# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # AnAstAsiA , 2012 # AnAstAsiA , 2012 # axil Pι, 2013 # axil Pι, 2013 # axil Pι, 2013 # christosvas , 2011 # christosvas , 2011 # Dimitris M. , 2012 # Efstathios Iosifidis , 2012 # Efstathios Iosifidis , 2012-2014 # Efstathios Iosifidis , 2012 # Efstathios Iosifidis , 2012, 2012-2013, 2013 # gtsamis , 2013 # KAT.RAT12 , 2013 # Marios Bekatoros <>, 2012-2013 # Nisok Kosin , 2012 # Petros Kyladitis , 2011-2012 # Serenata , 2013 # Teogramm , 2013 # xneo1 , 2013 # xneo1 , 2012 # vkehayas , 2013-2014 # Wasilis , 2013 # Wasilis , 2013 # xneo1 , 2012-2013 # KAT.RAT12 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-18 00:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-18 04:49+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: js/addressbooks.js:299 msgid "Uploading..." msgstr "Μεταφόρτωση..." #: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Γίνεται εισαγωγή..." #: js/addressbooks.js:325 msgid "Preparing..." msgstr "Προετοιμασία..." #: js/addressbooks.js:373 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Εισήχθησαν {count} από {total} επαφές" #: js/addressbooks.js:396 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Εισήχθησαν {imported} επαφές. {failed} απέτυχαν." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων με το όνομα {name} υπάρχει ήδη " #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Αποτυχία πρόσθεσης βιβλίου διευθύνσεων: {error}" #: js/addressbooks.js:625 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης βιβλίων διευθύνσεων: {error}" #: js/app.js:216 msgid "Indexing contacts" msgstr "Ευρετηρίαση επαφών" #: js/app.js:226 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Ανεπανόρθωτο σφάλμα κατά τη φόρτωση των βιβλίων διευθύνσεων: {msg}" #: js/app.js:227 msgid "Error." msgstr "Σφάλμα." #: js/app.js:322 js/app.js:336 msgid "Add to..." msgstr "Προσθήκη στο..." #: js/app.js:326 js/app.js:338 msgid "Remove from..." msgstr "Αφαίρεση από το..." #: js/app.js:343 msgid "Add group..." msgstr "Προσθήκη ομάδας..." #: js/app.js:471 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Μη έγκυρη URL: \"{url}\"" #: js/app.js:497 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Μη έγκυρο email: \"{url}\"" #: js/app.js:580 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης. Αδυναμία εύρεσης επαφής: {id}" #: js/app.js:593 msgid "Merge failed." msgstr "Η συγχώνευση απέτυχε. " #: js/app.js:600 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης. Σφάλμα αποθήκευσης επαφής." #: js/app.js:620 msgid "Select photo" msgstr "Επέλεξε φωτογραφία" #: js/app.js:703 js/app.js:1649 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Σφάλμα δικτύου ή διακομιστή. Παρακαλώ ενημερώστε το διαχειριστή." #: js/app.js:925 msgid "Error adding to group." msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη σε ομάδα." #: js/app.js:948 msgid "Error removing from group." msgstr "Σφάλμα κατά την αφαίρεση από ομάδα." #: js/app.js:1139 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Έχετε επιλέξει πάνω από 300 επαφές.\nΑυτό μάλλον θα αποτύχει! Κλικάρετε εδώ για να δοκιμάσετε ούτως ή άλλως." #: js/app.js:1177 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό του {name} σαν αγαπημένο." #: js/app.js:1315 js/app.js:1319 templates/contacts.php:171 msgid "Merge contacts" msgstr "Συγχώνευση επαφών" #: js/app.js:1341 js/app.js:1394 templates/contacts.php:357 #: templates/contacts.php:358 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: js/app.js:1368 templates/contacts.php:152 msgid "Add group" msgstr "Προσθήκη ομάδας" #: js/app.js:1372 msgid "OK" msgstr "ΟΚ" #: js/app.js:1475 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Αδυναμία εύρεσης επαφής: {id}" #: js/app.js:1497 msgid "No files selected for upload." msgstr "Δεν επιλέχτηκαν αρχεία για μεταφόρτωση." #: js/app.js:1507 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Το αρχείο που προσπαθείτε να μεταφορτώσετε υπερβαίνει το μέγιστο μέγεθος μεταφόρτωσης αρχείων σε αυτόν το διακομιστή." #: js/app.js:1607 msgid "Edit profile picture" msgstr "Επεξεργασία εικόνας προφίλ" #: js/app.js:1611 msgid "Crop photo" msgstr "Περικοπή φωτογραφίας" #: js/contacts.js:896 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της ημερομηνίας: {date}" #: js/contacts.js:1099 msgid "# groups" msgstr "# ομάδων" #: js/contacts.js:1173 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση των γενεθλίων {bday}" #: js/contacts.js:1311 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "" #: js/contacts.js:2266 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Κάποιες επαφές σημειώθηκαν προς διαγραφή αλλά δεν έχουν διαγραφεί ακόμα. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να διαγραφούν." #: js/contacts.js:2277 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Επιλέξτε για να αναιρέσετε τη διαγραφή {num} επαφών" #: js/contacts.js:2286 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Αναιρέθηκε η διαγραφή {num} επαφών" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Η επαφή είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Οι επαφές είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας επαφών." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Η επαφή δεν είναι σε αυτή την ομάδα." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Οι επαφές δεν είναι σε αυτήν την ομάδα." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Μια ομάδα με το όνομα \"{group}\" υπάρχει ήδη" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας της ομάδας: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Μπορείτε να σύρετε τις ομάδες για να\nτις τακτοποιήσετε όπως θέλετε." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Σφάλμα προσθήκης της ομάδας: {error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Όλες" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Αγαπημένες" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Διαμοιράστηκε από τον {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Οχι ομαδοποιημένα" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης της ομάδας: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το βιβλίο διευθύνσεων" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Εισαγωγή σε..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης προτύπου" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Εισαγωγή επαφών" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:361 #: templates/contacts.php:362 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Σφάλμα διακομιστή! Παρακαλώ ενημερώστε το διαχειριστή" #: js/storage.js:341 js/storage.js:380 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης φωτογραφίας: {error}" #: lib/addressbook.php:163 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Δεν έχετε άδεια για να δείτε αυτήν την επαφή" #: lib/addressbook.php:171 msgid "Contact not found" msgstr "Δεν βρέθηκε επαφή" #: lib/addressbook.php:205 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Δεν έχετε άδεια για να δείτε αυτές τις επαφές" #: lib/addressbook.php:235 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Δεν έχετε άδεια για να προσθέσετε επαφές σε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων." #: lib/addressbook.php:239 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Το σύστημα για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων δεν υποστηρίζει την προσθήκη επαφών." #: lib/addressbook.php:276 lib/addressbook.php:310 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Δεν έχετε άδεια για τη διαγραφή αυτής της επαφής" #: lib/addressbook.php:280 lib/addressbook.php:314 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Το σύστημα για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων δεν υποστηρίζει τη διαγραφή επαφών" #: lib/addressbook.php:335 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" #: lib/addressbook.php:379 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Το σύστημα για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων δεν υποστηρίζει ενημέρωση " #: lib/addressbook.php:407 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Δεν έχετε άδεια να διαγράψετε το βιβλίο διευθύνσεων." #: lib/app.php:152 msgid "Address book not found" msgstr "Δε βρέθηκε βιβλίο διευθύνσεων" #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Δεν έχετε άδεια να δείτε αυτή την επαφή" #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Δεν έχετε άδεια για να ενημερώσετε αυτή την επαφή" #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Το σύστημα για αυτή την επαφή δεν υποστηρίζει την ενημέρωσή της" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Αυτό το σύστημα δεν υποστηρίζει προσθήκη επαφών" #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "H ιδιότητα δεν βρέθηκε" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Λείπει παράμετρος AM για:" #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "Άγνωστο AM:" #: lib/contact.php:752 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Τα γενέθλια του/της {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:141 msgid "Error creating address book" msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία βιβλίου διευθύνσεων " #: lib/controller/addressbookcontroller.php:173 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:181 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Δεν έχετε άδεια να διαγράψετε το βιβλίο διευθύνσεων \"%s\"" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:188 msgid "Error deleting address book" msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή βιβλίου διεευθύνσεων " #: lib/controller/addressbookcontroller.php:228 msgid "Error creating contact." msgstr "Σφάλμα δημιουργίας επαφής." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:237 msgid "Error creating contact" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας επαφής" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:269 msgid "Error deleting contact" msgstr "Σφάλμα διαγραφής επαφής" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:309 msgid "Error retrieving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:320 msgid "Error saving contact" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης επαφής" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:326 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Σφάλμα διαγραφής επαφής από άλλο βιβλίο διευθύνσεων." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:333 msgid "Error getting moved contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:37 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:280 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Αδυναμία εύρεσης επαφής." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα επαφής στο αίτημα." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Σφάλμα κατά τη συγχώνευση με επαφή. " #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής στο σύστημα. " #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Δεν ορίστηκε η ιδιότητα όνομα. " #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Δεν ορίστηκε η ιδιότητα άθροισμα ελέγχου." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Οι πληροφορίες σχετικά με τη vCard είναι εσφαλμένες. Παρακαλώ επαναφορτώστε τη σελίδα." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση επαφής " #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής στο σύστημα" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:68 msgid "Error getting user photo" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη φωτογραφίας χρήστη" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:38 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Δεν μεταφορτώθηκε κάποιο αρχείο. Άγνωστο σφάλμα" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Δεν υπάρχει σφάλμα, το αρχείο μεταφορτώθηκε επιτυχώς" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Το αρχείο που μεταφορτώθηκε υπερβαίνει την οδηγία μέγιστου επιτρεπτού μεγέθους \"upload_max_filesize\" του php.ini" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Το αρχείο που μεταφορτώθηκε υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE που ορίζεται στην φόρμα HTML" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Το αρχείο μεταφορτώθηκε μόνο εν μέρει" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Κανένα αρχείο δεν μεταφορτώθηκε" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Λείπει ένας προσωρινός φάκελος" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της προσωρινής εικόνας: " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:128 msgid "Uploaded image is invalid" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:132 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:172 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της προσωρινής εικόνας: " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:202 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Δεν δόθηκε διαδρομή εικόνας" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:209 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:214 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:217 msgid "Error loading image." msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικόνας." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Η εικόνα αφαιρέθηκε από τη προσωρινή μνήμη" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:291 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία προσωρινής εικόνας" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:298 msgid "Error cropping image" msgstr "Σφάλμα κατά την περικοπή εικόνας" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη ιδιοτήτων ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής." #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83 msgid "No group name given." msgstr "Δεν δόθηκε όνομα ομάδας." #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη ομάδας." #: lib/controller/groupcontroller.php:145 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Κανένα όνομα ομάδας για μετονομασία από το δοθέν." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Κανένα όνομα ομάδας για μετονομασία στο δοθέν." #: lib/controller/groupcontroller.php:157 msgid "Error renaming group." msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία της ομάδας" #: lib/controller/groupcontroller.php:206 #: lib/controller/groupcontroller.php:258 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Το ID ομάδας λείπει από το αίτημα." #: lib/controller/groupcontroller.php:211 msgid "Group name missing from request." msgstr "Το όνομα ομάδας λείπει από το αίτημα." #: lib/controller/groupcontroller.php:216 #: lib/controller/groupcontroller.php:263 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Το ID επαφής λείπει από το αίτημα." #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο δίσκο" #: lib/controller/importcontroller.php:65 #, php-format msgid "Not enough storage available. %s available" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Προσπάθεια μεταφόρτωσης αρχείου που βρίσκεται στη μαύρη λίστα:" #: lib/controller/importcontroller.php:95 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφόρτωση επαφών" #: lib/controller/importcontroller.php:140 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Σφάλμα μετακίνησης αρχείου στο φάκελο εισαγωγών." #: lib/controller/importcontroller.php:157 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Δεν έχετε άδεια για εισαγωγή σε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων." #: lib/controller/importcontroller.php:165 msgid "File name missing from request." msgstr "Το όνομα αρχείου λείπει από το αίτημα." #: lib/controller/importcontroller.php:170 #: lib/controller/importcontroller.php:300 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Το κλειδί προόδου λείπει από το αίτημα." #: lib/controller/importcontroller.php:176 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Προσπάθεια πρόσβασης αρχείου που βρίσκεται στη μαύρη λίστα:" #: lib/controller/importcontroller.php:218 msgid "No contacts found in: " msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές στο: " #: lib/controller/importcontroller.php:231 #, php-format msgid "Imported %s" msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Δεν δόθηκε κλειδί." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Δεν δόθηκε τιμή." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Αδυναμία ορισμού προτίμησης:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Επαφή" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Αρχική Σελίδα" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Κλήση Internet" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Εργασία" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Σπίτι" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Κινητό" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Ομιλία" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Φαξ" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Βομβητής" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Φίλοι" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Οικογένεια" #: templates/contacts.php:6 msgid "New contact" msgstr "Νέα επαφή" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Όνομα ομάδας" #: templates/contacts.php:10 msgid "New group" msgstr "Νέα ομάδα" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Βιβλία Διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52 msgid "Display name" msgstr "Προβαλλόμενο όνομα" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Προσθήκη Βιβλίου Διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Επιλογή αρχείου..." #: templates/contacts.php:49 msgid "(De-)select all" msgstr "(Απο-)επιλογή όλων" #: templates/contacts.php:51 msgid "Sort order" msgstr "Σειρά ταξινόμησης" #: templates/contacts.php:53 msgid "First- Lastname" msgstr "Όνομα- Επίθετο" #: templates/contacts.php:54 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Επίθετο-, Όνομα" #: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61 #: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216 #: templates/contacts.php:500 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:256 msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" #: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:365 #: templates/contacts.php:366 msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: templates/contacts.php:67 msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" #: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:350 msgid "Email" msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:349 msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:352 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #: templates/contacts.php:73 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" #: templates/contacts.php:81 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πλητρολογίου" #: templates/contacts.php:83 msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" #: templates/contacts.php:86 msgid "Next contact in list" msgstr "Επόμενη επαφή στη λίστα" #: templates/contacts.php:88 msgid "Previous contact in list" msgstr "Προηγούμενη επαφή στη λίστα" #: templates/contacts.php:90 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:92 msgid "Next addressbook" msgstr "Επόμενο βιβλίο διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:94 msgid "Previous addressbook" msgstr "Προηγούμενο βιβλίο διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:98 msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" #: templates/contacts.php:101 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Ανανέωση λίστας επαφών" #: templates/contacts.php:103 msgid "Add new contact" msgstr "Προσθήκη νέας επαφής" #: templates/contacts.php:105 msgid "Add new addressbook" msgstr "Προσθήκη νέου βιβλίου επαφών" #: templates/contacts.php:107 msgid "Delete current contact" msgstr "Διαγραφή τρέχουσας επαφής" #: templates/contacts.php:113 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Δεν έχετε επαφές στο βιβλίο διευθύνσεων ή το βιβλίο διευθύνσεών σας είναι απενεργοποιημένο.

Προσθέστε μία νέα επαφή ή εισάγετε τις υπάρχουσες επαφές σας από ένα αρχείο VCF.

" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add contact" msgstr "Προσθήκη επαφής" #: templates/contacts.php:172 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Με ποιά επαφή θα θέλατε να συγχωνευτούν τα δεδομένα?" #: templates/contacts.php:180 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Διαγραφή του(ων) άλλου(ων) μετά την επιτυχή συγχώνευση?" #: templates/contacts.php:195 msgid "Compose mail" msgstr "Σύνθεση μηνύματος" #: templates/contacts.php:223 msgid "Delete current photo" msgstr "Διαγραφή τρέχουσας φωτογραφίας" #: templates/contacts.php:224 msgid "Edit current photo" msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας φωτογραφίας" #: templates/contacts.php:225 msgid "Upload new photo" msgstr "Μεταφόρτωση νέας φωτογραφίας" #: templates/contacts.php:226 msgid "Select photo from Files" msgstr "Επιλογή φωτογραφίας από τα Αρχεία" #: templates/contacts.php:228 msgid "Favorite" msgstr "Αγαπημένο" #: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: templates/contacts.php:239 msgid "First name" msgstr "Όνομα" #: templates/contacts.php:243 msgid "Additional names" msgstr "Επιπλέον ονόματα" #: templates/contacts.php:247 msgid "Last name" msgstr "Επώνυμο" #: templates/contacts.php:263 msgid "Address book" msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:347 msgid "Nickname" msgstr "Παρατσούκλι" #: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:346 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: templates/contacts.php:290 templates/contacts.php:345 msgid "Organization" msgstr "Οργανισμός" #: templates/contacts.php:300 templates/contacts.php:348 msgid "Birthday" msgstr "Γενέθλια" #: templates/contacts.php:337 msgid "Notes go here..." msgstr "Πρόσθεσε τις σημειώσεις εδώ..." #: templates/contacts.php:344 msgid "Add field..." msgstr "Προσθήκη πεδίου..." #: templates/contacts.php:351 msgid "Instant Messaging" msgstr "Άμεσα μηνύματα" #: templates/contacts.php:353 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #: templates/contacts.php:354 msgid "Web site" msgstr "Ιστότοπος" #: templates/contacts.php:378 templates/contacts.php:393 #: templates/contacts.php:407 templates/contacts.php:422 #: templates/contacts.php:464 templates/contacts.php:474 msgid "Preferred" msgstr "Προτιμώμενο" #: templates/contacts.php:383 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #: templates/contacts.php:383 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:385 msgid "Mail to address" msgstr "Αποστολή σε διεύθυνση" #: templates/contacts.php:386 msgid "Delete email address" msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης ηλ. ταχυδρομείου" #: templates/contacts.php:398 msgid "Enter phone number" msgstr "Εισάγετε αριθμό τηλεφώνου" #: templates/contacts.php:414 msgid "Go to web site" msgstr "Πήγαινε στον ιστότοπο" #: templates/contacts.php:431 msgid "View on map" msgstr "Προβολή στο χάρτη" #: templates/contacts.php:439 msgid "Street address" msgstr "Διεύθυνση οδού" #: templates/contacts.php:443 msgid "Postal code" msgstr "Ταχυδρομικός Κωδικός" #: templates/contacts.php:445 msgid "City" msgstr "Πόλη" #: templates/contacts.php:449 msgid "State or province" msgstr "Νομός ή περιφέρεια" #: templates/contacts.php:453 msgid "Country" msgstr "Χώρα" #: templates/contacts.php:480 msgid "Instant Messenger" msgstr "Εφαρμογή Άμεσων Μηνυμάτων" #: templates/contacts.php:493 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #: templates/contacts.php:496 msgid "Share" msgstr "Διαμοιρασμός" #: templates/contacts.php:497 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: templates/contacts.php:498 msgid "CardDAV link" msgstr "Σύνδεσμος CardDAV" #: templates/contacts.php:499 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία"