# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dr. ROX , 2011-2012 # Dr. ROX , 2011, 2012 # fizikiukas , 2013 # Liudas Ališauskas , 2013-2014 # Liudas , 2013 # mambuta , 2013 # mambuta , 2013 # fizikiukas , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-27 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-26 12:00+0000\n" "Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" "Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt_LT\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: appinfo/app.php:36 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: js/addressbooks.js:298 msgid "Uploading..." msgstr "Įkeliama..." #: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importuojama..." #: js/addressbooks.js:324 msgid "Preparing..." msgstr "Ruošiama..." #: js/addressbooks.js:372 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Importuota {count} iš {total} kontaktų" #: js/addressbooks.js:394 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Importuota {imported} kontaktų. {failed} nepavyko." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Adresų knyga pavadinimu {group} jau egzistuoja" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Nepavyko pridėti adresų knygos: {error}" #: js/addressbooks.js:626 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Nepavyko įkelti adresų knygų: {error}" #: js/app.js:215 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indeksuojami kontaktai" #: js/app.js:225 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "" #: js/app.js:226 msgid "Error." msgstr "Klaida." #: js/app.js:321 js/app.js:335 msgid "Add to..." msgstr "Pridėti į..." #: js/app.js:325 js/app.js:337 msgid "Remove from..." msgstr "Pašalinti iš..." #: js/app.js:342 msgid "Add group..." msgstr "Pridėti grupę..." #: js/app.js:470 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Netinkamas URL\" „{url}“" #: js/app.js:481 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Buvo klaida atveriant el. laiško redaktorių." #: js/app.js:486 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Netinkamas el. paštas" #: js/app.js:569 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Suliejimas nepavyko. Nepavyksta rasti kontakto: {id}" #: js/app.js:582 msgid "Merge failed." msgstr "Sulieti nepavyko." #: js/app.js:589 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Suliejimas nepavyko. Klaida saugant kontaktą." #: js/app.js:609 msgid "Select photo" msgstr "Nurodykite nuotrauką" #: js/app.js:689 js/app.js:1631 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Tinklo arba serverio klaida. Prašome informuoti administratorių." #: js/app.js:911 msgid "Error adding to group." msgstr "Klaida pridedant į grupę." #: js/app.js:934 msgid "Error removing from group." msgstr "Klaida pašalinant iš grupės." #: js/app.js:1110 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Jūs pažymėjote daugiau nei 300 kontaktų.\nTai greičiausiai nepavyks! Spauskite, kad vis tiek bandyti." #: js/app.js:1148 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Klaida nustatant {name} mėgstamu." #: js/app.js:1287 js/app.js:1291 templates/contacts.php:171 msgid "Merge contacts" msgstr "Sulieti kontaktus" #: js/app.js:1313 js/app.js:1366 js/settings.js:120 templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: js/app.js:1340 templates/contacts.php:152 msgid "Add group" msgstr "Pridėti grupę" #: js/app.js:1344 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: js/app.js:1455 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Nepavyko rasti kontakto: {id}" #: js/app.js:1478 msgid "No files selected for upload." msgstr "Nepažymėta jokių failų įkėlimui." #: js/app.js:1488 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Įkeliamo failo dydis viršijo šio serverio maksimalų leistiną dydį." #: js/app.js:1589 msgid "Edit profile picture" msgstr "Redaguoti profilio paveikslėlį" #: js/app.js:1593 msgid "Crop photo" msgstr "Apkirpti nuotrauką" #: js/contacts.js:889 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Klaida apdorojant datą: {date}" #: js/contacts.js:1093 msgid "# groups" msgstr "# grupės" #: js/contacts.js:1167 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Klaida apdorojant gimtadienį {bday}" #: js/contacts.js:2240 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Keletas kontaktų buvo pažymėti ištrinimui, bet dar neištrinti. Prašome palaukti kol jie bus ištrinti." #: js/contacts.js:2251 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Spauskite, kad atstatyti trynimą {num} kontaktų" #: js/contacts.js:2260 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Atšauktas {num} kontaktų trynimas" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Pridėti" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontaktas jau yra grupėje." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontaktai jau yra grupėje." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Nepavyko gauti kontaktų sąrašo." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontaktas nėra šioje grupėje." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "KontaktaI nėra šioje grupėje." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Grupė pavadinimu „{group}“ jau egzistuoja" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Nepavyko pervadinti grupės: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Galite tempti grupes, kad\nišrikiuoti jas kaip Jums reikia." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Nepavyko pridėti grupės: {error}" #: js/groups.js:671 msgid "All" msgstr "Viskas" #: js/groups.js:686 js/groups.js:689 msgid "Favorites" msgstr "Mėgstamiausi" #: js/groups.js:750 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Bendrina {owner}" #: js/groups.js:765 msgid "Not grouped" msgstr "Nesugrupuotas" #: js/groups.js:794 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Nepavyko įkelti grupių: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Prašome pasirinkti adresų knygą" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Importuoti į..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Klaida įkeliant importavimo ruošinį" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Importuoti kontaktus" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Importuoti" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Importas baigas" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:354 #: templates/contacts.php:355 msgid "Close" msgstr "Užverti" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Rodomas vardas negali būti tuščias." #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "Rodyti CardDAV nuorodą" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Rodyti tik skaitymui VCF nuorodą" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:358 #: templates/contacts.php:359 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Atsisiųsti" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:492 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61 #: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216 #: templates/contacts.php:493 templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Daugiau..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "Mažiau..." #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Serverio klaida! Prašome informuoti administratorių" #: js/storage.js:335 js/storage.js:374 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Nepavyko įkelti nuotraukos: {error}" #: lib/addressbook.php:152 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šių kontaktų" #: lib/addressbook.php:159 msgid "Contact not found" msgstr "Kontaktas nerastas" #: lib/addressbook.php:186 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šiuos kontaktus" #: lib/addressbook.php:213 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Jūs neturite leidimų pridėti kontaktų į šią adresų knygutę" #: lib/addressbook.php:216 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Jūs neturite leidimų ištrinti šį kontaktą" #: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:290 msgid "Unknown error" msgstr "Neatpažinta klaida" #: lib/addressbook.php:332 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "" #: lib/addressbook.php:358 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "Jūs neturite leidimo atnaujinti šią adresų knygutę." #: lib/addressbook.php:369 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti šią adresų knygutę." #: lib/app.php:146 msgid "Address book not found" msgstr "Adresų knygutė nerasta" #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šį kontaktą" #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Jūs neturite leidimo atnaujinti šį kontaktą" #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "Savybė nerasta" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "Nežinomas IM:" #: lib/contact.php:752 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name} gimtadienis" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:135 msgid "Error creating address book" msgstr "Klaida kuriant adresų knygutę" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:152 msgid "Error updating address book" msgstr "Klaida atnaujinant adresų knygutę" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:180 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti „%s“ adresų knygos" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:186 msgid "Error deleting address book" msgstr "Klaida trinant adresų knygutę" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:224 msgid "Error creating contact." msgstr "Klaida kuriant kontaktą." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:260 msgid "Error deleting contact." msgstr "Klaida trinant kontaktą." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:300 msgid "Error retrieving contact." msgstr "Klaida gaunant kontaktą." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:310 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "Klaida išsaugant kontaktą." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:314 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Klaida paralinant kontaktą iš kitos adresų knygutės." #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:64 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:38 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:274 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Nepavyko rasti kontakto." #: lib/controller/contactcontroller.php:60 msgid "No contact data in request." msgstr "Nėra kontakto duomenų užklausoje." #: lib/controller/contactcontroller.php:68 msgid "Error merging into contact." msgstr "Klaida suliejant į kontaktą." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Klaida išsaugant kontaktą sistemoje." #: lib/controller/contactcontroller.php:102 msgid "Property name is not set." msgstr "Nenustatytas savybės pavadinimas." #: lib/controller/contactcontroller.php:107 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Nenustatyta savybės kontrolinė suma." #: lib/controller/contactcontroller.php:126 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informacija apie vCard yra neteisinga. " #: lib/controller/contactcontroller.php:135 msgid "Error updating contact" msgstr "Klaida atnaujinant kontaktą" #: lib/controller/contactcontroller.php:140 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Klaida išsaugant kontaktą į sistemą." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:69 msgid "Error getting user photo" msgstr "Klaida gaunant naudotojo nuotrauką" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:38 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Failai nebuvo įkelti dėl nežinomos priežasties" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Failas įkeltas sėkmingai, be klaidų" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija upload_max_filesize nustatymą php.ini" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija MAX_FILE_SIZE nustatymą, kuris naudojamas HTML formoje." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Failas buvo įkeltas tik dalinai" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nebuvo įkeltas joks failas" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Nėra laikinojo katalogo" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Nepavyko įkelti laikiną paveikslėlį:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:124 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:162 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Nepavyko išsaugoti laikiną paveikslėlį:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:191 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Nenurodytas nuotraukos kelias. " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:198 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Failas neegzistuoja:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:206 msgid "Error loading image." msgstr "Klaida įkeliant nuotrauką." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:279 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Paveikslėlis pašalintas iš talpyklos" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Klaida kuriant laikiną paveikslėlį" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:292 msgid "Error cropping image" msgstr "Klaida apkerpant paveikslėlį" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:297 msgid "Error resizing image" msgstr "Klaida keičiant paveikslėlio dydį" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Klaida gaunant nuotraukos savybes." #: lib/controller/groupcontroller.php:58 lib/controller/groupcontroller.php:80 msgid "No group name given." msgstr "Nepateiktas grupės pavadinimas." #: lib/controller/groupcontroller.php:65 msgid "Error adding group." msgstr "Klaida pridedant grupę." #: lib/controller/groupcontroller.php:130 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Nėra grupės pavadinimo, kad pervadinti iš pateikto." #: lib/controller/groupcontroller.php:134 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Nėra grupės pavadinimo, kad pervadinti į pateiktą." #: lib/controller/groupcontroller.php:140 msgid "Error renaming group." msgstr "Klaida pervadinant grupę." #: lib/controller/groupcontroller.php:178 #: lib/controller/groupcontroller.php:224 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta grupės ID." #: lib/controller/groupcontroller.php:183 msgid "Group name missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta grupės pavadinimo." #: lib/controller/groupcontroller.php:188 #: lib/controller/groupcontroller.php:229 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta kontakto ID." #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Nepavyko įrašyti į diską" #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nepakanka vietos serveryje" #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Bandymas įkelti draudžiamą failą:" #: lib/controller/importcontroller.php:95 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Klaida siunčiant kontaktus į saugyklą." #: lib/controller/importcontroller.php:140 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Klaida perkeliant failą į importavimų aplanką." #: lib/controller/importcontroller.php:157 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Jūs neturite leidimo importuoti į šią adresų knygutę." #: lib/controller/importcontroller.php:165 msgid "File name missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta failo pavadinimo." #: lib/controller/importcontroller.php:170 #: lib/controller/importcontroller.php:293 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta eigos rakto." #: lib/controller/importcontroller.php:176 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "bandymas pasiekti draudžiamą failą:" #: lib/controller/importcontroller.php:218 msgid "No contacts found in: " msgstr "Kontaktų nerasta:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Nepateiktas raktas." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Nepateikta vertė." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Nepavyko nustatyti:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kontaktas" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Kita" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Namų puslapis" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internetinis skambutis" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Darbas" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Namų" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobilusis" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Žinučių" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Balso" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Žinutė" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Faksas" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Vaizdo" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Pranešimų gaviklis" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internetas" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Draugai" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Šeima" #: templates/contacts.php:6 msgid "New contact" msgstr "Naujas kontaktas" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Grupės pavadinimas" #: templates/contacts.php:10 msgid "New group" msgstr "Nauja grupė" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adresų knygos" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52 msgid "Display name" msgstr "Rodyti vardą" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Pridėti adresų knygą" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Pasirinkti failą..." #: templates/contacts.php:49 msgid "(De-)select all" msgstr "Nuimti pažymėjimą" #: templates/contacts.php:51 msgid "Sort order" msgstr "Išdėstymo tvarka" #: templates/contacts.php:53 msgid "First- Lastname" msgstr "Vardas- Pavardė" #: templates/contacts.php:54 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Pavardė-, Vardas" #: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:255 msgid "Groups" msgstr "Grupės" #: templates/contacts.php:67 msgid "Merge" msgstr "Sulieti" #: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:347 msgid "Email" msgstr "El. Paštas" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:346 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:349 msgid "Address" msgstr "Adresas" #: templates/contacts.php:73 msgid "Group" msgstr "Grupė" #: templates/contacts.php:81 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai" #: templates/contacts.php:83 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" #: templates/contacts.php:86 msgid "Next contact in list" msgstr "Kitas kontaktas sąraše" #: templates/contacts.php:88 msgid "Previous contact in list" msgstr "Ankstesnis kontaktas sąraše" #: templates/contacts.php:90 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Išskleisti/sutraukti šią adresų knygutę" #: templates/contacts.php:92 msgid "Next addressbook" msgstr "Kita adresų knygutė" #: templates/contacts.php:94 msgid "Previous addressbook" msgstr "Ankstesnė adresų knygutė" #: templates/contacts.php:98 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #: templates/contacts.php:101 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Atnaujinti kontaktų sąrašą" #: templates/contacts.php:103 msgid "Add new contact" msgstr "Pridėti naują kontaktą" #: templates/contacts.php:105 msgid "Add new addressbook" msgstr "Pridėti naują adresų knygą" #: templates/contacts.php:107 msgid "Delete current contact" msgstr "Ištrinti šį kontaktą" #: templates/contacts.php:113 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Jūs neturite kontaktų savo adresų knygoje, arba adresų knyga yra išjungta.

Pridėkite naują kontaktą, arba importuokite turimus kontaktus iš VCF failo.

" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add contact" msgstr "Pridėti kontaktą" #: templates/contacts.php:172 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Į kurį kontaktą sulieti duomenis?" #: templates/contacts.php:180 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Ištrinti kitą(-us) sėkmingai suliejus?" #: templates/contacts.php:195 msgid "Compose mail" msgstr "Sukurti el. laišką" #: templates/contacts.php:223 msgid "Delete current photo" msgstr "Ištrinti šią nuotrauką" #: templates/contacts.php:224 msgid "Edit current photo" msgstr "Redaguoti šią nuotrauką" #: templates/contacts.php:225 msgid "Upload new photo" msgstr "Įkelti naują foto" #: templates/contacts.php:226 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Pasirinkite nuotrauką iš ownCloud" #: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233 #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: templates/contacts.php:239 msgid "First name" msgstr "Vardas" #: templates/contacts.php:243 msgid "Additional names" msgstr "Papildomi vardai" #: templates/contacts.php:247 msgid "Last name" msgstr "Pavardė" #: templates/contacts.php:267 templates/contacts.php:344 msgid "Nickname" msgstr "Slapyvardis" #: templates/contacts.php:277 templates/contacts.php:343 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" #: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:342 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #: templates/contacts.php:297 templates/contacts.php:345 msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" #: templates/contacts.php:334 msgid "Notes go here..." msgstr "Pastabos rašomo čia..." #: templates/contacts.php:341 msgid "Add field..." msgstr "Pridėti lauką..." #: templates/contacts.php:348 msgid "Instant Messaging" msgstr "Tikralaikiai pokalbiai" #: templates/contacts.php:350 msgid "Note" msgstr "Pastaba" #: templates/contacts.php:351 msgid "Web site" msgstr "Svetainė" #: templates/contacts.php:371 templates/contacts.php:386 #: templates/contacts.php:400 templates/contacts.php:415 #: templates/contacts.php:457 templates/contacts.php:467 msgid "Preferred" msgstr "Pageidautinas" #: templates/contacts.php:376 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Prašome nurodyti tinkamą el. pašto adresą." #: templates/contacts.php:376 msgid "someone@example.com" msgstr "kasnors@pavyzdys.lt" #: templates/contacts.php:378 msgid "Mail to address" msgstr "Gavėjo el. pašto adresas" #: templates/contacts.php:379 msgid "Delete email address" msgstr "Ištrinti el. pašto adresus" #: templates/contacts.php:391 msgid "Enter phone number" msgstr "Įveskite telefono numerį" #: templates/contacts.php:407 msgid "Go to web site" msgstr "Eiti į svetainę" #: templates/contacts.php:424 msgid "View on map" msgstr "Žiūrėti žemėlapyje" #: templates/contacts.php:432 msgid "Street address" msgstr "Gatvės adresas" #: templates/contacts.php:436 msgid "Postal code" msgstr "Pašto kodas" #: templates/contacts.php:438 msgid "City" msgstr "Miestas" #: templates/contacts.php:442 msgid "State or province" msgstr "Šalis ar provincija" #: templates/contacts.php:446 msgid "Country" msgstr "Šalis" #: templates/contacts.php:473 msgid "Instant Messenger" msgstr "Momentinių žinučių klientas" #: templates/contacts.php:486 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" #: templates/contacts.php:489 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Dalintis" #: templates/contacts.php:490 msgid "Export" msgstr "Eksportuoti" #: templates/contacts.php:491 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV nuoroda" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV sinchronizavimo adresai" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "daugiau informacijos" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Pirminis adresas" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Adresų knygos" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Nauja adresų knyga" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Aprašymas"