mirror of
https://github.com/owncloudarchive/contacts.git
synced 2024-11-30 12:24:11 +01:00
1165 lines
27 KiB
Plaintext
1165 lines
27 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Tuấn Kiệt Hồ <hotuankiet_2000@yahoo.com>, 2013
|
|
# khanhnd <khanhnd@kenhgiaiphap.vn>, 2012
|
|
# mattheu_9x <mattheu.9x@gmail.com>, 2012
|
|
# mattheu_9x <mattheu.9x@gmail.com>, 2012
|
|
# saosangm <saosangmo@yahoo.com>, 2013
|
|
# Sơn Nguyễn <sonnghit@gmail.com>, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 04:23-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 22:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: vi\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
|
|
msgid "Error getting contact object."
|
|
msgstr "Lỗi liên lạc đối tượng."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:53
|
|
msgid "Error reading contact photo."
|
|
msgstr "Lỗi đọc liên lạc hình ảnh."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:67
|
|
msgid "Error saving temporary file."
|
|
msgstr "Lỗi trong quá trình lưu tập tin tạm"
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:70
|
|
msgid "The loading photo is not valid."
|
|
msgstr "Các hình ảnh tải không hợp lệ."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:28
|
|
msgid "No contact info was submitted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:32
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
msgstr "Đường dẫn hình ảnh bị thiếu"
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:39
|
|
msgid "File doesn't exist:"
|
|
msgstr "Tập tin không tồn tại"
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
|
|
msgid "Error loading image."
|
|
msgstr "Lỗi khi tải hình ảnh."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:96
|
|
msgid "Error getting PHOTO property."
|
|
msgstr "Lỗi lấy thuộc tính ảnh"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:294
|
|
msgid "Error saving contact."
|
|
msgstr "Lỗi khi lưu liên lạc"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:126
|
|
msgid "Error resizing image"
|
|
msgstr "Lỗi khi chỉnh kích thước ảnh"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:129
|
|
msgid "Error cropping image"
|
|
msgstr "Lỗi khi cắt ảnh"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:132
|
|
msgid "Error creating temporary image"
|
|
msgstr "Lỗi khi tạo tệp tin tạm"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:135
|
|
msgid "Error finding image: "
|
|
msgstr "Lỗi khi tìm hình ảnh:"
|
|
|
|
#: ajax/setpreference.php:37
|
|
msgid "Key is not set for: "
|
|
msgstr "Khóa không được thiết lập:"
|
|
|
|
#: ajax/setpreference.php:41
|
|
msgid "Value is not set for: "
|
|
msgstr "Giá trị không được thiết lập:"
|
|
|
|
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
|
|
msgid "Could not set preference: "
|
|
msgstr "Không thể thiết lập ưu tiên:"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:39
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Không có tập tin nào được tải lên. Lỗi không xác định"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:47
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Không có lỗi, các tập tin đã được tải lên thành công"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:48
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "Dung lượng file tải lên vượt quá giới hạn upload_max_filesize cho phép."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "Tập tin được tải lên vượt quá MAX_FILE_SIZE được quy định trong mẫu HTML"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:51
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "Các tập tin được tải lên chỉ tải lên được một phần"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:52
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Chưa có file nào được tải lên"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:53
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Không tìm thấy thư mục tạm"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Không thể ghi "
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
|
msgstr "Không đủ không gian lưu trữ"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:69
|
|
msgid "Upload of blacklisted file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:95
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
msgstr "Lỗi tải lên danh sách địa chỉ để lưu trữ."
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
|
|
msgid "Couldn't save temporary image: "
|
|
msgstr "Không thể lưu ảnh tạm thời:"
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
|
|
msgid "Couldn't load temporary image: "
|
|
msgstr "Không thể tải hình ảnh tạm thời:"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:31
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Danh bạ"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:68 js/groups.js:508 templates/settings.php:61
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Lưu"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:235
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "tải lên..."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:238
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "Đang nhập vào..."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:291
|
|
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:313
|
|
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:455
|
|
msgid "An address book called {name} already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:484
|
|
msgid "Failed adding address book: {error}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:520
|
|
msgid "Failed loading address books: {error}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:213
|
|
msgid "Indexing contacts"
|
|
msgstr "Chỉ mục địa chỉ liên lạc"
|
|
|
|
#: js/app.js:223
|
|
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:224
|
|
msgid "Error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:317 js/app.js:331
|
|
msgid "Add to..."
|
|
msgstr "Thêm đến..."
|
|
|
|
#: js/app.js:321 js/app.js:333
|
|
msgid "Remove from..."
|
|
msgstr "Xóa từ..."
|
|
|
|
#: js/app.js:338
|
|
msgid "Add group..."
|
|
msgstr "Thêm nhóm..."
|
|
|
|
#: js/app.js:461
|
|
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:472
|
|
msgid "There was an error opening a mail composer."
|
|
msgstr "Lỗi mở phần soạn email."
|
|
|
|
#: js/app.js:477
|
|
msgid "Invalid email: \"{url}\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:555
|
|
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:568
|
|
msgid "Merge failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:575
|
|
msgid "Merge failed. Error saving contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:594
|
|
msgid "Select photo"
|
|
msgstr "Chọn ảnh"
|
|
|
|
#: js/app.js:664 js/app.js:1543
|
|
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
|
|
msgstr "Mạng hoặc máy chủ lỗi. Vui lòng liên hệ người quản trị."
|
|
|
|
#: js/app.js:883
|
|
msgid "Error adding to group."
|
|
msgstr "Lỗi thêm vào nhóm."
|
|
|
|
#: js/app.js:912
|
|
msgid "Error removing from group."
|
|
msgstr "Lỗi xóa khỏi nhóm."
|
|
|
|
#: js/app.js:1072
|
|
msgid "Error setting {name} as favorite."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:1211 js/app.js:1215 templates/contacts.php:184
|
|
msgid "Merge contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:1237 js/app.js:1290 js/settings.js:120 templates/contacts.php:323
|
|
#: templates/settings.php:62
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Hủy"
|
|
|
|
#: js/app.js:1264 templates/contacts.php:165
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "Thêm nhóm"
|
|
|
|
#: js/app.js:1268
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Chấp nhận"
|
|
|
|
#: js/app.js:1367
|
|
msgid "Could not find contact: {id}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:1409
|
|
msgid "No files selected for upload."
|
|
msgstr "Không có tập tin nào được chọn để tải lên."
|
|
|
|
#: js/app.js:1419
|
|
msgid ""
|
|
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "Các tập tin bạn đang cố gắng tải lên vượt quá kích thước tối đa cho tập tin tải lên trên máy chủ."
|
|
|
|
#: js/app.js:1506
|
|
msgid "Edit profile picture"
|
|
msgstr "Chỉnh sửa hồ sơ ảnh"
|
|
|
|
#: js/app.js:1524
|
|
msgid "Error loading profile picture."
|
|
msgstr "Lỗi khi tải lên hồ sơ hình ảnh."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:591
|
|
msgid "Is this correct?"
|
|
msgstr "Bạn có chắc điều này là đúng không?"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:849
|
|
msgid "Error parsing date: {date}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1046
|
|
msgid "# groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2116
|
|
msgid ""
|
|
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
|
"them to be deleted."
|
|
msgstr "Một số địa chỉ liên lạc được đánh dấu để xóa, nhưng chưa bị xóa . Hãy đợi đến khi họ xóa."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2127
|
|
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
|
|
msgstr "Nhấn vào đây để quay lại thao tác xóa {num} địa chỉ liên lạc"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2142
|
|
msgid "Cancelled deletion of {num}"
|
|
msgstr "Hủy xóa của {num}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:53 templates/contacts.php:327
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Thêm"
|
|
|
|
#: js/groups.js:262
|
|
msgid "Contact is already in this group."
|
|
msgstr "Liên lạc đã có trong nhóm này."
|
|
|
|
#: js/groups.js:275
|
|
msgid "Contacts are already in this group."
|
|
msgstr "Thông tin liên lạc đã có trong nhóm"
|
|
|
|
#: js/groups.js:338
|
|
msgid "Couldn't get contact list."
|
|
msgstr "Không thể nhận được danh dách liên lạc."
|
|
|
|
#: js/groups.js:349
|
|
msgid "Contact is not in this group."
|
|
msgstr "Không có Liên hệ trong nhóm này"
|
|
|
|
#: js/groups.js:363
|
|
msgid "Contacts are not in this group."
|
|
msgstr "Thông tin liên lạc không có trong nhóm"
|
|
|
|
#: js/groups.js:556
|
|
msgid "Failed renaming group: {error}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/groups.js:587
|
|
msgid "A group named {group} already exists"
|
|
msgstr "Tên nhóm {group} đã tồn tại"
|
|
|
|
#: js/groups.js:622
|
|
msgid ""
|
|
"You can drag groups to\n"
|
|
"arrange them as you like."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/groups.js:635
|
|
msgid "Failed adding group: {error}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/groups.js:647
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tất cả"
|
|
|
|
#: js/groups.js:662 js/groups.js:665
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Ưa thích"
|
|
|
|
#: js/groups.js:726
|
|
msgid "Shared by {owner}"
|
|
msgstr "Được chia sẽ bởi {owner}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:741
|
|
msgid "Not grouped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/groups.js:767
|
|
msgid "Failed loading groups: {error}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid "Result: "
|
|
msgstr "Kết quả:"
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " imported, "
|
|
msgstr "Nhập vào,"
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " failed."
|
|
msgstr "thất bại."
|
|
|
|
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Lỗi"
|
|
|
|
#: js/settings.js:75
|
|
msgid "Displayname cannot be empty."
|
|
msgstr "Tên hiển thị không được để trống :"
|
|
|
|
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
|
|
msgid "Show CardDav link"
|
|
msgstr "Hiển thị CardDav "
|
|
|
|
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
|
|
msgid "Show read-only VCF link"
|
|
msgstr "Hiển thị liên kết VCF chỉ đọc"
|
|
|
|
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
|
|
#: templates/contacts.php:325 templates/settings.php:40
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Tải về"
|
|
|
|
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:466 templates/settings.php:45
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Sửa"
|
|
|
|
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
|
|
#: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:277
|
|
#: templates/contacts.php:284 templates/contacts.php:291
|
|
#: templates/contacts.php:339 templates/contacts.php:467
|
|
#: templates/settings.php:50
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Xóa"
|
|
|
|
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "nhiều hơn..."
|
|
|
|
#: js/settings.js:162
|
|
msgid "Less..."
|
|
msgstr " ít hơn..."
|
|
|
|
#: js/storage.js:258
|
|
msgid "Failed loading photo: {error}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:134
|
|
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:141
|
|
msgid "Contact not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:168
|
|
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:195
|
|
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:198
|
|
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:220 lib/contact.php:246
|
|
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:223
|
|
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:260
|
|
msgid "The backend for this address book does not support updating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:286
|
|
msgid "You don't have permissions to update the address book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:297
|
|
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:132
|
|
msgid "Address book not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
|
|
msgid "You do not have permissions to see this contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/contact.php:261
|
|
msgid "You do not have permissions to update this contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/contact.php:272
|
|
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/contact.php:290
|
|
msgid "This backend not support adding contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/contact.php:398 lib/contact.php:415
|
|
msgid "Property not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/contact.php:463
|
|
msgid " Missing IM parameter for: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/contact.php:471
|
|
msgid "Unknown IM: "
|
|
msgstr "Không biết IM:"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:127
|
|
msgid "Error creating address book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:150
|
|
msgid "Error updating address book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:184
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:191
|
|
msgid "Error deleting address book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:218
|
|
msgid "Error creating contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:260
|
|
msgid "Error deleting contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:283
|
|
msgid "Error retrieving contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:299
|
|
msgid "Error removing contact from other address book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:42
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:92
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:128
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:187
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:250
|
|
msgid "Couldn't find contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
|
|
msgid "Error merging into contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:101
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:209
|
|
msgid "Error saving contact to backend."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:191
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:254
|
|
msgid "Property name is not set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:195
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:258
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:268
|
|
msgid "Property checksum is not set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:202
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:275
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
msgstr "Thông tin vCard không chính xác. Vui lòng tải lại trang."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:280
|
|
msgid "Error setting property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:284
|
|
msgid "Error saving property to backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
|
|
msgid "No group name given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
|
|
msgid "Error adding group."
|
|
msgstr "Lỗi thêm nhóm."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:135
|
|
msgid "No group name to rename from given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:139
|
|
msgid "No group name to rename to given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
|
|
msgid "Error renaming group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:186
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:237
|
|
msgid "Group ID missing from request."
|
|
msgstr "ID nhóm không tìm thấy."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:191
|
|
msgid "Group name missing from request."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:196
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:242
|
|
msgid "Contact ID missing from request."
|
|
msgstr "ID liên lạc không tìm thấy."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:73
|
|
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:120
|
|
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:128
|
|
msgid "File name missing from request."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:133
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:250
|
|
msgid "Progress key missing from request."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:139
|
|
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:181
|
|
msgid "No contacts found in: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
|
|
msgid "No key is given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
|
|
msgid "No value is given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/hooks.php:220
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
msgstr "Sinh nhật của {name}"
|
|
|
|
#: lib/searchprovider.php:24
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Liên lạc"
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
|
|
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
|
|
#: lib/utils/properties.php:190
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Khác"
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
|
|
msgid "HomePage"
|
|
msgstr "Trang chủ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:66
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "Jabber"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:71
|
|
msgid "Internet call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:76
|
|
msgid "AIM"
|
|
msgstr "AIM"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:81
|
|
msgid "MSN"
|
|
msgstr "MSN"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:86
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:91
|
|
msgid "GoogleTalk"
|
|
msgstr "GoogleTalk"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:96
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:101
|
|
msgid "XMPP"
|
|
msgstr "XMPP"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:106
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr "ICQ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:111
|
|
msgid "Yahoo"
|
|
msgstr "Yahoo"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:116
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "Skype"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:121
|
|
msgid "QQ"
|
|
msgstr "QQ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:126
|
|
msgid "GaduGadu"
|
|
msgstr "GaduGadu"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
|
|
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Công việc"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
|
|
#: lib/utils/properties.php:173
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Nhà"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:160
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Di động"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:162
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Văn bản"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:163
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Giọng nói"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:164
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Tin nhắn"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:165
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:166
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:167
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "số trang"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:174
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Mạng internet"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:187
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Bạn bè"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:188
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "Gia đình"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:6
|
|
msgid "New Contact"
|
|
msgstr "Liên lạc mới"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:10
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:10
|
|
msgid "New Group"
|
|
msgstr "Nhóm mới"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:19
|
|
msgid "Address books"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
|
|
#: templates/contacts.php:67
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:22
|
|
msgid "Add Address Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:127
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Nhập vào"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:29
|
|
msgid "Import into..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
|
|
msgid "Select file..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
|
|
msgid "(De-)select all"
|
|
msgstr "(Hủy) chọn tất cả"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
|
|
msgid "Sort order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
|
|
msgid "First- Lastname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
|
|
msgid "Last-, Firstname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Nhóm"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Ưu thích"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
|
|
msgid "Merge selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:324
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Đóng"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:92
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Phím tắt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:94
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigation"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:97
|
|
msgid "Next contact in list"
|
|
msgstr "Liên lạc tiếp theo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:99
|
|
msgid "Previous contact in list"
|
|
msgstr "Liên lạc trước"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:101
|
|
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
|
msgstr "Đóng/mở sổ địa chỉ"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:103
|
|
msgid "Next addressbook"
|
|
msgstr "Tới addressbook"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:105
|
|
msgid "Previous addressbook"
|
|
msgstr "Lùi lại addressbook"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:109
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Actions"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:112
|
|
msgid "Refresh contacts list"
|
|
msgstr "Làm mới danh sách liên lạc"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:114
|
|
msgid "Add new contact"
|
|
msgstr "Thêm liên lạc mới"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:116
|
|
msgid "Add new addressbook"
|
|
msgstr "Thêm sổ địa chỉ mới"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:118
|
|
msgid "Delete current contact"
|
|
msgstr "Xóa liên lạc hiện tại"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
|
|
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
|
|
msgstr "<h3>Bạn không có địa chỉ liên lạc trong danh bạ.</h3><p>Thêm địa chỉ liên lạc hoặc nhập vào từ một tập tin VCF đã có.</p>"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:126
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "Thêm liên lạc"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:176
|
|
msgid "Delete group"
|
|
msgstr "Xóa nhóm"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:177
|
|
msgid "Rename group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:185
|
|
msgid "Which contact should the data be merged into?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:193
|
|
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:205
|
|
msgid "Compose mail"
|
|
msgstr "Soạn email"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:227
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
msgstr "Xóa hình ảnh hiện tại"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:228
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
msgstr "Sửa hình ảnh hiện tại"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:229
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
msgstr "Tải hình ảnh mới"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:230
|
|
msgid "Select photo from ownCloud"
|
|
msgstr "Chọn hình đã tải lên Kcloud"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:241 templates/contacts.php:242
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Tên"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:247
|
|
msgid "Additional names"
|
|
msgstr "Tên bổ sung"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:251 templates/contacts.php:252
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Họ"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:259
|
|
msgid "Select groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:262
|
|
msgid "Select address book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:266 templates/contacts.php:330
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Biệt danh"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:269
|
|
msgid "Enter nickname"
|
|
msgstr "Nhập nickname"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:329
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Tiêu đề"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:276
|
|
msgid "Enter title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:328
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Tổ chức"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:283
|
|
msgid "Enter organization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:331
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Ngày sinh nhật"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:318
|
|
msgid "Notes go here..."
|
|
msgstr "Chú ý vào đây..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:325
|
|
msgid "Export as VCF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:332
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Điện thoại"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:333
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:334
|
|
msgid "Instant Messaging"
|
|
msgstr "Hệ thống tin nhắn khẩn cấp"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:335
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Địa chỉ"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:336
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Ghi chép"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:337
|
|
msgid "Web site"
|
|
msgstr "Web site"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:339
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Xóa liên lạc"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:367
|
|
#: templates/contacts.php:381 templates/contacts.php:406
|
|
#: templates/contacts.php:443
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "Được ưu tiên"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:354
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
|
msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ Email hợp lệ."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:354
|
|
msgid "someone@example.com"
|
|
msgstr "someone@example.com"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:356
|
|
msgid "Mail to address"
|
|
msgstr "Gửi email"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:357
|
|
msgid "Delete email address"
|
|
msgstr "Xóa Email"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:369
|
|
msgid "Enter phone number"
|
|
msgstr "Nhập số điện thoại"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:371
|
|
msgid "Delete phone number"
|
|
msgstr "Xóa số điện thoại"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:385
|
|
msgid "Go to web site"
|
|
msgstr "Đi tới website"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:386
|
|
msgid "Delete URL"
|
|
msgstr "Xóa URL"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:397
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Xem trên bản đồ"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:398
|
|
msgid "Delete address"
|
|
msgstr "Xóa địa chỉ"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:410
|
|
msgid "1 Main Street"
|
|
msgstr "Địa chỉ 1"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:411
|
|
msgid "Street address"
|
|
msgstr "Địa chỉ nhà"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:415
|
|
msgid "12345"
|
|
msgstr "12345"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:416
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "Mã bưu chính"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:418
|
|
msgid "Your city"
|
|
msgstr "Thành phố"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:419
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Thành phố"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:423
|
|
msgid "Some region"
|
|
msgstr "Khu vực"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:424
|
|
msgid "State or province"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:428
|
|
msgid "Your country"
|
|
msgstr "Quốc gia"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:429
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Quốc gia"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:451
|
|
msgid "Instant Messenger"
|
|
msgstr "Tin nhắn khẩn cấp"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:453
|
|
msgid "Delete IM"
|
|
msgstr "Xóa IM"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:463 templates/settings.php:36
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Chia sẻ"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:464
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Xuất ra"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:465
|
|
msgid "CardDAV link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.cropphoto.php:31
|
|
msgid "The temporary image has been removed from cache."
|
|
msgstr "Những hình ảnh tạm thời đã được gỡ bỏ từ bộ nhớ cache."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
|
msgstr "CardDAV đồng bộ địa chỉ"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "Thông tin thêm"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:5
|
|
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
|
msgstr "Địa chỉ chính (Kontact et al)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:7
|
|
msgid "iOS/OS X"
|
|
msgstr "iOS/OS X"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
msgid "Addressbooks"
|
|
msgstr "Sổ địa chỉ"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:58
|
|
msgid "New Address Book"
|
|
msgstr "Sổ địa chỉ mới"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:59
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Tên"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:60
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Mô tả"
|