1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/uk/contacts.po
2013-05-19 00:49:40 +02:00

1124 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# skoptev <skoptev@ukr.net>, 2012
# Soul Kim <warlock.rf@gmail.com>, 2012
# VicDeo <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2012
# volodya327 <volodya327@gmail.com>, 2012-2013
# volodya327 <volodya327@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-19 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-18 22:48+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Помилка при отриманні об'єкту контакту."
#: ajax/currentphoto.php:53
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Помилка читання фото контакту."
#: ajax/currentphoto.php:67
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Помилка збереження тимчасового файлу."
#: ajax/currentphoto.php:70
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Не допустиме зображення для завантаження."
#: ajax/oc_photo.php:28
msgid "No contact info was submitted."
msgstr ""
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Не надано шлях до зображення."
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Файл не існує:"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Помилка завантаження зображення."
#: ajax/savecrop.php:96
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Помилка при отриманні ФОТО властивості."
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:217
msgid "Error saving contact."
msgstr "Помилка при збереженні контакту."
#: ajax/savecrop.php:126
msgid "Error resizing image"
msgstr "Помилка при зміні розміру зображення"
#: ajax/savecrop.php:129
msgid "Error cropping image"
msgstr "Помилка обрізки зображення"
#: ajax/savecrop.php:132
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Помилка при створенні тимчасового зображення"
#: ajax/savecrop.php:135
msgid "Error finding image: "
msgstr "Не знайдено зображення: "
#: ajax/setpreference.php:37
msgid "Key is not set for: "
msgstr "Не задано ключ для: "
#: ajax/setpreference.php:41
msgid "Value is not set for: "
msgstr "Не задано значення для: "
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Не вдалося встановити важливість: "
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка"
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Файл успішно відвантажено без помилок."
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі"
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Файл відвантажено лише частково"
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Не відвантажено жодного файлу"
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Невдалося записати на диск"
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Місця більше немає"
#: ajax/uploadimport.php:69
msgid "Upload of blacklisted file:"
msgstr "Завантажити чорний список файлів:"
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Помилка завантаження контактів у сховище."
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Не вдалося зберегти тимчасове зображення: "
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Не вдалося завантажити тимчасове зображення: "
#: appinfo/app.php:31
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: export.php:68
#, php-format
msgid "%d_selected_contacts"
msgstr "%d_selected_contacts"
#: js/addressbooks.js:60 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: js/addressbooks.js:229
msgid "Uploading..."
msgstr "Вивантаження..."
#: js/addressbooks.js:284
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:301
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:447
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:475
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:513
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr ""
#: js/app.js:211
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Індексування контактів"
#: js/app.js:221
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:222
msgid "Error."
msgstr ""
#: js/app.js:313 js/app.js:327
msgid "Add to..."
msgstr "Додати до..."
#: js/app.js:317 js/app.js:329
msgid "Remove from..."
msgstr "Видалити з..."
#: js/app.js:334
msgid "Add group..."
msgstr "Додати групу..."
#: js/app.js:498
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:511
msgid "Merge failed."
msgstr ""
#: js/app.js:518
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr ""
#: js/app.js:537
msgid "Select photo"
msgstr "Оберіть фото"
#: js/app.js:594 js/app.js:1448
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Мережева або серверна помилка. Будь ласка, проінформуйте адміністратора."
#: js/app.js:601
msgid "Failed saving sort order: {error}"
msgstr ""
#: js/app.js:636
msgid "Failed saving last group: {error}"
msgstr ""
#: js/app.js:792
msgid "Error adding to group."
msgstr "Помилка при додаванні у групу."
#: js/app.js:821
msgid "Error removing from group."
msgstr "Помилка при видаленні з групи."
#: js/app.js:849
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Виникла помилка при відкриванні поштової програми."
#: js/app.js:968
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr ""
#: js/app.js:1107 js/app.js:1111 templates/contacts.php:141
msgid "Merge contacts"
msgstr ""
#: js/app.js:1133 js/app.js:1187 js/settings.js:120 templates/contacts.php:290
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
#: js/app.js:1161 templates/contacts.php:133
msgid "Add group"
msgstr "Додати групу"
#: js/app.js:1165
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1265
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:1302
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Не обрано файлів для завантаження."
#: js/app.js:1313
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Файл, який Ви намагаєтесь завантажити перевищує максимальний розмір файлу, що дозволено завантажувати на даний сервер."
#: js/app.js:1412
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Редагувати зображення облікового запису"
#: js/app.js:1430
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "Помилка при завантаженні зображення облікового запису."
#: js/contacts.js:336
msgid "Failed deleting property: {error}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:527
msgid "Is this correct?"
msgstr "Це вірно?"
#: js/contacts.js:946 js/contacts.js:988
msgid "# groups"
msgstr "# груп"
#: js/contacts.js:1975
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Деякі контакти помічено для видалення, але ще не видалені. Будь ласка, зачекайте, доки вони будуть видалені."
#: js/contacts.js:1986
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Натисніть для відміни видалення {num} контактів"
#: js/contacts.js:2001
msgid "Cancelled deletion of {num}"
msgstr "Відмінено видалення {num}"
#: js/groups.js:233
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Контакт вже у даній групі."
#: js/groups.js:246
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Контакти вже у даній групі."
#: js/groups.js:306
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Не вдалося отримати список контактів."
#: js/groups.js:317
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Контакт не в даній групі."
#: js/groups.js:331
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Контакти не в даній групі."
#: js/groups.js:454
msgid "Failed deleting group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:582
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "Група з назвою {group} вже існує"
#: js/groups.js:617
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Ви можете перетягнути групи в\nрозташуйте їх як вам до вподоби."
#: js/groups.js:632
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:644
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: js/groups.js:659 js/groups.js:662
msgid "Favorites"
msgstr "Улюблені"
#: js/groups.js:723
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Опублікував {owner}"
#: js/groups.js:738
msgid "Not grouped"
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Результат: "
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " імпортовано, "
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " не вдалося."
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Ім'я для відображення не може бути порожнім."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Показати посилання CardDav"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Показати VCF посилання тільки для читання"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:292
#: templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:433 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:237
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:251
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:306
#: templates/contacts.php:434 templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Більше..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Менше..."
#: js/storage.js:247
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:139
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:171
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:197
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:200
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:222 lib/contact.php:242
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:225
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:262
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:288
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:299
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr ""
#: lib/backend/ldap.php:370
msgid "There was an error updating the addressbook."
msgstr "Виникла помилка при оновленні адресної книги."
#: lib/backend/ldap.php:434
msgid "There was an error deleting this addressbook."
msgstr "Виникла помилка при видаленні цієї адресної книги."
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr ""
#: lib/contact.php:257
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr ""
#: lib/contact.php:268
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:286
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:393 lib/contact.php:410
msgid "Property not found"
msgstr ""
#: lib/contact.php:458
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:466
msgid "Unknown IM: "
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:92
msgid "Error creating address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:114
msgid "Error updating address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:137
msgid "Error deleting address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:156
msgid "Error creating contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:189
msgid "Error deleting contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:212
msgid "Error retrieving contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:222
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:45
#: lib/controller/contactcontroller.php:73
#: lib/controller/contactcontroller.php:156
#: lib/controller/contactcontroller.php:214
msgid "Couldn't find contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:77
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:80
#: lib/controller/contactcontroller.php:174
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:159
#: lib/controller/contactcontroller.php:217
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:162
#: lib/controller/contactcontroller.php:220
#: lib/controller/contactcontroller.php:229
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:168
#: lib/controller/contactcontroller.php:235
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Інформація про vCard помилкова. Будь ласка, перезавантажте сторінку."
#: lib/controller/contactcontroller.php:239
msgid "Error setting property"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:243
msgid "Error saving property to backend"
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Помилка при додаванні групи."
#: lib/controller/groupcontroller.php:105
#: lib/controller/groupcontroller.php:133
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "В запиті відсутній ID групи."
#: lib/controller/groupcontroller.php:109
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "В запиті відсутній ID контакту."
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:115
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:123
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:128
#: lib/controller/importcontroller.php:234
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:134
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:173
msgid "No contacts found in: "
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr ""
#: lib/hooks.php:183
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "День народження {name}"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr "Домашня Сторінка"
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "Робота"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "Домашня адреса"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "Голос"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "Інтернет"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "Друзі"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "Сім'я"
#: lib/utils/properties.php:223
msgid "There was an error deleting properties for this contact."
msgstr "Виникла помилка при видаленні властивостей даного контакту."
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Новий контакт"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Нова група"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Адресні книги"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Display name"
msgstr "Показати Ім'я"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:95
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:45
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Відміна) виділення усіх"
#: templates/contacts.php:48
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: templates/contacts.php:50
msgid "Favorite"
msgstr "Улюблений"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Merge selected"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:59 templates/contacts.php:291
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: templates/contacts.php:60
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Сполучення клавіш"
#: templates/contacts.php:62
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
#: templates/contacts.php:65
msgid "Next contact in list"
msgstr "Наступний контакт у списку"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Попередній контакт у списку"
#: templates/contacts.php:69
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Розгорнути/згорнути поточну адресну книгу"
#: templates/contacts.php:71
msgid "Next addressbook"
msgstr "Наступна адресна книга"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Попередня адресна книга"
#: templates/contacts.php:77
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Оновити список контактів"
#: templates/contacts.php:82
msgid "Add new contact"
msgstr "Додати новий контакт"
#: templates/contacts.php:84
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Додати нову адресну книгу"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Delete current contact"
msgstr "Видалити даний контакт"
#: templates/contacts.php:91
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
msgstr "<h3>У вашій адресній книзі відсутні контакти.</h3><p>Додайте новий контакт або імпортуйте контакти з VCF файлу.</p>"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Add contact"
msgstr "Додати контакт"
#: templates/contacts.php:142
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:150
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:162
msgid "Compose mail"
msgstr "Написати листа"
#: templates/contacts.php:180
msgid "Delete group"
msgstr "Видалити групу"
#: templates/contacts.php:194
msgid "Delete current photo"
msgstr "Видалити поточне фото"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Edit current photo"
msgstr "Редагувати поточне фото"
#: templates/contacts.php:196
msgid "Upload new photo"
msgstr "Завантажити нове фото"
#: templates/contacts.php:197
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Обрати фото з ownCloud"
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
msgid "First name"
msgstr "Ім'я"
#: templates/contacts.php:213 templates/contacts.php:214
msgid "Additional names"
msgstr "Додаткові імена"
#: templates/contacts.php:218 templates/contacts.php:219
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select groups"
msgstr "Оберіть групи"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Select address book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:233 templates/contacts.php:297
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"
#: templates/contacts.php:236
msgid "Enter nickname"
msgstr "Ввести прізвисько"
#: templates/contacts.php:240 templates/contacts.php:296
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Enter title"
msgstr "Введіть назву"
#: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:295
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
#: templates/contacts.php:250
msgid "Enter organization"
msgstr "Введіть організацію"
#: templates/contacts.php:254 templates/contacts.php:298
msgid "Birthday"
msgstr "День народження"
#: templates/contacts.php:285
msgid "Notes go here..."
msgstr "Тут будуть примітки..."
#: templates/contacts.php:292
msgid "Export as VCF"
msgstr "Експорт як VCF"
#: templates/contacts.php:294
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: templates/contacts.php:299
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: templates/contacts.php:300
msgid "Email"
msgstr "Ел.пошта"
#: templates/contacts.php:301
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/contacts.php:302
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: templates/contacts.php:303
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
#: templates/contacts.php:304
msgid "Web site"
msgstr "Веб-сайт"
#: templates/contacts.php:306
msgid "Delete contact"
msgstr "Видалити контакт"
#: templates/contacts.php:319 templates/contacts.php:334
#: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:373
#: templates/contacts.php:410
msgid "Preferred"
msgstr "Пріоритетний"
#: templates/contacts.php:321
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Будь ласка, вкажіть вірну адресу електронної пошти."
#: templates/contacts.php:321
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:323
msgid "Mail to address"
msgstr "Написати листа за адресою"
#: templates/contacts.php:324
msgid "Delete email address"
msgstr "Видалити адресу електронної пошти"
#: templates/contacts.php:336
msgid "Enter phone number"
msgstr "Ввести номер телефону"
#: templates/contacts.php:338
msgid "Delete phone number"
msgstr "Видалити номер телефону"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Go to web site"
msgstr "Перейти на веб-сайт"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Delete URL"
msgstr "Видалити URL"
#: templates/contacts.php:364
msgid "View on map"
msgstr "Переглянути на карті"
#: templates/contacts.php:365
msgid "Delete address"
msgstr "Видалити адресу"
#: templates/contacts.php:377
msgid "1 Main Street"
msgstr "1 Головна вулиця"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Street address"
msgstr "Адреса"
#: templates/contacts.php:382
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: templates/contacts.php:383
msgid "Postal code"
msgstr "Поштовий індекс"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Your city"
msgstr "Ваше місто"
#: templates/contacts.php:386
msgid "City"
msgstr "Місто"
#: templates/contacts.php:390
msgid "Some region"
msgstr "Деякий регіон"
#: templates/contacts.php:391
msgid "State or province"
msgstr "Область"
#: templates/contacts.php:395
msgid "Your country"
msgstr "Ваша країна"
#: templates/contacts.php:396
msgid "Country"
msgstr "Країна"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Delete IM"
msgstr "Видалити IM"
#: templates/contacts.php:430 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"
#: templates/contacts.php:431
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#: templates/contacts.php:432
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV посилання"
#: templates/part.cropphoto.php:31
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "Тимчасове зображення було видалене з кешу."
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV синхронізує адреси"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "більше інформації"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Первинна адреса (Контакт та ін)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Адресні книги"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Нова адресна книга"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Опис"