1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-02 14:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/ka_GE/contacts.po
2013-05-20 01:07:45 +02:00

1125 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# drlinux64 <romeo@energo-pro.ge>, 2012
# drlinux64 <romeo@energo-pro.ge>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-20 01:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-19 23:06+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Georgian (Georgia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ka_GE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ka_GE\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
msgid "Error getting contact object."
msgstr "შეცდომა კონტაქტ ობიექტის მიღების დროს."
#: ajax/currentphoto.php:53
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "შეცდომა კონტაქტის ფოტოს ჩატვირთვისას."
#: ajax/currentphoto.php:67
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "შეცდომა დროებითი ფაილის შენახვისას."
#: ajax/currentphoto.php:70
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "ფოტოს ჩატვირთვა ვერ განხორციელდა."
#: ajax/oc_photo.php:28
msgid "No contact info was submitted."
msgstr "კონტაქტის ინფორმაცია არ გაიგზავნა."
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "ფოტოს გზა ვერ გამოიგზავნა."
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "ფაილი არ არსებობს:"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "შეცდომა სურათის ჩატვირთვისას."
#: ajax/savecrop.php:96
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "შეცდომა სურათის პარამეტრების მიღებისას."
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:217
msgid "Error saving contact."
msgstr "შეცდომა კონტაქტის შენახვისას."
#: ajax/savecrop.php:126
msgid "Error resizing image"
msgstr "შეცდომა სურათის ზომის შეცვლისას"
#: ajax/savecrop.php:129
msgid "Error cropping image"
msgstr "შეცდომა სურათის მოჭრისას"
#: ajax/savecrop.php:132
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "შეცდომა დროებითი სურათის შექმნისას"
#: ajax/savecrop.php:135
msgid "Error finding image: "
msgstr "შეცდომა სურათის ძებნისას:"
#: ajax/setpreference.php:37
msgid "Key is not set for: "
msgstr "გასაღები არ არის მითითებული:"
#: ajax/setpreference.php:41
msgid "Value is not set for: "
msgstr "მნიშვნელობა არ არის მითითებული:"
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "პარამეტრები არ არის მითითებული:"
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "ფაილი არ აიტვირთა. უცნობი შეცდომა"
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "ჭოცდომა არ დაფიქსირდა, ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "ატვირთული ფაილი აჭარბებს upload_max_filesize დირექტივას php.ini ფაილში"
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "ატვირთული ფაილი აჭარბებს MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებულია HTML ფორმაში"
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "ატვირთული ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა"
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "ფაილი არ აიტვირთა"
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "დროებითი საქაღალდე არ არსებობს"
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "შეცდომა დისკზე ჩაწერისას"
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "საცავში საკმარისი ადგილი არ არის"
#: ajax/uploadimport.php:69
msgid "Upload of blacklisted file:"
msgstr "ფაილების ატვირთვის შავ სიაში დამატება:"
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "შეცდომა საცავში კოკტაქტის ატვირთვისას."
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "დროებითი სურათის შენახვა ვერ მოხერხდა:"
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "დროებითი სურათის ჩატვირთვა ვერ მოხერხდა:"
#: appinfo/app.php:31
msgid "Contacts"
msgstr "კონტაქტები"
#: export.php:68
#, php-format
msgid "%d_selected_contacts"
msgstr "%d_selected_contacts"
#: js/addressbooks.js:60 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#: js/addressbooks.js:229
msgid "Uploading..."
msgstr "მიმდინარეობს ატვირთვა..."
#: js/addressbooks.js:284
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:301
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:447
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:475
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "მისამართების წიგნის დამატება ვერ მოხერხდა: {error}"
#: js/addressbooks.js:513
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "მისამართების წიგნის ჩატვირთვა ვერ მოხერხდა: {error}"
#: js/app.js:211
msgid "Indexing contacts"
msgstr "კონტაქტების ინდექსირება"
#: js/app.js:221
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:222
msgid "Error."
msgstr ""
#: js/app.js:313 js/app.js:327
msgid "Add to..."
msgstr "დაამატე..."
#: js/app.js:317 js/app.js:329
msgid "Remove from..."
msgstr "წაშალე..."
#: js/app.js:334
msgid "Add group..."
msgstr "ჯგუფში დამატება..."
#: js/app.js:498
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "შერწყმა ვერ განხორციელდა. კონტაქტი ვერ მოიძებნა: {id}"
#: js/app.js:511
msgid "Merge failed."
msgstr "შერწყმა ვერ განხორციელდა."
#: js/app.js:518
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "შერწყმა ვერ განხორციელდა. შეცდომა კონტაქტის შენახვისას."
#: js/app.js:537
msgid "Select photo"
msgstr "ფოტოს არჩევა"
#: js/app.js:594 js/app.js:1450
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "ქსელი ან სერვერის შეცდომა. გთხოვთ დაუკავშირდეთ ადმინისტრატორს."
#: js/app.js:601
msgid "Failed saving sort order: {error}"
msgstr "დასორტირებული შენახვა ვერ განხორციელდა: {error}"
#: js/app.js:636
msgid "Failed saving last group: {error}"
msgstr "ბოლო ჯგუფის შენახვა ვერ მოხერხდა: {error}"
#: js/app.js:806
msgid "Error adding to group."
msgstr "შეცდომა ჯგუფში დამატებისას."
#: js/app.js:835
msgid "Error removing from group."
msgstr "შეცდომა ჯგუფიდან წაშლისას."
#: js/app.js:863
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "შეცდომა მეილის დაწერის გვერდის გახსნის დროს."
#: js/app.js:982
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "პარამეტების {name} დაფავორიტების შეცდომა"
#: js/app.js:1121 js/app.js:1125 templates/contacts.php:141
msgid "Merge contacts"
msgstr "კონტაქტების შერწყმა"
#: js/app.js:1147 js/app.js:1201 js/settings.js:120 templates/contacts.php:290
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "უარყოფა"
#: js/app.js:1175 templates/contacts.php:133
msgid "Add group"
msgstr "ჯგუფის დამატება"
#: js/app.js:1179
msgid "OK"
msgstr "დიახ"
#: js/app.js:1279
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:1317
msgid "No files selected for upload."
msgstr "ფაილები არ არის მონიშნული ასატვირთად."
#: js/app.js:1327
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "ფაილი რომლის ატვირთვასაც თქვენ ცდილობთ აჭარბებს ფაილების აპლოუდის მაქსიმუმს ამ სერვერზე."
#: js/app.js:1414
msgid "Edit profile picture"
msgstr "პროფილის სურათის რედაქტირება"
#: js/app.js:1432
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "შეცდომა პროფილის სურათის ჩატვირთვისას."
#: js/contacts.js:336
msgid "Failed deleting property: {error}"
msgstr "პარამეტრების წაშლა ვერ მოხერხდა: {error}"
#: js/contacts.js:527
msgid "Is this correct?"
msgstr "არის ეს სწორი?"
#: js/contacts.js:946 js/contacts.js:988
msgid "# groups"
msgstr "# ჯგუფები"
#: js/contacts.js:1973
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "ზოგიერთი კონტაქტი მონიშნულია წასაშლელად, მაგრამ ჯერ ვერ წაიშლება. გთხოვთ დაიცადოთ სანამ ისინი წაიშლება."
#: js/contacts.js:1984
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "დააჭირეთ წაშლილი {num}–ი ცონტაქტის დასაბრუნებლად"
#: js/contacts.js:1999
msgid "Cancelled deletion of {num}"
msgstr "{num}–ი წასაშლელის უარყოფა"
#: js/groups.js:233
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "კონტაქტი უკვე არსებობს ჯგუფში."
#: js/groups.js:246
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "კონტაქტები უკვე არსებობს ჯგუფში."
#: js/groups.js:307
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "კონტაქტ ლისტის მიღება ვერ მოხერხდა."
#: js/groups.js:318
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "მოცემული კონტაქტი არ არის ჯგუფში"
#: js/groups.js:332
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "მოცემული კონტაქტები არ არის ჯგუფში."
#: js/groups.js:456
msgid "Failed deleting group: {error}"
msgstr "შეცდომა ჯგუფის წაშლისას: {error}"
#: js/groups.js:584
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "ჯგუფი სახელით {group} უკვე არსებობს "
#: js/groups.js:619
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "თქვენ შეგიძლიათ გადაანაცვლოთ (drag & drop) ჯგუფები⏎ და განალაგოთ თქვენი სურვილის მიხედვით."
#: js/groups.js:634
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "შეცდომა ჯგუფის დამატებისას: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid "All"
msgstr "ყველა"
#: js/groups.js:661 js/groups.js:664
msgid "Favorites"
msgstr "ფავორიტები"
#: js/groups.js:725
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "გაზიარდა {owner} –ის მიერ"
#: js/groups.js:740
msgid "Not grouped"
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "შედეგი:"
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr "იმპორტირებულია,"
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr "ვერ მოხერხდა."
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "დისფლეის სახელი არ შეიძლება იყოს ცარიელი."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "გამოაჩინე CardDav ლინკი"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "გამოაჩინე მხოლოდ კითხვადი VCF ლინკი"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:292
#: templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "ჩამოტვირთვა"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:433 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:237
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:251
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:306
#: templates/contacts.php:434 templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "უფორ მეტი..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "ნაკლები..."
#: js/storage.js:247
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "შეცდომა სურათის ჩატვირთვისას: {error}"
#: lib/addressbook.php:135
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:167
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:193
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:196
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:218 lib/contact.php:242
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:221
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:258
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:284
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:295
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr ""
#: lib/backend/ldap.php:370
msgid "There was an error updating the addressbook."
msgstr "მოხდა შეცდომა addressbookის განახლების დროს."
#: lib/backend/ldap.php:434
msgid "There was an error deleting this addressbook."
msgstr "მოხდა შეცდომა addressbookის წაშლის დროს."
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr ""
#: lib/contact.php:257
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr ""
#: lib/contact.php:268
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:286
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:393 lib/contact.php:410
msgid "Property not found"
msgstr ""
#: lib/contact.php:458
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:466
msgid "Unknown IM: "
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:92
msgid "Error creating address book"
msgstr "შეცდომა მისამართების წიგნის შექმნისას"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:114
msgid "Error updating address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:137
msgid "Error deleting address book"
msgstr "შეცდომა მისამართების წიგნის წაშლისას"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:156
msgid "Error creating contact."
msgstr "შეცდომა კონტაქტის შექმნისას."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:189
msgid "Error deleting contact."
msgstr "შეცდომა კონტაქტის წაშლისას."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:212
msgid "Error retrieving contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:222
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:45
#: lib/controller/contactcontroller.php:73
#: lib/controller/contactcontroller.php:156
#: lib/controller/contactcontroller.php:214
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "კონტაქტი ვერ მოიძებნა."
#: lib/controller/contactcontroller.php:77
msgid "Error merging into contact."
msgstr "შეცდომა კონტაქტის შიგნით შერწყმისას."
#: lib/controller/contactcontroller.php:80
#: lib/controller/contactcontroller.php:174
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "შეცდომა კონტაქტის ბექენდში შენახვისას."
#: lib/controller/contactcontroller.php:159
#: lib/controller/contactcontroller.php:217
msgid "Property name is not set."
msgstr "პარამეტრების სახელი არ არის მითითებული."
#: lib/controller/contactcontroller.php:162
#: lib/controller/contactcontroller.php:220
#: lib/controller/contactcontroller.php:229
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "პარამეტრების ჩეკსამი არ არის დაყენებული."
#: lib/controller/contactcontroller.php:168
#: lib/controller/contactcontroller.php:235
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr " ინფორმაცია vCardზე არის მართებული. გთხოვთ დაარესტარტოთ გვერდი"
#: lib/controller/contactcontroller.php:239
msgid "Error setting property"
msgstr "შეცდომა პარამეტრების დაყენებისას"
#: lib/controller/contactcontroller.php:243
msgid "Error saving property to backend"
msgstr "შეცდომა პარამეტრების ბექენდში შენახვისას"
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr "ჯგუფის სახელი არ არის მოცემული."
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "შეცდომა ჯგუფის დამატების დროს."
#: lib/controller/groupcontroller.php:107
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "ჯგუფის ID არ არსებობს მოთხოვნაში."
#: lib/controller/groupcontroller.php:111
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:115
#: lib/controller/groupcontroller.php:159
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "კონტაქტის ID არ არსებობს მოთხოვნაში."
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:115
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:123
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:128
#: lib/controller/importcontroller.php:234
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:134
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:173
msgid "No contacts found in: "
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "გასაღები არ არის მოცემული."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "მნიშვნელობა არ არის მოცემული."
#: lib/hooks.php:183
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}–ეს დაბადების დღე"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "კონტაქტი"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr "მთავარი გვერდი"
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "ჯაბერი"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "ტვიტერი"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "ფეისბუქი"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "სკაიპი"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "სამსახური"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "სახლი"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "მობილური"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "ხმა"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "მესიჯი"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "ფაქსი"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "ვიდეო"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "პეიჯერი"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "ინტერნეტი"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "მეგობრები"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "ოჯახი"
#: lib/utils/properties.php:223
msgid "There was an error deleting properties for this contact."
msgstr "მოხდა შეცდომა კონტაქტის პარამეტრების წაშლის დროს."
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "ახალი კონტაქტი"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "ახალი ჯგუფი"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Address books"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Display name"
msgstr "დისპლეის სახელი"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:95
msgid "Import"
msgstr "იმპორტი"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:45
msgid "(De-)select all"
msgstr "ყველას მო(გადა)ნიშვნა "
#: templates/contacts.php:48
msgid "Groups"
msgstr "ჯგუფები"
#: templates/contacts.php:50
msgid "Favorite"
msgstr "ფავორიტი"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Merge selected"
msgstr "მონიშნულების შერწყმა"
#: templates/contacts.php:59 templates/contacts.php:291
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
#: templates/contacts.php:60
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "ქიბორდის shortcutები"
#: templates/contacts.php:62
msgid "Navigation"
msgstr "ნავიგაცია"
#: templates/contacts.php:65
msgid "Next contact in list"
msgstr "სიაში შემდეგი კონტაქტი"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Previous contact in list"
msgstr "სიაში წინა კონტაქტი"
#: templates/contacts.php:69
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "მიმდინარე addressbookის გაშლა/აკეცვა"
#: templates/contacts.php:71
msgid "Next addressbook"
msgstr "შემდეგი addressbookი"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Previous addressbook"
msgstr "წინა addressbookი"
#: templates/contacts.php:77
msgid "Actions"
msgstr "მოქმედებები"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "კონტაქტ მისამართების განახლება"
#: templates/contacts.php:82
msgid "Add new contact"
msgstr "ახალი კონტაქტის დამატება"
#: templates/contacts.php:84
msgid "Add new addressbook"
msgstr "ახალი addressbookის დამატება"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Delete current contact"
msgstr "მიმდინარე კონტაქტის წაშლა"
#: templates/contacts.php:91
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
msgstr "<h3>თქვენ არაგაქვთ კონტაქტები თქვენს addressbookში.</h3><p> დაამატეთ ახალი კონტაქტი ან დააიმპორტეთ უკვე არსებული კონტაქტები VCF ფაილიდან </p>"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Add contact"
msgstr "კონტაქტის დამატება"
#: templates/contacts.php:142
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "რომელი კონტაქტების ინფორმაცია უნდა შეირწყას?"
#: templates/contacts.php:150
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "წავშალო დანარჩენ(ებ)ი წარმატებული შერწყმის შემდეგ?"
#: templates/contacts.php:162
msgid "Compose mail"
msgstr "მეილის დაწერა"
#: templates/contacts.php:180
msgid "Delete group"
msgstr "ჯგუფის წაშლა"
#: templates/contacts.php:194
msgid "Delete current photo"
msgstr "მიმდინარე სურათის წაშლა"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Edit current photo"
msgstr "მიმდინარე სურათის რედაქტირება"
#: templates/contacts.php:196
msgid "Upload new photo"
msgstr "ახალი სურათის ატვირთვა"
#: templates/contacts.php:197
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "აირჩიე სურათი ownCloud –იდან"
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
msgid "First name"
msgstr "სახელი"
#: templates/contacts.php:213 templates/contacts.php:214
msgid "Additional names"
msgstr "დამატებითი სახელები"
#: templates/contacts.php:218 templates/contacts.php:219
msgid "Last name"
msgstr "გვარი"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select groups"
msgstr "ჯგუფების არჩევა"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Select address book"
msgstr "მისამართების წიგნის არჩევა"
#: templates/contacts.php:233 templates/contacts.php:297
msgid "Nickname"
msgstr "ნიკნეიმი"
#: templates/contacts.php:236
msgid "Enter nickname"
msgstr "შეიყვანეთ ნიკნეიმი"
#: templates/contacts.php:240 templates/contacts.php:296
msgid "Title"
msgstr "სახელი"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Enter title"
msgstr "მიუთითეთ სათაური"
#: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:295
msgid "Organization"
msgstr "ორგანიზაცია"
#: templates/contacts.php:250
msgid "Enter organization"
msgstr "მიუთითეთ ორგანიზაცია"
#: templates/contacts.php:254 templates/contacts.php:298
msgid "Birthday"
msgstr "დაბადების დრე"
#: templates/contacts.php:285
msgid "Notes go here..."
msgstr "შენიშვნებისთვის შეიხედეთ აქ..."
#: templates/contacts.php:292
msgid "Export as VCF"
msgstr "ექსპორტი VCF ფორმატში"
#: templates/contacts.php:294
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
#: templates/contacts.php:299
msgid "Phone"
msgstr "ტელეფონი"
#: templates/contacts.php:300
msgid "Email"
msgstr "იმეილი"
#: templates/contacts.php:301
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/contacts.php:302
msgid "Address"
msgstr "მისამართი"
#: templates/contacts.php:303
msgid "Note"
msgstr "შენიშვნა"
#: templates/contacts.php:304
msgid "Web site"
msgstr "Web გვერდი"
#: templates/contacts.php:306
msgid "Delete contact"
msgstr "კონტაქტის წაშლა"
#: templates/contacts.php:319 templates/contacts.php:334
#: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:373
#: templates/contacts.php:410
msgid "Preferred"
msgstr "პრივილეგირებული"
#: templates/contacts.php:321
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "გთხოვთ მიუთითოთ სწორი იმეილ მისამართი."
#: templates/contacts.php:321
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:323
msgid "Mail to address"
msgstr "მაილი შემდეგ მისამართებზე"
#: templates/contacts.php:324
msgid "Delete email address"
msgstr "იმეილ მისამართის წაშლა"
#: templates/contacts.php:336
msgid "Enter phone number"
msgstr "შეიყვანეთ ტელეფონის ნომერი"
#: templates/contacts.php:338
msgid "Delete phone number"
msgstr "წაშალეთ ტელეფონის ნომერი"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Go to web site"
msgstr "web გვერდზე გადასვლა"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Delete URL"
msgstr "URLის წაშლა"
#: templates/contacts.php:364
msgid "View on map"
msgstr "ნახეთ რუქაზე"
#: templates/contacts.php:365
msgid "Delete address"
msgstr "მისამართების წაშლა"
#: templates/contacts.php:377
msgid "1 Main Street"
msgstr "1 Main Street"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Street address"
msgstr "ქუჩის მისამართი"
#: templates/contacts.php:382
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: templates/contacts.php:383
msgid "Postal code"
msgstr "საფოსტო კოდი"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Your city"
msgstr "თქვენი ქალაქი"
#: templates/contacts.php:386
msgid "City"
msgstr "ქალაქი"
#: templates/contacts.php:390
msgid "Some region"
msgstr "რომელიმე რეგიონი"
#: templates/contacts.php:391
msgid "State or province"
msgstr "შტატი ან პროვინცია"
#: templates/contacts.php:395
msgid "Your country"
msgstr "თქვენი ქვეყანა"
#: templates/contacts.php:396
msgid "Country"
msgstr "ქვეყანა"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Delete IM"
msgstr "IMის წაშლა"
#: templates/contacts.php:430 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "გაზიარება"
#: templates/contacts.php:431
msgid "Export"
msgstr "ექსპორტი"
#: templates/contacts.php:432
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV ლინკი"
#: templates/part.cropphoto.php:31
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "დროებითი სურათი წაშლილია ქეშიდან."
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV სინქრონიზაციის მისამართი"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "უფრო მეტი ინფორმაცია"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "პირველადი მისამართი (Kontact et al)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "მისამართის წიგნები"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "ახალი მისამართების წიგნი"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "გვერდის დახასიათება"