# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Twiguard, 2013 # Honza K. , 2013 # Jan Krejci , 2011-2012 # liska_, 2013-2014 # Martin , 2013 # Martin , 2011-2012 # Michal Hrušecký , 2012-2013 # pstast , 2013-2014 # Tomáš Chvátal , 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-18 00:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-18 04:49+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: js/addressbooks.js:299 msgid "Uploading..." msgstr "Odesílám..." #: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importuji..." #: js/addressbooks.js:325 msgid "Preparing..." msgstr "Příprava..." #: js/addressbooks.js:373 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Naimportováno {count} z celkového množství {total} kontaktů" #: js/addressbooks.js:396 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Naimportováno {imported} kontaktů. {failed} selhalo." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Adresář kontaktů s názvem {name} již existuje" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Přidání adresáře kontaktů selhalo: {error}" #: js/addressbooks.js:625 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Načtení adresářů kontaktů selhalo: {error}" #: js/app.js:216 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indexuji kontakty" #: js/app.js:226 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Neodstranitelná chyba při načítání adresářů kontaktů: {msg}" #: js/app.js:227 msgid "Error." msgstr "Chyba." #: js/app.js:322 js/app.js:336 msgid "Add to..." msgstr "Přidat do..." #: js/app.js:326 js/app.js:338 msgid "Remove from..." msgstr "Odebrat z..." #: js/app.js:343 msgid "Add group..." msgstr "Přidat skupinu..." #: js/app.js:471 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Neplatná URL: \"{url}\"" #: js/app.js:497 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Neplatný e-mail: \"{url}\"" #: js/app.js:580 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Sloučení selhalo. Nelze nalézt kontakt: {id}" #: js/app.js:593 msgid "Merge failed." msgstr "Sloučení selhalo." #: js/app.js:600 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Sloučení selhalo. Chyba při ukládání kontaktu." #: js/app.js:620 msgid "Select photo" msgstr "Vybrat fotku" #: js/app.js:703 js/app.js:1649 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Chyba sítě či serveru. Kontaktujte prosím správce." #: js/app.js:925 msgid "Error adding to group." msgstr "Chyba při přidávání do skupiny" #: js/app.js:948 msgid "Error removing from group." msgstr "Chyba při odebírání ze skupiny" #: js/app.js:1139 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Je označeno více než 300 kontaktů.\nToto pravděpodobně selže. Klikněte zde, pokud chcete přesto pokračovat." #: js/app.js:1177 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Chyba při nastavování {name} jako oblíbený." #: js/app.js:1315 js/app.js:1319 templates/contacts.php:171 msgid "Merge contacts" msgstr "Sloučit kontakty" #: js/app.js:1341 js/app.js:1394 templates/contacts.php:357 #: templates/contacts.php:358 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: js/app.js:1368 templates/contacts.php:152 msgid "Add group" msgstr "Přidat skupinu" #: js/app.js:1372 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1475 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Nelze nalézt kontakt: {id}" #: js/app.js:1497 msgid "No files selected for upload." msgstr "Žádné soubory nebyly vybrány k nahrání." #: js/app.js:1507 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Soubor, který se pokoušíte odeslat, přesahuje maximální velikost povolenou na serveru." #: js/app.js:1607 msgid "Edit profile picture" msgstr "Upravit obrázek profilu" #: js/app.js:1611 msgid "Crop photo" msgstr "Oříznout fotku" #: js/contacts.js:896 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Chyba při parsování data: {date}" #: js/contacts.js:1099 msgid "# groups" msgstr "počet skupin" #: js/contacts.js:1173 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Chyba parsování narozenin {bday}" #: js/contacts.js:1311 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "" #: js/contacts.js:2266 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Některé kontakty jsou označeny ke smazání, ale ještě smazány nejsou. Počkejte, prosím, na dokončení operace." #: js/contacts.js:2277 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klikněte pro navrácení smazání {num} kontaktů" #: js/contacts.js:2286 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Smazání {num} kontaktů zrušeno" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakt je již v této skupině." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontakty jsou již v této skupině." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Nelze získat seznam kontaktů." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakt není v této skupině." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontakty nejsou v této skupině." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Skupina s názvem \"{group}\" již existuje" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Chyba při přejmenování skupiny: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Můžete přesouvat skupiny, pro\nsnadné seřazení dle vašich potřeb." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Přidání skupiny se nezdařilo: {error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Vše" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Sdílí {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Neseskupené" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Načtení skupin se nezdařilo: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Prosím zvolte adresář kontaktů" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Importovat do..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Chyba při nahrávání šablony importu" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Importovat kontakty" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Importovat" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Import dokončen" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:361 #: templates/contacts.php:362 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Chyba serveru! Prosím informujte systémového správce." #: js/storage.js:341 js/storage.js:380 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Načtení fotografie se nezdařilo: {error}" #: lib/addressbook.php:163 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Nemáte oprávnění pro zobrazení těchto kontaktů" #: lib/addressbook.php:171 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakt nebyl nalezen" #: lib/addressbook.php:205 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Nemáte oprávnění pro zobrazení těchto kontaktů" #: lib/addressbook.php:235 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Nemáte oprávnění pro přidání kontaktů do adresáře kontaktů" #: lib/addressbook.php:239 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Úložiště tohoto adresáře kontaktů nepodporuje přidávání kontaktů" #: lib/addressbook.php:276 lib/addressbook.php:310 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání tohoto kontaktu" #: lib/addressbook.php:280 lib/addressbook.php:314 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Úložiště tohoto adresáře kontaktů nepodporuje mazání kontaktů" #: lib/addressbook.php:335 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #: lib/addressbook.php:379 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Úložiště tohoto adresáře kontaktů nepodporuje změnu kontaktů" #: lib/addressbook.php:407 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Nemáte oprávnění pro mazání v adresáři kontaktů" #: lib/app.php:152 msgid "Address book not found" msgstr "Adresář kontaktů nenalezen" #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Nemáte oprávnění k zobrazení tohoto kontaktu" #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Nemáte oprávnění ke změně tohoto kontaktu" #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Úložiště tohoto kontaktu nepodporuje jeho změnu" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Toto úložiště nepodporuje přidávání kontaktů" #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "Vlastnost nenalezena" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Chybí IM parametr pro:" #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "Neznámý komunikátor: " #: lib/contact.php:752 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Narozeniny {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:141 msgid "Error creating address book" msgstr "Chyba při vytváření adresáře kontaktů" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:173 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "Toto uložiště \"%s\" nepodporuje mazání adresářů" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:181 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání adresáře kontaktů \"%s\"" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:188 msgid "Error deleting address book" msgstr "Chyba při mazání adresáře kontaktů" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:228 msgid "Error creating contact." msgstr "Chyba při vytváření kontaktu" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:237 msgid "Error creating contact" msgstr "Chyba při vytváření kontaktu" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:269 msgid "Error deleting contact" msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:309 msgid "Error retrieving contact" msgstr "Chyba při otevírání kontaktu" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:320 msgid "Error saving contact" msgstr "Chyba při ukládání kontaktu" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:326 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Chyba při odebírání kontaktu z jiného adresáře kontaktů." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:333 msgid "Error getting moved contact" msgstr "Chyba při získávání přesunutého kontaktu" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:37 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:280 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kontakt se nepodařilo nalézt" #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Žádná data kontaktu v požadavku." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Chyba při slučování do kontaktu." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Chyba při zápisu kontaktu do úložiště." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Název vlastnosti není nastaven." #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Kontrolní součet vlastnosti není nastaven." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informace o vCard je neplatná. Obnovte, prosím, stránku." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Chyba při ukládání kontaktu" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Chyba při zápisu kontaktu do úložiště" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:68 msgid "Error getting user photo" msgstr "Chyba při získávání uživatelovy fotky" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:38 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Soubor nebyl odeslán. Neznámá chyba" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Soubor byl odeslán úspěšně" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Odeslaný soubor přesáhl svou velikostí parametr upload_max_filesize v php.ini" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Odeslaný soubor přesáhl svou velikostí parametr MAX_FILE_SIZE specifikovaný v formuláři HTML" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Soubor byl odeslán pouze částečně" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Chybí adresář pro dočasné soubory" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Nelze načíst dočasný obrázek: " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:128 msgid "Uploaded image is invalid" msgstr "Nahraný obrázek je neplatný" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:132 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:172 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Nelze uložit dočasný obrázek: " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:202 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Žádná fotka nebyla odeslána." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:209 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Soubor neexistuje:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:214 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:217 msgid "Error loading image." msgstr "Chyba při načítání obrázku." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Obrázek byl odstraněn z mezipaměti" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:291 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Chyba při vytváření dočasného obrázku." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:298 msgid "Error cropping image" msgstr "Chyba při ořezávání obrázku." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Chyba při získávání vlastností fotky." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "Chyba při ukládání kontaktu." #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83 msgid "No group name given." msgstr "Nebyl zadán název skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "Chyba při přidávání skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:145 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Nebyl zadán název skupiny k přejmenování." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Nebyl zadán nový název skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:157 msgid "Error renaming group." msgstr "Chyba při přejmenování skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:206 #: lib/controller/groupcontroller.php:258 msgid "Group ID missing from request." msgstr "V požadavku chybí ID skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:211 msgid "Group name missing from request." msgstr "V požadavku chybí název skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:216 #: lib/controller/groupcontroller.php:263 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "V požadavku chybí ID kontaktu." #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Zápis na disk selhal" #: lib/controller/importcontroller.php:65 #, php-format msgid "Not enough storage available. %s available" msgstr "Nedostatek úložného prostoru. %s k dispozici" #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Pokud o nahrání zakázaného souboru:" #: lib/controller/importcontroller.php:95 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Chyba při nahrávání kontaktů do úložiště." #: lib/controller/importcontroller.php:140 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Chyba při přesunu souboru do složky pro importy." #: lib/controller/importcontroller.php:157 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Nemáte oprávnění pro import do tohoto adresáře kontaktů." #: lib/controller/importcontroller.php:165 msgid "File name missing from request." msgstr "V požadavku chybí název souboru." #: lib/controller/importcontroller.php:170 #: lib/controller/importcontroller.php:300 msgid "Progress key missing from request." msgstr "V požadavku chybí položka průběhu." #: lib/controller/importcontroller.php:176 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Pokus o přístup k zakázanému souboru:" #: lib/controller/importcontroller.php:218 msgid "No contacts found in: " msgstr "Žádné kontakty v:" #: lib/controller/importcontroller.php:231 #, php-format msgid "Imported %s" msgstr "%s importováno " #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Nebyl zadán klíč." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Nebyla zadána hodnota." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Nelze nastavit předvolby:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Jiný" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Domovská stránka" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internetový hovor" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "ownCloud identifikátor" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Práce" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Domů" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Text" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Hlas" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Přátelé" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Rodina" #: templates/contacts.php:6 msgid "New contact" msgstr "Nový kontakt" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Název skupiny" #: templates/contacts.php:10 msgid "New group" msgstr "Nová skupina" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adresáře kontaktů" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52 msgid "Display name" msgstr "Zobrazované jméno" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Přidat adresář kontaktů" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Vybrat soubor..." #: templates/contacts.php:49 msgid "(De-)select all" msgstr "Vybrat (odznačit) vše" #: templates/contacts.php:51 msgid "Sort order" msgstr "Řazení" #: templates/contacts.php:53 msgid "First- Lastname" msgstr "Jméno, Příjmení" #: templates/contacts.php:54 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Příjmení, Jméno" #: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61 #: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216 #: templates/contacts.php:500 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:256 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:365 #: templates/contacts.php:366 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: templates/contacts.php:67 msgid "Merge" msgstr "Sloučit" #: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:350 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:349 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:352 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: templates/contacts.php:73 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: templates/contacts.php:81 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #: templates/contacts.php:83 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" #: templates/contacts.php:86 msgid "Next contact in list" msgstr "Následující kontakt v seznamu" #: templates/contacts.php:88 msgid "Previous contact in list" msgstr "Předchozí kontakt v seznamu" #: templates/contacts.php:90 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Rozbalit/svinout současnou knihu adres" #: templates/contacts.php:92 msgid "Next addressbook" msgstr "Následující adresář kontaktů" #: templates/contacts.php:94 msgid "Previous addressbook" msgstr "Předchozí adresář kontaktů" #: templates/contacts.php:98 msgid "Actions" msgstr "Činnosti" #: templates/contacts.php:101 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Obnovit seznam kontaktů" #: templates/contacts.php:103 msgid "Add new contact" msgstr "Přidat nový kontakt" #: templates/contacts.php:105 msgid "Add new addressbook" msgstr "Přidat nový adresář kontaktů" #: templates/contacts.php:107 msgid "Delete current contact" msgstr "Odstranit současný kontakt" #: templates/contacts.php:113 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Váš adresář kontaktů je buď vypnutý nebo prázdný.

Vložte nový kontakt nebo importujte již existující kontakty ze souboru VCF.

" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add contact" msgstr "Přidat kontakt" #: templates/contacts.php:172 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Do kterého kontaktu mají být data sjednocena?" #: templates/contacts.php:180 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Smazat ostatní po úspěšném sjednocení?" #: templates/contacts.php:195 msgid "Compose mail" msgstr "Napsat e-mail" #: templates/contacts.php:223 msgid "Delete current photo" msgstr "Smazat současnou fotku" #: templates/contacts.php:224 msgid "Edit current photo" msgstr "Upravit současnou fotku" #: templates/contacts.php:225 msgid "Upload new photo" msgstr "Nahrát novou fotku" #: templates/contacts.php:226 msgid "Select photo from Files" msgstr "Vybrat fotku ze souborů" #: templates/contacts.php:228 msgid "Favorite" msgstr "Oblíbit" #: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233 msgid "Name" msgstr "Název" #: templates/contacts.php:239 msgid "First name" msgstr "Křestní jméno" #: templates/contacts.php:243 msgid "Additional names" msgstr "Další jména" #: templates/contacts.php:247 msgid "Last name" msgstr "Příjmení" #: templates/contacts.php:263 msgid "Address book" msgstr "Adresář" #: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:347 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:346 msgid "Title" msgstr "Název" #: templates/contacts.php:290 templates/contacts.php:345 msgid "Organization" msgstr "Organizace" #: templates/contacts.php:300 templates/contacts.php:348 msgid "Birthday" msgstr "Narozeniny" #: templates/contacts.php:337 msgid "Notes go here..." msgstr "Sem vložte poznámky..." #: templates/contacts.php:344 msgid "Add field..." msgstr "Přidat položku..." #: templates/contacts.php:351 msgid "Instant Messaging" msgstr "Komunikátor" #: templates/contacts.php:353 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: templates/contacts.php:354 msgid "Web site" msgstr "Webová stránka" #: templates/contacts.php:378 templates/contacts.php:393 #: templates/contacts.php:407 templates/contacts.php:422 #: templates/contacts.php:464 templates/contacts.php:474 msgid "Preferred" msgstr "Preferované" #: templates/contacts.php:383 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Prosím zadejte platnou e-mailovou adresu." #: templates/contacts.php:383 msgid "someone@example.com" msgstr "někdo@example.com" #: templates/contacts.php:385 msgid "Mail to address" msgstr "Odeslat na adresu" #: templates/contacts.php:386 msgid "Delete email address" msgstr "Smazat e-mailovou adresu" #: templates/contacts.php:398 msgid "Enter phone number" msgstr "Zadejte telefonní číslo" #: templates/contacts.php:414 msgid "Go to web site" msgstr "Přejít na webovou stránku" #: templates/contacts.php:431 msgid "View on map" msgstr "Zobrazit na mapě" #: templates/contacts.php:439 msgid "Street address" msgstr "Ulice" #: templates/contacts.php:443 msgid "Postal code" msgstr "Směrovací číslo" #: templates/contacts.php:445 msgid "City" msgstr "Město" #: templates/contacts.php:449 msgid "State or province" msgstr "Stát nebo provincie" #: templates/contacts.php:453 msgid "Country" msgstr "Země" #: templates/contacts.php:480 msgid "Instant Messenger" msgstr "Komunikátor" #: templates/contacts.php:493 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #: templates/contacts.php:496 msgid "Share" msgstr "Sdílet" #: templates/contacts.php:497 msgid "Export" msgstr "Exportovat" #: templates/contacts.php:498 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV odkaz" #: templates/contacts.php:499 msgid "Edit" msgstr "Upravit"