1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-02 14:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/tr/contacts.po
2013-08-28 04:24:36 -04:00

1169 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aranel Surion <aranel@aranelsurion.org>, 2011, 2012
# Caner BAŞARAN <basaran.caner@gmail.com>, 2012
# otefenli <otefenli@gmail.com>, 2013
# alpere <info@beyboo.de>, 2012
# ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013
# mesutgungor <mesutgungor@iyte.edu.tr>, 2012
# Murat Bişkin <mbiskin@gmail.com>, 2012
# tridinebandim, 2013
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2012
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 04:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 22:30+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Bağlantı nesnesini kaydederken hata."
#: ajax/currentphoto.php:53
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Bağlantı fotoğrafı okunamadı."
#: ajax/currentphoto.php:67
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Geçici dosya kaydetme hatası."
#: ajax/currentphoto.php:70
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Yüklenecek fotograf geçerli değil."
#: ajax/oc_photo.php:28
msgid "No contact info was submitted."
msgstr "Hiç bir kişi bilgisi sunulmadı."
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Fotoğraf girilmedi."
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Dosya mevcut değil:"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "İmaj yükleme hatası."
#: ajax/savecrop.php:96
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Resim özelleğini alırken hata oluştu."
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:294
msgid "Error saving contact."
msgstr "Bağlantıyı kaydederken hata"
#: ajax/savecrop.php:126
msgid "Error resizing image"
msgstr "Görüntü yeniden boyutlandırılamadı."
#: ajax/savecrop.php:129
msgid "Error cropping image"
msgstr "Görüntü kırpılamadı."
#: ajax/savecrop.php:132
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Geçici resim oluştururken hata oluştu"
#: ajax/savecrop.php:135
msgid "Error finding image: "
msgstr "Resim ararken hata oluştu:"
#: ajax/setpreference.php:37
msgid "Key is not set for: "
msgstr "Anahtar bunun için ayarlı değil:"
#: ajax/setpreference.php:41
msgid "Value is not set for: "
msgstr "Değer bunun için ayarlı değil:"
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Özellik atanamadı:"
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Dosya yüklenmedi. Bilinmeyen hata"
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Dosya başarıyla yüklendi, hata oluşmadı"
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Dosyanın boyutu php.ini dosyasındaki upload_max_filesize limitini aşıyor"
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Yüklenecek dosyanın boyutu HTML formunda belirtilen MAX_FILE_SIZE limitini aşıyor"
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Dosya kısmen karşıya yüklenebildi"
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Hiç dosya gönderilmedi"
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Geçici dizin eksik"
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Diske yazılamadı"
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Yeterli disk alanı yok"
#: ajax/uploadimport.php:69
msgid "Upload of blacklisted file:"
msgstr "Karaliste dosyası yüklemesi:"
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Bağlantıları depoya yükleme hatası"
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Geçici resmi saklayamadı : "
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Geçici resmi yükleyemedi :"
#: appinfo/app.php:31
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaklar"
#: js/addressbooks.js:68 js/groups.js:508 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: js/addressbooks.js:235
msgid "Uploading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: js/addressbooks.js:238
msgid "Importing..."
msgstr "İçeri aktarılıyor..."
#: js/addressbooks.js:291
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "{total} kişinin {count} tanesi içeri aktarıldı"
#: js/addressbooks.js:313
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "{imported} kişi içeri aktarıldı. {failed} başarısız oldu."
#: js/addressbooks.js:455
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "{name} isimli adres defteri zaten var."
#: js/addressbooks.js:484
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Adres defteri eklenemedi: {error}"
#: js/addressbooks.js:520
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Adres defterleri yüklenirken başarısız olundu: : {error}"
#: js/app.js:213
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Bağlantılar listeleniyor"
#: js/app.js:223
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Adres defterleri yüklenirken düzeltilemeyen hata oluştu: {msg}"
#: js/app.js:224
msgid "Error."
msgstr "Hata."
#: js/app.js:317 js/app.js:331
msgid "Add to..."
msgstr "Ekle..."
#: js/app.js:321 js/app.js:333
msgid "Remove from..."
msgstr "Sil..."
#: js/app.js:338
msgid "Add group..."
msgstr "Grup ekle..."
#: js/app.js:461
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Geçersiz URL: \"{url}\""
#: js/app.js:472
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Bir posta düzenleyicisi açarken hata oluştu."
#: js/app.js:477
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Geçersiz eposta: \"{url}\""
#: js/app.js:555
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Birleştirme başarısız. Kişi bulunamadı: {id}"
#: js/app.js:568
msgid "Merge failed."
msgstr "Birleştirme başarısız."
#: js/app.js:575
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Birleştirme başarısız. Kişi kaydedilirken hata oluştu."
#: js/app.js:594
msgid "Select photo"
msgstr "Fotograf seç"
#: js/app.js:664 js/app.js:1543
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Ağ veya sunucu hatası. Lütfen sistem yöneticisini bilgilendirin."
#: js/app.js:883
msgid "Error adding to group."
msgstr "Gruba eklerken hata."
#: js/app.js:912
msgid "Error removing from group."
msgstr "Gruptan çıkarırken hata."
#: js/app.js:1072
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "{name} favori olarak ayarlanırken hata oluştu."
#: js/app.js:1211 js/app.js:1215 templates/contacts.php:184
msgid "Merge contacts"
msgstr "Kişileri birleştir"
#: js/app.js:1237 js/app.js:1290 js/settings.js:120 templates/contacts.php:323
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: js/app.js:1264 templates/contacts.php:165
msgid "Add group"
msgstr "Grup ekle"
#: js/app.js:1268
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1367
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Kişi bulunamadı: {id}"
#: js/app.js:1409
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Yükleme için dosya seçilmedi."
#: js/app.js:1419
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Yüklemeye çalıştığınız dosya sunucudaki dosya yükleme maksimum boyutunu aşmaktadır. "
#: js/app.js:1506
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Profil fotografını düzenle"
#: js/app.js:1524
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "Profil resmi yüklenirken hata oluştu."
#: js/contacts.js:591
msgid "Is this correct?"
msgstr "Doğru mu?"
#: js/contacts.js:849
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1046
msgid "# groups"
msgstr "# gruplar"
#: js/contacts.js:2116
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Bazı kişiler silinmek için işaretlendi, hala silinmedi. Silinmesi için bekleyin."
#: js/contacts.js:2127
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "{num} kişinin silinmesini geri almak için tıklayın"
#: js/contacts.js:2142
msgid "Cancelled deletion of {num}"
msgstr "{num} silinmesi iptal edildi"
#: js/groups.js:53 templates/contacts.php:327
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: js/groups.js:262
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kişi zaten bu grupta."
#: js/groups.js:275
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kişiler zaten bu gruptalar."
#: js/groups.js:338
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Kişi listesi alınamadı."
#: js/groups.js:349
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kişi bu grupta değil."
#: js/groups.js:363
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kişiler bu grupta değiller."
#: js/groups.js:556
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Grup adını değiştirme başarısız: {error}"
#: js/groups.js:587
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "{group} isimli bir grup zaten var"
#: js/groups.js:622
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Groupları sürükleyerek\nistediğiniz gibi düzenleyebilirsiniz"
#: js/groups.js:635
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Grup ekleme başarısız: {error}"
#: js/groups.js:647
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: js/groups.js:662 js/groups.js:665
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriler"
#: js/groups.js:726
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "{owner} tarafından paylaşılmış"
#: js/groups.js:741
msgid "Not grouped"
msgstr "Gruplanmadı"
#: js/groups.js:767
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Grup yüklemesi başarısız: {error}"
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Sonuç: "
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " içe aktarıldı, "
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " hatalı."
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "GörünenAd boş olamaz."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "CardDav bağlantısı göster"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Salt-okur VCF bağlantısı göster"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
#: templates/contacts.php:325 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:466 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
#: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:277
#: templates/contacts.php:284 templates/contacts.php:291
#: templates/contacts.php:339 templates/contacts.php:467
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Devamı..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "daha küçük"
#: js/storage.js:258
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Foto yüklemesi başarısız: {error}"
#: lib/addressbook.php:134
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok"
#: lib/addressbook.php:141
msgid "Contact not found"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:168
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok"
#: lib/addressbook.php:195
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Adres defterine kişi eklemek için izniniz yok"
#: lib/addressbook.php:198
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Bu adres defterinin geri plandaki mekanizması kişi eklemeyi desteklemiyor."
#: lib/addressbook.php:220 lib/contact.php:246
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Bu kişiyi silmek için izniniz yok."
#: lib/addressbook.php:223
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Bu adres defterinin arka plandaki mekanizması kişi silmeyi desteklemiyor"
#: lib/addressbook.php:260
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Bu adres defterinin geri plandaki mekanizması güncellemeyi desteklemiyor."
#: lib/addressbook.php:286
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "Bu adres defterini güncellemek için yetkiniz yok."
#: lib/addressbook.php:297
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Bu adres defterini silmek için izniniz yok."
#: lib/app.php:132
msgid "Address book not found"
msgstr "Adres defteri bulunamadı."
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok"
#: lib/contact.php:261
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Bu kişi bilgilerini güncellemek için izniniz yok."
#: lib/contact.php:272
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Bu kişinin geri plandaki mekanizması güncellemeyi desteklemiyor."
#: lib/contact.php:290
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Bu geri plan mekanizması kişi eklemeyi desteklemiyor."
#: lib/contact.php:398 lib/contact.php:415
msgid "Property not found"
msgstr "Özellik bulunamadı"
#: lib/contact.php:463
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Şunun için eksik IM parametresi:"
#: lib/contact.php:471
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Bilinmeyen IM:"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:127
msgid "Error creating address book"
msgstr "Adres defteri oluşturma hatası"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:150
msgid "Error updating address book"
msgstr "Adres defteri güncelleme hatası"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:184
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:191
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Adres defteri silme hatası"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:218
msgid "Error creating contact."
msgstr "Kişi oluşturmada hata."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:260
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Kişi silmede hata."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:283
msgid "Error retrieving contact."
msgstr "Kişi bilgilerini çekmede hata."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:299
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Kişiyi diğer adres defterinden silmede hata"
#: lib/controller/contactcontroller.php:42
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
#: lib/controller/contactcontroller.php:92
#: lib/controller/contactcontroller.php:128
#: lib/controller/contactcontroller.php:187
#: lib/controller/contactcontroller.php:250
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kişi bulunamadı."
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Kişileri birleştirmede hata."
#: lib/controller/contactcontroller.php:101
#: lib/controller/contactcontroller.php:209
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Kişiyi geri plan mekanizmasına kaydetmede hata"
#: lib/controller/contactcontroller.php:191
#: lib/controller/contactcontroller.php:254
msgid "Property name is not set."
msgstr "Özellik adı atanmadı."
#: lib/controller/contactcontroller.php:195
#: lib/controller/contactcontroller.php:258
#: lib/controller/contactcontroller.php:268
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Özellik için checksum atanmadı."
#: lib/controller/contactcontroller.php:202
#: lib/controller/contactcontroller.php:275
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "vCard bilgileri doğru değil. Lütfen sayfayı yenileyin."
#: lib/controller/contactcontroller.php:280
msgid "Error setting property"
msgstr "Hata ayarı özelliği"
#: lib/controller/contactcontroller.php:284
msgid "Error saving property to backend"
msgstr "Özellik arka sisteme(backend) kaydedilirken hata oluştu"
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr "Grup adı belirtilmedi"
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Grup ekleme hatası."
#: lib/controller/groupcontroller.php:135
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Değiştirmek için bir grup adı belirtilmedi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:139
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Değiştimek için bir grup adı verilmedi"
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
msgid "Error renaming group."
msgstr "Grup adını değiştirirken hata oluştu."
#: lib/controller/groupcontroller.php:186
#: lib/controller/groupcontroller.php:237
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "İstekde grup IS eksik."
#: lib/controller/groupcontroller.php:191
msgid "Group name missing from request."
msgstr "İstekde grup adı belirtilmedi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:196
#: lib/controller/groupcontroller.php:242
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "İstekde Contact ID yok."
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:120
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:128
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:133
#: lib/controller/importcontroller.php:250
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:139
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:181
msgid "No contacts found in: "
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr ""
#: lib/hooks.php:220
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}'nin Doğumgünü"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Kişi"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "İş"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "Ses"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "mesaj"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "Sayfalayıcı"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "İnternet"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "Arkadaşlar"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "Aile"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Yeni Kişi"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
#: templates/contacts.php:67
msgid "Display name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:127
msgid "Import"
msgstr "İçe aktar"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
msgid "(De-)select all"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
msgid "First- Lastname"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
msgid "Last-, Firstname"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
msgid "Merge selected"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:324
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Navigation"
msgstr "Dolaşım"
#: templates/contacts.php:97
msgid "Next contact in list"
msgstr "Listedeki sonraki kişi"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Listedeki önceki kişi"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Şuanki adres defterini genişlet/daralt"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Next addressbook"
msgstr "Sonraki adresdefteri"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Önceki adresdefteri"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Kişi listesini tazele"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Add new contact"
msgstr "Yeni kişi ekle"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Yeni adres defteri ekle"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Delete current contact"
msgstr "Şuanki kişiyi sil"
#: templates/contacts.php:123
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:126
msgid "Add contact"
msgstr "Bağlatı ekle"
#: templates/contacts.php:176
msgid "Delete group"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:177
msgid "Rename group"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:185
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:193
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:205
msgid "Compose mail"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:227
msgid "Delete current photo"
msgstr "Mevcut fotoğrafı sil"
#: templates/contacts.php:228
msgid "Edit current photo"
msgstr "Mevcut fotoğrafı düzenle"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Upload new photo"
msgstr "Yeni fotoğraf yükle"
#: templates/contacts.php:230
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "ownCloud'dan bir fotoğraf seç"
#: templates/contacts.php:241 templates/contacts.php:242
msgid "First name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:247
msgid "Additional names"
msgstr "İlave isimler"
#: templates/contacts.php:251 templates/contacts.php:252
msgid "Last name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:259
msgid "Select groups"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:262
msgid "Select address book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:266 templates/contacts.php:330
msgid "Nickname"
msgstr "Takma ad"
#: templates/contacts.php:269
msgid "Enter nickname"
msgstr "Takma adı girin"
#: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:329
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: templates/contacts.php:276
msgid "Enter title"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:328
msgid "Organization"
msgstr "Organizasyon"
#: templates/contacts.php:283
msgid "Enter organization"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:331
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum günü"
#: templates/contacts.php:318
msgid "Notes go here..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:325
msgid "Export as VCF"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:332
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:333
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
#: templates/contacts.php:334
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Anında Mesajlaşma"
#: templates/contacts.php:335
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: templates/contacts.php:336
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Web site"
msgstr "Web sitesi"
#: templates/contacts.php:339
msgid "Delete contact"
msgstr "Kişiyi sil"
#: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:367
#: templates/contacts.php:381 templates/contacts.php:406
#: templates/contacts.php:443
msgid "Preferred"
msgstr "Tercih edilen"
#: templates/contacts.php:354
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi belirtin."
#: templates/contacts.php:354
msgid "someone@example.com"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:356
msgid "Mail to address"
msgstr "Eposta adresi"
#: templates/contacts.php:357
msgid "Delete email address"
msgstr "Eposta adresini sil"
#: templates/contacts.php:369
msgid "Enter phone number"
msgstr "Telefon numarasını gir"
#: templates/contacts.php:371
msgid "Delete phone number"
msgstr "Telefon numarasını sil"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Go to web site"
msgstr "Web sitesine git"
#: templates/contacts.php:386
msgid "Delete URL"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:397
msgid "View on map"
msgstr "Haritada gör"
#: templates/contacts.php:398
msgid "Delete address"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:410
msgid "1 Main Street"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:411
msgid "Street address"
msgstr "Sokak adresi"
#: templates/contacts.php:415
msgid "12345"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:416
msgid "Postal code"
msgstr "Posta kodu"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Your city"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:419
msgid "City"
msgstr "Şehir"
#: templates/contacts.php:423
msgid "Some region"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:424
msgid "State or province"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:428
msgid "Your country"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:429
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
#: templates/contacts.php:451
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Delete IM"
msgstr "IM Sil"
#: templates/contacts.php:463 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"
#: templates/contacts.php:464
msgid "Export"
msgstr "Dışa aktar"
#: templates/contacts.php:465
msgid "CardDAV link"
msgstr ""
#: templates/part.cropphoto.php:31
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "Geçici resim ön bellekten silinmiştir."
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV adresleri eşzamanlıyor"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "daha fazla bilgi"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Öncelikli adres"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adres defterleri"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Yeni Adres Defteri"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Tanımlama"