# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Aranel Surion , 2011, 2012 # Caner BAŞARAN , 2012-2013 # otefenli , 2013 # alpere , 2012 # ismail yenigül , 2013 # mesutgungor , 2012 # Murat Bişkin , 2012 # tridinebandim, 2013 # Necdet Yücel , 2012 # volkangezer , 2013-2014 # KAT.RAT12 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-16 00:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-16 04:49+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:106 msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" #: js/addressbooks.js:89 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: js/addressbooks.js:312 msgid "Starting file import" msgstr "Dosya aktarımına başlanıyor" #: js/addressbooks.js:316 js/addressbooks.js:344 msgid "Format selected: {format}" msgstr "Seçilen biçim: {format}" #: js/addressbooks.js:319 js/addressbooks.js:347 msgid "Automatic format detection" msgstr "Otomatik biçim tespiti" #: js/addressbooks.js:397 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "İşlenen {count}/{total} kart" #: js/addressbooks.js:421 msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}" msgstr "Toplam:{total}, Başarılı:{imported}, Hata:{failed}" #: js/addressbooks.js:575 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "{name} isimli adres defteri zaten var." #: js/addressbooks.js:609 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Adres defteri eklenemedi: {error}" #: js/addressbooks.js:650 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Adres defterleri yüklenirken başarısız olundu: : {error}" #: js/app.js:218 msgid "Indexing contacts" msgstr "Bağlantılar listeleniyor" #: js/app.js:228 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Adres defterleri yüklenirken düzeltilemeyen hata oluştu: {msg}" #: js/app.js:229 msgid "Error." msgstr "Hata." #: js/app.js:324 js/app.js:338 msgid "Add to..." msgstr "Ekle..." #: js/app.js:328 js/app.js:340 msgid "Remove from..." msgstr "Sil..." #: js/app.js:345 msgid "Add group..." msgstr "Grup ekle..." #: js/app.js:473 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Geçersiz URL: \"{url}\"" #: js/app.js:499 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Geçersiz e-posta: \"{url}\"" #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Birleştirme başarısız. Kişi bulunamadı: {id}" #: js/app.js:595 msgid "Merge failed." msgstr "Birleştirme başarısız." #: js/app.js:602 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Birleştirme başarısız. Kişi kaydedilirken hata oluştu." #: js/app.js:622 msgid "Select photo" msgstr "Fotoğraf seç" #: js/app.js:705 js/app.js:1679 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Ağ veya sunucu hatası. Lütfen sistem yöneticisini bilgilendirin." #: js/app.js:789 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "Kişi fotoğrafları olarak sadece resimler kullanılabilir" #: js/app.js:798 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "\"{filename}\" dosyasının boyutu izin verilen miktar olan {size} boyutunu aşıyor" #: js/app.js:967 msgid "Error adding to group." msgstr "Gruba eklerken hata." #: js/app.js:990 msgid "Error removing from group." msgstr "Gruptan çıkarırken hata." #: js/app.js:1181 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "300'den fazla kişi seçtiniz.\nBüyük olasılıkla başarısız olacak! Denemek için buraya tıklayın." #: js/app.js:1219 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "{name} favori olarak ayarlanırken hata oluştu." #: js/app.js:1357 js/app.js:1361 templates/contacts.php:177 msgid "Merge contacts" msgstr "Kişileri birleştir" #: js/app.js:1383 js/app.js:1436 templates/contacts.php:363 #: templates/contacts.php:364 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: js/app.js:1410 templates/contacts.php:158 msgid "Add group" msgstr "Grup ekle" #: js/app.js:1414 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1521 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Kişi bulunamadı: {id}" #: js/app.js:1634 msgid "Edit profile picture" msgstr "Profil fotoğrafını düzenle" #: js/app.js:1638 msgid "Crop photo" msgstr "Fotoğrafı kırp" #: js/contacts.js:900 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Tarih ayıklanırken hata: {date}" #: js/contacts.js:1097 msgid "# groups" msgstr "# gruplar" #: js/contacts.js:1177 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "{bday} doğum günü ayıklanırken hata" #: js/contacts.js:1315 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "Arka uç, çok baytlı karakterleri desteklememektedir." #: js/contacts.js:2227 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Bazı kişiler silinmek için işaretlendi, hala silinmedi. Silinmesi için bekleyin." #: js/contacts.js:2238 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "{num} kişinin silinmesini geri almak için tıklayın" #: js/contacts.js:2247 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "{num} kişinin silinmesi iptal edildi" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kişi zaten bu grupta." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kişiler zaten bu gruptalar." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kişi listesi alınamadı." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kişi bu grupta değil." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kişiler bu grupta değiller." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "\"{group}\" isimli bir grup zaten mevcut" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Grup adını değiştirme başarısız: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Groupları sürükleyerek\nistediğiniz gibi düzenleyebilirsiniz" #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Grup ekleme başarısız: {error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Tümü" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Favoriler" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "{owner} tarafından paylaşılmış" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Gruplanmamış" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Grup yüklemesi başarısız: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Yeni adres defterini seç" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32 msgid "Import into..." msgstr "İçe aktar:" #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "İçe aktarım şablonu yüklenirken hata" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Kişileri içe aktar" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28 msgid "Import" msgstr "İçe aktar" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "İçeri aktarılıyor..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "İçe aktarma tamamlandı" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367 #: templates/contacts.php:368 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Sunucu hatası! Lütfen sistem yöneticisini bilgilendirin" #: js/storage.js:405 js/storage.js:444 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Foto yüklemesi başarısız: {error}" #: lib/addressbook.php:166 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok" #: lib/addressbook.php:177 msgid "Contact not found" msgstr "Bağlantı bulunamadı." #: lib/addressbook.php:214 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok" #: lib/addressbook.php:247 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Adres defterine kişi eklemek için izniniz yok" #: lib/addressbook.php:254 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Bu adres defterinin geri plandaki mekanizması kişi eklemeyi desteklemiyor." #: lib/addressbook.php:299 lib/addressbook.php:339 lib/contact.php:252 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Bu kişiyi silmek için izniniz yok." #: lib/addressbook.php:306 lib/addressbook.php:346 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Bu adres defterinin arka plandaki mekanizması kişi silmeyi desteklemiyor" #: lib/addressbook.php:369 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" #: lib/addressbook.php:410 msgid "Access denied" msgstr "Erişim reddedildi" #: lib/addressbook.php:417 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Bu adres defterinin geri plandaki mekanizması güncellemeyi desteklemiyor." #: lib/addressbook.php:448 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Bu adres defterini silmek için izniniz yok." #: lib/app.php:153 msgid "Address book not found" msgstr "Adres defteri bulunamadı." #: lib/backend/localusers.php:101 lib/backend/localusers.php:102 msgid "On this" msgstr "" #: lib/contact.php:116 lib/contact.php:163 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok" #: lib/contact.php:267 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Bu kişi bilgilerini güncellemek için izniniz yok." #: lib/contact.php:280 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Bu kişinin geri plandaki mekanizması güncellemeyi desteklemiyor." #: lib/contact.php:297 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Bu geri plan mekanizması kişi eklemeyi desteklemiyor." #: lib/contact.php:463 lib/contact.php:480 msgid "Property not found" msgstr "Özellik bulunamadı" #: lib/contact.php:528 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Şunun için eksik IM parametresi:" #: lib/contact.php:536 msgid "Unknown IM: " msgstr "Bilinmeyen IM:" #: lib/contact.php:813 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name}'nin Doğumgünü" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:175 msgid "Error creating address book" msgstr "Adres defteri oluşturma hatası" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:207 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "\"%s\" arka ucu adres defteri silmeyi desteklemiyor." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:215 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "\"%s\" adres defterini silmek için izniniz yok" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:222 msgid "Error deleting address book" msgstr "Adres defteri silme hatası" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:262 msgid "Error creating contact." msgstr "Kişi oluşturmada hata." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:271 msgid "Error creating contact" msgstr "Kişi oluşturulurken hata" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:303 msgid "Error deleting contact" msgstr "Kişi silinirken hata" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:343 msgid "Error retrieving contact" msgstr "Kişi alınırken hata" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:354 msgid "Error saving contact" msgstr "Kişi kaydedilirken hata" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:360 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Kişiyi diğer adres defterinden silmede hata" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:367 msgid "Error getting moved contact" msgstr "Kişi taşınmaya hazırlanırken hata" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kişi bulunamadı." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Kişi veri alım isteği yok." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Kişileri birleştirmede hata." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Kişiyi geri plan mekanizmasına kaydetmede hata" #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Özellik adı atanmadı." #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Özellik için checksum atanmadı." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "vCard bilgileri doğru değil. Lütfen sayfayı yenileyin." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Kişi güncellenirken hata" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Kişi arka uca kaydedilirken hata" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:71 msgid "Error getting user photo" msgstr "Kullanıcı fotoğrafı alınırken hata" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:143 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Fotoğraf girilmedi." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:204 msgid "Error loading image from cache" msgstr "Resim önbellekten yüklenirken hata" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:214 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Resim özelleğini alırken hata oluştu." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:218 msgid "Error saving contact." msgstr "Bağlantıyı kaydederken hata" #: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90 msgid "No group name given." msgstr "Grup adı belirtilmedi." #: lib/controller/groupcontroller.php:74 msgid "Error adding group." msgstr "Grup ekleme hatası." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Değiştirmek için bir grup adı belirtilmedi." #: lib/controller/groupcontroller.php:155 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Değiştirmek için bir grup adı belirtilmedi." #: lib/controller/groupcontroller.php:160 msgid "Error renaming group." msgstr "Grup adını değiştirirken hata oluştu." #: lib/controller/groupcontroller.php:210 #: lib/controller/groupcontroller.php:267 msgid "Group ID missing from request." msgstr "İstekde grup IS eksik." #: lib/controller/groupcontroller.php:217 #: lib/controller/groupcontroller.php:274 msgid "Group name missing from request." msgstr "İstekte grup adı yok." #: lib/controller/groupcontroller.php:224 #: lib/controller/groupcontroller.php:281 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "İstekte kişi kimliği yok." #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Dosya yüklenmedi. Bilinmeyen hata" #: lib/controller/importcontroller.php:56 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Dosya başarıyla yüklendi, hata oluşmadı" #: lib/controller/importcontroller.php:57 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Dosyanın boyutu php.ini dosyasındaki upload_max_filesize limitini aşıyor" #: lib/controller/importcontroller.php:59 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Yüklenecek dosyanın boyutu HTML formunda belirtilen MAX_FILE_SIZE limitini aşıyor" #: lib/controller/importcontroller.php:60 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Dosya kısmen karşıya yüklenebildi" #: lib/controller/importcontroller.php:61 msgid "No file was uploaded" msgstr "Hiç dosya gönderilmedi" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Geçici dizin eksik" #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Diske yazılamadı" #: lib/controller/importcontroller.php:74 msgid "Not enough storage available" msgstr "Yeterli disk alanı yok" #: lib/controller/importcontroller.php:82 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Karalistede bulunan dosya yükleme girişimi:" #: lib/controller/importcontroller.php:102 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Bağlantılar depoya yüklenirken hata." #: lib/controller/importcontroller.php:147 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Dosyalar içe aktarım klasörüne taşınırken hata oluştu." #: lib/controller/importcontroller.php:166 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Bu adres defterine ekleme yetkiniz yok." #: lib/controller/importcontroller.php:174 msgid "File name missing from request." msgstr "İstekte dosya adı eksik." #: lib/controller/importcontroller.php:179 #: lib/controller/importcontroller.php:306 msgid "Progress key missing from request." msgstr "İstekte süreç anahtarı eksik" #: lib/controller/importcontroller.php:185 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Karaliste dosyasına erişim girişimi:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Hiçbir anahtar belirtilmedi." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Hiçbir değer belirtilmedi." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Özellik atanamadı:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kişi" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Ana Sayfa" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "İnternet araması" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "ownCloud ele alıcı" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "İş" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Ev" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Metin" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Ses" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "mesaj" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Sayfalayıcı" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "İnternet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Arkadaşlar" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Aile" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129 msgid "New contact" msgstr "Yeni kişi" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "Grup adı" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "Yeni grup" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "Adres defterleri" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65 msgid "Display name" msgstr "Görünen ad" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "Adres defteri ekle" #: templates/contacts.php:35 msgid "Automatic format" msgstr "Otomatik biçim" #: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45 msgid "Select file..." msgstr "Dosya seç..." #: templates/contacts.php:62 msgid "(De-)select all" msgstr "Hepsini seç(me)" #: templates/contacts.php:64 msgid "Sort order" msgstr "Sıralama şekli" #: templates/contacts.php:66 msgid "First- Lastname" msgstr "Ad Soyad" #: templates/contacts.php:67 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Soyad, Ad" #: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74 #: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222 #: templates/contacts.php:506 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371 #: templates/contacts.php:372 msgid "Download" msgstr "İndir" #: templates/contacts.php:80 msgid "Merge" msgstr "Birleştir" #: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:317 #: templates/contacts.php:356 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:322 #: templates/contacts.php:355 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:327 #: templates/contacts.php:358 msgid "Address" msgstr "Adres" #: templates/contacts.php:86 msgid "Group" msgstr "Grup" #: templates/contacts.php:94 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayolları" #: templates/contacts.php:96 msgid "Navigation" msgstr "Dolaşım" #: templates/contacts.php:99 msgid "Next contact in list" msgstr "Listedeki sonraki kişi" #: templates/contacts.php:101 msgid "Previous contact in list" msgstr "Listedeki önceki kişi" #: templates/contacts.php:103 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Şuanki adres defterini genişlet/daralt" #: templates/contacts.php:105 msgid "Next addressbook" msgstr "Sonraki adresdefteri" #: templates/contacts.php:107 msgid "Previous addressbook" msgstr "Önceki adresdefteri" #: templates/contacts.php:111 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: templates/contacts.php:114 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Kişi listesini tazele" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new contact" msgstr "Yeni kişi ekle" #: templates/contacts.php:118 msgid "Add new addressbook" msgstr "Yeni adres defteri ekle" #: templates/contacts.php:120 msgid "Delete current contact" msgstr "Şuanki kişiyi sil" #: templates/contacts.php:126 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "Adres defterinizde hiç bağlantınız yok veya adres defteriniz devre dışı." #: templates/contacts.php:127 msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file." msgstr "Yeni bir bağlantı ekleyin veya bir VCF dosyasından içe aktarın." #: templates/contacts.php:178 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Veri hangi kişi ile birleştirilmeli?" #: templates/contacts.php:186 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Başarılı bir şekilde birleştirme yaptıktan sonra diğer(ler)i silinsin mi?" #: templates/contacts.php:201 msgid "Compose mail" msgstr "Posta oluştur" #: templates/contacts.php:229 msgid "Delete current photo" msgstr "Mevcut fotoğrafı sil" #: templates/contacts.php:230 msgid "Edit current photo" msgstr "Mevcut fotoğrafı düzenle" #: templates/contacts.php:231 msgid "Upload new photo" msgstr "Yeni fotoğraf yükle" #: templates/contacts.php:232 msgid "Select photo from Files" msgstr "Dosyalardan bir fotoğraf seçin" #: templates/contacts.php:234 msgid "Favorite" msgstr "Sık Kullanılan" #: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239 msgid "Name" msgstr "İsim" #: templates/contacts.php:245 msgid "First name" msgstr "İsim" #: templates/contacts.php:249 msgid "Additional names" msgstr "İlave isimler" #: templates/contacts.php:253 msgid "Last name" msgstr "Soyad" #: templates/contacts.php:269 msgid "Address book" msgstr "Adres defteri" #: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353 msgid "Nickname" msgstr "Takma ad" #: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351 msgid "Organization" msgstr "Kurum" #: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354 msgid "Birthday" msgstr "Doğum günü" #: templates/contacts.php:332 msgid "Website" msgstr "Web sitesi" #: templates/contacts.php:337 msgid "Instant messaging" msgstr "Anında mesajlaşma" #: templates/contacts.php:343 msgid "Notes go here..." msgstr "Notları buraya ekleyin." #: templates/contacts.php:350 msgid "Add field..." msgstr "Alan ekle..." #: templates/contacts.php:357 msgid "Instant Messaging" msgstr "Anında Mesajlaşma" #: templates/contacts.php:359 msgid "Note" msgstr "Not" #: templates/contacts.php:360 msgid "Web site" msgstr "Web sitesi" #: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399 #: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428 #: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480 msgid "Preferred" msgstr "Tercih edilen" #: templates/contacts.php:389 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Lütfen geçerli bir e-posta adresi belirtin." #: templates/contacts.php:389 msgid "someone@example.com" msgstr "biri@örnek.com" #: templates/contacts.php:391 msgid "Mail to address" msgstr "E-posta adresi" #: templates/contacts.php:392 msgid "Delete email address" msgstr "E-posta adresini sil" #: templates/contacts.php:404 msgid "Enter phone number" msgstr "Telefon numarasını girin" #: templates/contacts.php:420 msgid "Go to web site" msgstr "Web sitesine git" #: templates/contacts.php:437 msgid "View on map" msgstr "Haritada gör" #: templates/contacts.php:445 msgid "Street address" msgstr "Sokak adresi" #: templates/contacts.php:449 msgid "Postal code" msgstr "Posta kodu" #: templates/contacts.php:451 msgid "City" msgstr "Şehir" #: templates/contacts.php:455 msgid "State or province" msgstr "Eyalet" #: templates/contacts.php:459 msgid "Country" msgstr "Ülke" #: templates/contacts.php:486 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:499 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: templates/contacts.php:502 msgid "Share" msgstr "Paylaş" #: templates/contacts.php:503 msgid "Export" msgstr "Dışa aktar" #: templates/contacts.php:504 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV bağlantısı" #: templates/contacts.php:505 msgid "Edit" msgstr "Düzenle"