# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Lokal_Profil , 2013 # Christer Eriksson , 2012 # Daniel Sandman , 2012 # Gunnar Norin , 2013 # Jan Busk, 2013 # medialabs, 2013 # Magnus Höglund , 2012-2013 # Magnus Höglund , 2012 # medialabs, 2013 # Daniel Sandman , 2011, 2012 # Stefan Gagner , 2013 # tsarkon , 2013 # tscooter , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-15 16:57-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 20:57+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66 msgid "Error getting contact object." msgstr "Fel vid hämtning av kontakt." #: ajax/currentphoto.php:53 msgid "Error reading contact photo." msgstr "Fel uppstod vid läsning av kontaktfoto." #: ajax/currentphoto.php:67 msgid "Error saving temporary file." msgstr "Fel uppstod när temporär fil skulle sparas." #: ajax/currentphoto.php:70 msgid "The loading photo is not valid." msgstr "Det laddade fotot är inte giltigt." #: ajax/oc_photo.php:28 msgid "No contact info was submitted." msgstr "Ingen kontaktinformation har skickats." #: ajax/oc_photo.php:32 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Ingen sökväg till foto angavs." #: ajax/oc_photo.php:39 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Filen finns inte:" #: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47 msgid "Error loading image." msgstr "Fel vid laddning av bild." #: ajax/savecrop.php:96 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Fel vid hämtning av egenskaper för FOTO." #: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:251 msgid "Error saving contact." msgstr "Fel vid spara kontakt." #: ajax/savecrop.php:126 msgid "Error resizing image" msgstr "Fel vid storleksförändring av bilden" #: ajax/savecrop.php:129 msgid "Error cropping image" msgstr "Fel vid beskärning av bilden" #: ajax/savecrop.php:132 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Fel vid skapa tillfällig bild" #: ajax/savecrop.php:135 msgid "Error finding image: " msgstr "Kan inte hitta bild:" #: ajax/setpreference.php:37 msgid "Key is not set for: " msgstr "Nyckel är inte angiven för:" #: ajax/setpreference.php:41 msgid "Value is not set for: " msgstr "Värde är inte satt för:" #: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Kan inte ange inställning:" #: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80 #: lib/controller/importcontroller.php:39 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Ingen fil har laddats upp. Okänt fel" #: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Inga fel har uppstått. Filen har laddats upp utan problem." #: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Den uppladdade filen överskrider värdet för upload_max_filesize i php.ini" #: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Den uppladdade filen överskrider värdet för MAX_FILE_SIZE som har angivits i HTML-formuläret" #: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Den uppladdade filen har endast delvis laddats upp" #: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ingen fil har laddats upp" #: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Temporär-mapp saknas" #: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Misslyckades att spara till disk" #: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Not enough storage available" msgstr "Det finns inte tillräckligt med lagringsutrymme" #: ajax/uploadimport.php:69 msgid "Upload of blacklisted file:" msgstr "Uppladdning av svartlistad fil:" #: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:95 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Fel uppstod när kontakter sparades." #: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Kan inte spara tillfällig bild:" #: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Kan inte ladda tillfällig bild:" #: appinfo/app.php:31 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: js/addressbooks.js:68 js/groups.js:509 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Spara" #: js/addressbooks.js:235 msgid "Uploading..." msgstr "Laddar upp..." #: js/addressbooks.js:238 msgid "Importing..." msgstr "Importerar..." #: js/addressbooks.js:291 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Importerade {count} av {total} kontakter" #: js/addressbooks.js:313 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Importerade {imported} kontakter. {failed} misslyckades." #: js/addressbooks.js:455 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "En adressbok vid namn {name} finns redan" #: js/addressbooks.js:484 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Kan inte lägga till adressbok: {error}" #: js/addressbooks.js:520 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Misslyckades ladda adressböcker: {error}" #: js/app.js:213 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indexerar kontakter" #: js/app.js:223 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Irreparabelt fel när adressböckerna skulle laddas: {msg}" #: js/app.js:224 msgid "Error." msgstr "Fel." #: js/app.js:317 js/app.js:331 msgid "Add to..." msgstr "Lägga till..." #: js/app.js:321 js/app.js:333 msgid "Remove from..." msgstr "Ta bort från..." #: js/app.js:338 msgid "Add group..." msgstr "Lägg till grupp..." #: js/app.js:461 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Felaktig URL: \"{url}\"" #: js/app.js:472 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Fel uppstod när e-postklient skulle öppnas." #: js/app.js:477 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Felaktig e-mail: \"{url}\"" #: js/app.js:555 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Sammanslagning misslyckades. Kan inte hitta kontakt: {id}" #: js/app.js:568 msgid "Merge failed." msgstr "Sammanslagning misslyckades." #: js/app.js:575 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Sammanslagningen fungerade inte: Fel när kontakten sparades." #: js/app.js:594 msgid "Select photo" msgstr "Välj foto" #: js/app.js:664 js/app.js:1543 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Nätverk eller serverfel. Informera administratören." #: js/app.js:883 msgid "Error adding to group." msgstr "Fel vid tillägg i grupp." #: js/app.js:912 msgid "Error removing from group." msgstr "Fel vid radering från grupp." #: js/app.js:1072 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Fel när {name} skulle läggas till favoriter." #: js/app.js:1211 js/app.js:1215 templates/contacts.php:184 msgid "Merge contacts" msgstr "Sammanfoga kontakter" #: js/app.js:1237 js/app.js:1290 js/settings.js:120 templates/contacts.php:323 #: templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: js/app.js:1264 templates/contacts.php:165 msgid "Add group" msgstr "Lägg till grupp" #: js/app.js:1268 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1367 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Kunde inte hitta kontakt: {id}" #: js/app.js:1409 msgid "No files selected for upload." msgstr "Inga filer valda för uppladdning" #: js/app.js:1419 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Filen du försöker ladda upp är större än den maximala storleken för filuppladdning på denna server." #: js/app.js:1506 msgid "Edit profile picture" msgstr "Anpassa profilbild" #: js/app.js:1524 msgid "Error loading profile picture." msgstr "Fel vid hämtning av profilbild." #: js/contacts.js:591 msgid "Is this correct?" msgstr "Är detta korrekt?" #: js/contacts.js:839 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "" #: js/contacts.js:1036 msgid "# groups" msgstr "# grupper" #: js/contacts.js:2106 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Vissa kontakter är markerade för radering, men är inte raderade än. Vänta tills dom är raderade." #: js/contacts.js:2117 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klicka för att ångra radering av {num} kontakter" #: js/contacts.js:2132 msgid "Cancelled deletion of {num}" msgstr "Avbruten radering av {num}" #: js/groups.js:53 templates/contacts.php:327 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: js/groups.js:262 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakten finns redan i denna grupp." #: js/groups.js:275 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontakterna finns redan i denna grupp." #: js/groups.js:338 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kunde inte hämta kontaktlista." #: js/groups.js:349 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakten är inte i denna grupp." #: js/groups.js:363 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontakterna är inte i denna grupp." #: js/groups.js:557 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Det gick inte att ändra namn på gruppen: {error}" #: js/groups.js:588 msgid "A group named {group} already exists" msgstr "En grupp men namnet {group} finns redan" #: js/groups.js:623 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Du kan dra och släppa grupper⏎\nför att arrangera dem som du vill." #: js/groups.js:636 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Det gick inte att lägga till gruppen :{error}" #: js/groups.js:648 msgid "All" msgstr "Alla" #: js/groups.js:663 js/groups.js:666 msgid "Favorites" msgstr "Favoriter" #: js/groups.js:727 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Delad av {owner}" #: js/groups.js:742 msgid "Not grouped" msgstr "Inte tillagd till någon grupp." #: js/groups.js:768 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Kan inte ladda grupper: {error}" #: js/loader.js:49 msgid "Result: " msgstr "Resultat:" #: js/loader.js:49 msgid " imported, " msgstr "importerad," #: js/loader.js:49 msgid " failed." msgstr "misslyckades." #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Fel" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Visningsnamn får inte vara tomt." #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "Visa CardDav-länk" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Visa skrivskyddad VCF-länk" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78 #: templates/contacts.php:325 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:466 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77 #: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:277 #: templates/contacts.php:284 templates/contacts.php:291 #: templates/contacts.php:339 templates/contacts.php:467 #: templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Mer..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "Mindre..." #: js/storage.js:258 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Kan inte ladda foton:{error}" #: lib/addressbook.php:135 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Du har inte rättigheter att se denna kontakt" #: lib/addressbook.php:167 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att kunna se denna kontakt." #: lib/addressbook.php:193 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter att lägga till denna kontakt till adressboken" #: lib/addressbook.php:196 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Backend för denna adressbok stöder inte att lägga till kontakter." #: lib/addressbook.php:218 lib/contact.php:244 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Du har inte behörighet att ta bort denna kontakt" #: lib/addressbook.php:221 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Backend för denna adressbok stöder inte att ta bort kontakter. " #: lib/addressbook.php:258 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Backend för denna adressbok stöder inte uppdateringar" #: lib/addressbook.php:284 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera adressboken." #: lib/addressbook.php:295 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Du har inte behörighet att ta bort adressboken." #: lib/app.php:132 msgid "Address book not found" msgstr "Kan inte hitta adressboken." #: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Du har inte behörighet att se denna kontakt" #: lib/contact.php:259 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera denna kontakt" #: lib/contact.php:270 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Backend för denna kontakt stöder inte uppdatering av den." #: lib/contact.php:288 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Denna backend stöder inte att lägga till kontakter" #: lib/contact.php:394 lib/contact.php:411 msgid "Property not found" msgstr "Kan inte hitta egenskaper" #: lib/contact.php:459 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "IM-parametrar saknas för:" #: lib/contact.php:467 msgid "Unknown IM: " msgstr "Okänt IM:" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:122 msgid "Error creating address book" msgstr "FEL vid skapa adressbok" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:144 msgid "Error updating address book" msgstr "FEL vid uppdatering av adressbok" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:168 msgid "Error deleting address book" msgstr "FEL vid Ta bort adressbok" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:188 msgid "Error creating contact." msgstr "FEL vid skapa kontakt" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:222 msgid "Error deleting contact." msgstr "FEL vid ta bort kontakt" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:245 msgid "Error retrieving contact." msgstr "FEL vid hämta kontakt." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:256 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:42 #: lib/controller/contactcontroller.php:68 #: lib/controller/contactcontroller.php:92 #: lib/controller/contactcontroller.php:128 #: lib/controller/contactcontroller.php:187 #: lib/controller/contactcontroller.php:250 msgid "Couldn't find contact." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:97 msgid "Error merging into contact." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:101 #: lib/controller/contactcontroller.php:209 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:191 #: lib/controller/contactcontroller.php:254 msgid "Property name is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:195 #: lib/controller/contactcontroller.php:258 #: lib/controller/contactcontroller.php:268 msgid "Property checksum is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:202 #: lib/controller/contactcontroller.php:275 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Information om vCard är felaktigt. Vänligen ladda om sidan." #: lib/controller/contactcontroller.php:280 msgid "Error setting property" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:284 msgid "Error saving property to backend" msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84 msgid "No group name given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "Fel vid tillägg av grupp." #: lib/controller/groupcontroller.php:135 msgid "No group name to rename from given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:139 msgid "No group name to rename to given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:145 msgid "Error renaming group." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:186 #: lib/controller/groupcontroller.php:237 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Grupp-ID fattas från anrop." #: lib/controller/groupcontroller.php:191 msgid "Group name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:196 #: lib/controller/groupcontroller.php:242 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Kontakt-ID fattas från anrop." #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:120 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:128 msgid "File name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:133 #: lib/controller/importcontroller.php:250 msgid "Progress key missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:139 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:181 msgid "No contacts found in: " msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "" #: lib/hooks.php:220 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name}'s födelsedag" #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155 #: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175 #: lib/utils/properties.php:190 msgid "Other" msgstr "Annat" #: lib/utils/jsonserializer.php:107 msgid "HomePage" msgstr "Hemsida" #: lib/utils/properties.php:66 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Internet call" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161 #: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189 msgid "Work" msgstr "Arbete" #: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159 #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Home" msgstr "Hem" #: lib/utils/properties.php:160 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:162 msgid "Text" msgstr "Text" #: lib/utils/properties.php:163 msgid "Voice" msgstr "Röst" #: lib/utils/properties.php:164 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:166 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Pager" msgstr "Personsökare" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:187 msgid "Friends" msgstr "Vänner" #: lib/utils/properties.php:188 msgid "Family" msgstr "Familj" #: templates/contacts.php:6 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "" #: templates/contacts.php:10 msgid "New Group" msgstr "Ny grupp" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47 #: templates/contacts.php:67 msgid "Display name" msgstr "" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:127 msgid "Import" msgstr "Importera" #: templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "" #: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65 msgid "(De-)select all" msgstr "(Av-)markera alla" #: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66 msgid "Sort order" msgstr "" #: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68 msgid "First- Lastname" msgstr "" #: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69 msgid "Last-, Firstname" msgstr "" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" #: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83 msgid "Merge selected" msgstr "" #: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:324 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: templates/contacts.php:92 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Kortkommandon" #: templates/contacts.php:94 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #: templates/contacts.php:97 msgid "Next contact in list" msgstr "Nästa kontakt i listan" #: templates/contacts.php:99 msgid "Previous contact in list" msgstr "Föregående kontakt i listan" #: templates/contacts.php:101 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Visa/dölj aktuell adressbok" #: templates/contacts.php:103 msgid "Next addressbook" msgstr "Nästa adressbok" #: templates/contacts.php:105 msgid "Previous addressbook" msgstr "Föregående adressbok" #: templates/contacts.php:109 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: templates/contacts.php:112 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Uppdatera kontaktlistan" #: templates/contacts.php:114 msgid "Add new contact" msgstr "Lägg till ny kontakt" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new addressbook" msgstr "Lägg till ny adressbok" #: templates/contacts.php:118 msgid "Delete current contact" msgstr "Radera denna kontakt" #: templates/contacts.php:123 msgid "" "

You have no contacts in your addressbook.

Add a new contact or " "import existing contacts from a VCF file.

" msgstr "

Du har inga kontakter i din adressbok.

Lägg till en ny kontakt eller importera från en VCF-fil.

" #: templates/contacts.php:126 msgid "Add contact" msgstr "Lägg till en kontakt" #: templates/contacts.php:176 msgid "Delete group" msgstr "Radera grupp" #: templates/contacts.php:177 msgid "Rename group" msgstr "" #: templates/contacts.php:185 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "" #: templates/contacts.php:193 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "" #: templates/contacts.php:205 msgid "Compose mail" msgstr "Skapa e-post" #: templates/contacts.php:227 msgid "Delete current photo" msgstr "Ta bort aktuellt foto" #: templates/contacts.php:228 msgid "Edit current photo" msgstr "Redigera aktuellt foto" #: templates/contacts.php:229 msgid "Upload new photo" msgstr "Ladda upp ett nytt foto" #: templates/contacts.php:230 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Välj foto från ownCloud" #: templates/contacts.php:241 templates/contacts.php:242 msgid "First name" msgstr "Förnamn" #: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:247 msgid "Additional names" msgstr "Mellannamn" #: templates/contacts.php:251 templates/contacts.php:252 msgid "Last name" msgstr "Efternamn" #: templates/contacts.php:259 msgid "Select groups" msgstr "" #: templates/contacts.php:262 msgid "Select address book" msgstr "" #: templates/contacts.php:266 templates/contacts.php:330 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #: templates/contacts.php:269 msgid "Enter nickname" msgstr "Ange smeknamn" #: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:329 msgid "Title" msgstr "Rubrik" #: templates/contacts.php:276 msgid "Enter title" msgstr "" #: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:328 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: templates/contacts.php:283 msgid "Enter organization" msgstr "" #: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:331 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" #: templates/contacts.php:318 msgid "Notes go here..." msgstr "Noteringar här..." #: templates/contacts.php:325 msgid "Export as VCF" msgstr "" #: templates/contacts.php:332 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:333 msgid "Email" msgstr "E-post" #: templates/contacts.php:334 msgid "Instant Messaging" msgstr "Instant Messaging" #: templates/contacts.php:335 msgid "Address" msgstr "Adress" #: templates/contacts.php:336 msgid "Note" msgstr "Notering" #: templates/contacts.php:337 msgid "Web site" msgstr "Webbplats" #: templates/contacts.php:339 msgid "Delete contact" msgstr "Radera kontakt" #: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:367 #: templates/contacts.php:381 templates/contacts.php:406 #: templates/contacts.php:443 msgid "Preferred" msgstr "Föredragen" #: templates/contacts.php:354 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Vänligen ange en giltig e-postadress." #: templates/contacts.php:354 msgid "someone@example.com" msgstr "någon@exempel.com" #: templates/contacts.php:356 msgid "Mail to address" msgstr "Posta till adress." #: templates/contacts.php:357 msgid "Delete email address" msgstr "Ta bort e-postadress" #: templates/contacts.php:369 msgid "Enter phone number" msgstr "Ange telefonnummer" #: templates/contacts.php:371 msgid "Delete phone number" msgstr "Ta bort telefonnummer" #: templates/contacts.php:385 msgid "Go to web site" msgstr "Gå till webbplats" #: templates/contacts.php:386 msgid "Delete URL" msgstr "Radera URL" #: templates/contacts.php:397 msgid "View on map" msgstr "Visa på karta" #: templates/contacts.php:398 msgid "Delete address" msgstr "Radera adress" #: templates/contacts.php:410 msgid "1 Main Street" msgstr "1 Main Street" #: templates/contacts.php:411 msgid "Street address" msgstr "Gatuadress" #: templates/contacts.php:415 msgid "12345" msgstr "12345" #: templates/contacts.php:416 msgid "Postal code" msgstr "Postnummer" #: templates/contacts.php:418 msgid "Your city" msgstr "Din stad" #: templates/contacts.php:419 msgid "City" msgstr "Stad" #: templates/contacts.php:423 msgid "Some region" msgstr "En region" #: templates/contacts.php:424 msgid "State or province" msgstr "" #: templates/contacts.php:428 msgid "Your country" msgstr "Ditt land" #: templates/contacts.php:429 msgid "Country" msgstr "Land" #: templates/contacts.php:451 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:453 msgid "Delete IM" msgstr "Radera IM" #: templates/contacts.php:463 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Dela" #: templates/contacts.php:464 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: templates/contacts.php:465 msgid "CardDAV link" msgstr "" #: templates/part.cropphoto.php:31 msgid "The temporary image has been removed from cache." msgstr "Den tillfälliga bilden har raderats från cache." #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV synkningsadresser" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "mer information" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Primary address (Kontact et al)" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Adressböcker" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Ny adressbok" #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Namn" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Beskrivning"