lib/contact.php:815 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name}'s födelsedag" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:174 msgid "Error creating address book" msgstr "Fel vid skapandet av adressbok" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:206 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "\"%s\" backend saknar stöd för att ta bort adressböcker" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:214 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Du har inte behörighet att radera \"%s\" adressbok" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:221 msgid "Error deleting address book" msgstr "Fel när adressbok skulle raderas" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:261 msgid "Error creating contact." msgstr "Fel vid skapandet av kontakt" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:270 msgid "Error creating contact" msgstr "Fel vid skapandet av kontakt" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:302 msgid "Error deleting contact" msgstr "Fel när kontakt skulle raderas" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:342 msgid "Error retrieving contact" msgstr "Fel när kontakt skulle hämtas" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:353 msgid "Error saving contact" msgstr "Fel vid sparande av kontakt" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:359 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Fel vid borttagning av kontakt från den andra adressboken." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:366 msgid "Error getting moved contact" msgstr "Fel vid flytt av kontakt" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kunde inte hitta kontakt." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Ingen kontakt data i efterfrågan." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Fel vid sammanslagning till kontakt" #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Fel när kontakt ska sparas till server." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Namn för egenskap ej definierat" #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Kontrollsumma för objekt ej definierat." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Information om vCard är felaktigt. Vänligen ladda om sidan." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Fel uppstod när kontakt skulle uppdateras" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Fel när kontakt skulle sparas till server" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:142 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Ingen sökväg till foto angavs." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 msgid "Error loading image from cache" msgstr "fel uppstod när bild laddades från cache" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:213 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Fel vid hämtning av egenskaper för FOTO." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:217 msgid "Error saving contact." msgstr "Fel vid spara kontakt." #: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90 msgid "No group name given." msgstr "Inget gruppnamn angivet." #: lib/controller/groupcontroller.php:74 msgid "Error adding group." msgstr "Fel uppstod när grupp skulle läggas till." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Inget gruppnamn att byta från angivet." #: lib/controller/groupcontroller.php:155 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Inget gruppnamn att byta till angivet." #: lib/controller/groupcontroller.php:160 msgid "Error renaming group." msgstr "Fel vid omdöpning av grupp." #: lib/controller/groupcontroller.php:210 #: lib/controller/groupcontroller.php:267 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Grupp-ID fattas från anrop." #: lib/controller/groupcontroller.php:217 #: lib/controller/groupcontroller.php:274 msgid "Group name missing from request." msgstr "Gruppnamn saknas från begäran." #: lib/controller/groupcontroller.php:224 #: lib/controller/groupcontroller.php:281 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Kontakt-ID fattas från anrop." #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Ingen fil har laddats upp. Okänt fel" #: lib/controller/importcontroller.php:59 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Inga fel har uppstått. Filen har laddats upp utan problem." #: lib/controller/importcontroller.php:60 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Den uppladdade filen överskrider värdet för upload_max_filesize i php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Den uppladdade filen överskrider värdet för MAX_FILE_SIZE som har angivits i HTML-formuläret" #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Den uppladdade filen har endast delvis laddats upp" #: lib/controller/importcontroller.php:64 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ingen fil har laddats upp" #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Temporär-mapp saknas" #: lib/controller/importcontroller.php:66 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Misslyckades att spara till disk" #: lib/controller/importcontroller.php:77 msgid "Not enough storage available" msgstr "Det finns inte tillräckligt med lagringsutrymme" #: lib/controller/importcontroller.php:85 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Försök att ladda upp svartlistad fil:" #: lib/controller/importcontroller.php:105 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Fel uppstod när kontakter sparades." #: lib/controller/importcontroller.php:150 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Fel uppstod när fil skulle flyttas till importmappen." #: lib/controller/importcontroller.php:169 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Du har inte behörighet att importera denna adressbok." #: lib/controller/importcontroller.php:177 msgid "File name missing from request." msgstr "Filnamn saknas från begäran." #: lib/controller/importcontroller.php:182 #: lib/controller/importcontroller.php:321 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Progress-nyckel saknas från begäran." #: lib/controller/importcontroller.php:188 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Försök att komma åt svartlistad fil:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Ingen nyckel angavs." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Inget värde angavs." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Kan inte ange inställning:" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Annat" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Hemsida" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internetsamtal" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Arbete" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Hem" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Text" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Röst" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Personsökare" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Vänner" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Familj" #: templates/admin.php:18 msgid "Enable LDAP Backend" msgstr "Aktivera LDAP Backend" #: templates/admin.php:19 msgid "Enable LDAP backend for the contacts application" msgstr "Aktivera LDAP backend för kontakter-applikationen" #: templates/admin.php:20 msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions" msgstr "Varning: LDAP Backend är i betaläge, använd med försiktighet" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:117 msgid "New contact" msgstr "Ny kontakt" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "Gruppnamn" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "Ny grupp" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "Adressböcker" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:53 msgid "Display name" msgstr "Visningsnamn" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "Lägg till adressbok" #: templates/contacts.php:30 msgid "Add LDAP Address Book" msgstr "Lägg till LDAP-adressbok" #: templates/contacts.php:50 msgid "(De-)select all" msgstr "(Av-)markera alla" #: templates/contacts.php:52 msgid "Sort order" msgstr "Sorteringsordning" #: templates/contacts.php:54 msgid "First- Lastname" msgstr "För- Efternamn" #: templates/contacts.php:55 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Efter-, Förnamn" #: templates/contacts.php:61 templates/contacts.php:62 #: templates/contacts.php:210 templates/contacts.php:211 #: templates/contacts.php:495 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: templates/contacts.php:65 templates/contacts.php:251 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: templates/contacts.php:67 templates/contacts.php:360 #: templates/contacts.php:361 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #: templates/contacts.php:68 msgid "Merge" msgstr "Sammanfoga" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:306 #: templates/contacts.php:345 msgid "Email" msgstr "E-post" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:311 #: templates/contacts.php:344 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:316 #: templates/contacts.php:347 msgid "Address" msgstr "Adress" #: templates/contacts.php:74 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: templates/contacts.php:82 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Kortkommandon" #: templates/contacts.php:84 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #: templates/contacts.php:87 msgid "Next contact in list" msgstr "Nästa kontakt i listan" #: templates/contacts.php:89 msgid "Previous contact in list" msgstr "Föregående kontakt i listan" #: templates/contacts.php:91 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Visa/dölj aktuell adressbok" #: templates/contacts.php:93 msgid "Next addressbook" msgstr "Nästa adressbok" #: templates/contacts.php:95 msgid "Previous addressbook" msgstr "Föregående adressbok" #: templates/contacts.php:99 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: templates/contacts.php:102 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Uppdatera kontaktlistan" #: templates/contacts.php:104 msgid "Add new contact" msgstr "Lägg till ny kontakt" #: templates/contacts.php:106 msgid "Add new addressbook" msgstr "Lägg till ny adressbok" #: templates/contacts.php:108 msgid "Delete current contact" msgstr "Radera denna kontakt" #: templates/contacts.php:114 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "Du har inga kontakter i din adressbok eller så är din adressbok inaktiverad." #: templates/contacts.php:115 msgid "" "Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or " "LDIF)." msgstr "" #: templates/contacts.php:167 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Vilken kontakt ska informationen slås ihop med?" #: templates/contacts.php:175 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Radera dom andra efter lyckad sammanslagning?" #: templates/contacts.php:190 msgid "Compose mail" msgstr "Skapa e-post" #: templates/contacts.php:218 msgid "Delete current photo" msgstr "Ta bort aktuellt foto" #: templates/contacts.php:219 msgid "Edit current photo" msgstr "Redigera aktuellt foto" #: templates/contacts.php:220 msgid "Upload new photo" msgstr "Ladda upp ett nytt foto" #: templates/contacts.php:221 msgid "Select photo from Files" msgstr "Välj foto från Filer" #: templates/contacts.php:223 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" #: templates/contacts.php:226 templates/contacts.php:228 #: templates/contacts.php:539 templates/contacts.php:542 msgid "Name" msgstr "Namn" #: templates/contacts.php:234 msgid "First name" msgstr "Förnamn" #: templates/contacts.php:238 msgid "Additional names" msgstr "Mellannamn" #: templates/contacts.php:242 msgid "Last name" msgstr "Efternamn" #: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:503 msgid "Address book" msgstr "Adressbok" #: templates/contacts.php:265 templates/contacts.php:342 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #: templates/contacts.php:275 templates/contacts.php:341 msgid "Title" msgstr "Rubrik" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:340 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:343 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" #: templates/contacts.php:321 msgid "Website" msgstr "Webbplats" #: templates/contacts.php:326 msgid "Instant messaging" msgstr "Snabbmeddelanden" #: templates/contacts.php:332 msgid "Notes go here..." msgstr "Noteringar här..." #: templates/contacts.php:339 msgid "Add field..." msgstr "Lägg till fält..." #: templates/contacts.php:346 msgid "Instant Messaging" msgstr "Instant Messaging" #: templates/contacts.php:348 msgid "Note" msgstr "Notering" #: templates/contacts.php:349 msgid "Web site" msgstr "Webbplats" #: templates/contacts.php:373 templates/contacts.php:388 #: templates/contacts.php:402 templates/contacts.php:417 #: templates/contacts.php:459 templates/contacts.php:469 msgid "Preferred" msgstr "Föredragen" #: templates/contacts.php:378 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Vänligen ange en giltig e-postadress." #: templates/contacts.php:378 msgid "someone@example.com" msgstr "någon@exempel.com" #: templates/contacts.php:380 msgid "Mail to address" msgstr "Posta till adress." #: templates/contacts.php:381 msgid "Delete email address" msgstr "Ta bort e-postadress" #: templates/contacts.php:393 msgid "Enter phone number" msgstr "Ange telefonnummer" #: templates/contacts.php:409 msgid "Go to web site" msgstr "Gå till webbplats" #: templates/contacts.php:426 msgid "View on map" msgstr "Visa på karta" #: templates/contacts.php:434 msgid "Street address" msgstr "Gatuadress" #: templates/contacts.php:438 msgid "Postal code" msgstr "Postnummer" #: templates/contacts.php:440 msgid "City" msgstr "Stad" #: templates/contacts.php:444 msgid "State or province" msgstr "Stat eller provins" #: templates/contacts.php:448 msgid "Country" msgstr "Land" #: templates/contacts.php:475 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:488 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: templates/contacts.php:491 msgid "Share" msgstr "Dela" #: templates/contacts.php:492 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: templates/contacts.php:493 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV-länk" #: templates/contacts.php:494 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: templates/contacts.php:509 msgid "Format" msgstr "Format" #: templates/contacts.php:511 msgid "Automatic format" msgstr "Automatiskt format" #: templates/contacts.php:522 msgid "Select file..." msgstr "Välj fil..." #: templates/contacts.php:546 msgid "Addressbook URI" msgstr "Adressbok URI" #: templates/contacts.php:549 msgid "URI" msgstr "URI" #: templates/contacts.php:553 templates/contacts.php:556 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: templates/contacts.php:560 templates/contacts.php:563 msgid "LDAP URL" msgstr "LDAP URL" #: templates/contacts.php:567 templates/contacts.php:569 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: templates/contacts.php:573 msgid "Read-only" msgstr "Skrivskyddad" #: templates/contacts.php:575 msgid "Read-Only" msgstr "Skrivskyddad" #: templates/contacts.php:579 templates/contacts.php:582 msgid "User" msgstr "Användare" #: templates/contacts.php:587 templates/contacts.php:590 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: templates/contacts.php:594 templates/contacts.php:597 msgid "Page size" msgstr "sidstorlek" #: templates/contacts.php:601 msgid "Base DN for search" msgstr "Base DN för sök" #: templates/contacts.php:604 msgid "Base DN" msgstr "Start DN" #: templates/contacts.php:608 msgid "Search filter" msgstr "Sökfilter" #: templates/contacts.php:611 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: templates/contacts.php:615 msgid "Base DN for modification" msgstr "Bas DN för modifiering" #: templates/contacts.php:618 msgid "Base DN modification" msgstr "Base DN modifiering" #: templates/contacts.php:622 msgid "Connector" msgstr "Connector" #: templates/contacts.php:629 msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)" msgstr "Anslutning värde (Bättre använda extern redigerare och kopiera / klistra in)" #: templates/contacts.php:635 msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)" msgstr "Kopiera från (Varning, ersätter nuvarande anpassade värde)"