mirror of
https://github.com/owncloudarchive/contacts.git
synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
1130 lines
27 KiB
Plaintext
1130 lines
27 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# ehdoton <sampsa.somerma@gmail.com>, 2013
|
|
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2012
|
|
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012-2013
|
|
# Johannes Korpela <>, 2012
|
|
# Larso <larso@gmx.com>, 2013
|
|
# teho <tehoratopato@gmail.com>, 2012
|
|
# tscooter <tscooter@hotmail.com>, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-20 01:06+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-19 23:06+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fi_FI\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
|
|
msgid "Error getting contact object."
|
|
msgstr "Virhe yhteystieto-objektin saamisessa."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:53
|
|
msgid "Error reading contact photo."
|
|
msgstr "Virhe yhteystiedon kuvan lukemisessa."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:67
|
|
msgid "Error saving temporary file."
|
|
msgstr "Virhe tallennettaessa tilapäistiedostoa."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:70
|
|
msgid "The loading photo is not valid."
|
|
msgstr "Kuvatiedosto on kelvoton."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:28
|
|
msgid "No contact info was submitted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:32
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
msgstr "Kuvan polkua ei annettu."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:39
|
|
msgid "File doesn't exist:"
|
|
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa:"
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
|
|
msgid "Error loading image."
|
|
msgstr "Virhe kuvaa ladatessa."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:96
|
|
msgid "Error getting PHOTO property."
|
|
msgstr "Virhe KUVA ominaisuuden saamisessa."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:217
|
|
msgid "Error saving contact."
|
|
msgstr "Virhe yhteystietoa tallennettaessa."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:126
|
|
msgid "Error resizing image"
|
|
msgstr "Virhe asettaessa kuvaa uuteen kokoon"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:129
|
|
msgid "Error cropping image"
|
|
msgstr "Virhe rajatessa kuvaa"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:132
|
|
msgid "Error creating temporary image"
|
|
msgstr "Virhe luotaessa väliaikaista kuvaa"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:135
|
|
msgid "Error finding image: "
|
|
msgstr "Virhe. Ei löydetä kuvaa:"
|
|
|
|
#: ajax/setpreference.php:37
|
|
msgid "Key is not set for: "
|
|
msgstr "Avainta ei ole asetettu: "
|
|
|
|
#: ajax/setpreference.php:41
|
|
msgid "Value is not set for: "
|
|
msgstr "Arvoa ei ole asetettu:"
|
|
|
|
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
|
|
msgid "Could not set preference: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:39
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tuntematon virhe"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:47
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Ei virhettä, tiedosto lähetettiin onnistuneesti"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:48
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "Lähetetyn tiedoston koko ylittää upload_max_filesize-asetuksen arvon php.ini-tiedostossa"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "Ladattavan tiedoston maksimikoko ylittää MAX_FILE_SIZE dirketiivin, joka on määritelty HTML-lomakkeessa"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:51
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "Lähetetty tiedosto lähetettiin vain osittain"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:52
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Tiedostoa ei lähetetty"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:53
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Tilapäiskansio puuttuu"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Levylle kirjoitus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
|
msgstr "Tallennustilaa ei ole riittävästi käytettävissä"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:69
|
|
msgid "Upload of blacklisted file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
msgstr "Virhe yhteystietojen lataamisessa talletettavaksi."
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
|
|
msgid "Couldn't save temporary image: "
|
|
msgstr "Väliaikaiskuvan tallennus epäonnistui:"
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
|
|
msgid "Couldn't load temporary image: "
|
|
msgstr "Väliaikaiskuvan lataus epäonnistui:"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:31
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Yhteystiedot"
|
|
|
|
#: export.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d_selected_contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:60 templates/settings.php:61
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Tallenna"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:229
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Lähetetään..."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:284
|
|
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
|
|
msgstr "Tuotiin {count}/{total} yhteystietoa"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:301
|
|
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
|
|
msgstr "Tuotiin {imported} yhteystietoa. {failed} epäonnistui."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:447
|
|
msgid "An address book called {name} already exists"
|
|
msgstr "Osoitekirja nimeltä {name} on jo olemassa"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:475
|
|
msgid "Failed adding address book: {error}"
|
|
msgstr "Virhe osoitekirjaa lisättäessä: {error}"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:513
|
|
msgid "Failed loading address books: {error}"
|
|
msgstr "Osoitekirjojen lataaminen epäonnistui: {error}"
|
|
|
|
#: js/app.js:211
|
|
msgid "Indexing contacts"
|
|
msgstr "Indeksoidaan yhteystietoja"
|
|
|
|
#: js/app.js:221
|
|
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:222
|
|
msgid "Error."
|
|
msgstr "Virhe."
|
|
|
|
#: js/app.js:313 js/app.js:327
|
|
msgid "Add to..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:317 js/app.js:329
|
|
msgid "Remove from..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:334
|
|
msgid "Add group..."
|
|
msgstr "Lisää ryhmä..."
|
|
|
|
#: js/app.js:498
|
|
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:511
|
|
msgid "Merge failed."
|
|
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: js/app.js:518
|
|
msgid "Merge failed. Error saving contact."
|
|
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Virhe yhteystietoa tallennettaessa."
|
|
|
|
#: js/app.js:537
|
|
msgid "Select photo"
|
|
msgstr "Valitse valokuva"
|
|
|
|
#: js/app.js:594 js/app.js:1450
|
|
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
|
|
msgstr "Verkko- tai palvelinvirhe. Ilmoita asiasta ylläpitäjälle."
|
|
|
|
#: js/app.js:601
|
|
msgid "Failed saving sort order: {error}"
|
|
msgstr "Lajittelujärjestyksen tallentaminen epäonnistui: {error}"
|
|
|
|
#: js/app.js:636
|
|
msgid "Failed saving last group: {error}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:806
|
|
msgid "Error adding to group."
|
|
msgstr "Virhe ryhmään lisättäessä."
|
|
|
|
#: js/app.js:835
|
|
msgid "Error removing from group."
|
|
msgstr "Virhe poistettaessa ryhmästä."
|
|
|
|
#: js/app.js:863
|
|
msgid "There was an error opening a mail composer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:982
|
|
msgid "Error setting {name} as favorite."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:1121 js/app.js:1125 templates/contacts.php:141
|
|
msgid "Merge contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:1147 js/app.js:1201 js/settings.js:120 templates/contacts.php:290
|
|
#: templates/settings.php:62
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peru"
|
|
|
|
#: js/app.js:1175 templates/contacts.php:133
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "Lisää ryhmä"
|
|
|
|
#: js/app.js:1179
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: js/app.js:1279
|
|
msgid "Could not find contact: {id}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:1317
|
|
msgid "No files selected for upload."
|
|
msgstr "Tiedostoja ei ole valittu lähetettäväksi."
|
|
|
|
#: js/app.js:1327
|
|
msgid ""
|
|
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "Tiedosto, jota yrität ladata ylittää suurimman sallitun koon tällä palvelimella."
|
|
|
|
#: js/app.js:1414
|
|
msgid "Edit profile picture"
|
|
msgstr "Muokkaa profiilikuvaa"
|
|
|
|
#: js/app.js:1432
|
|
msgid "Error loading profile picture."
|
|
msgstr "Virhe profiilikuvaa ladatessa."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:336
|
|
msgid "Failed deleting property: {error}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:527
|
|
msgid "Is this correct?"
|
|
msgstr "Onko tämä oikein?"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:946 js/contacts.js:988
|
|
msgid "# groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1973
|
|
msgid ""
|
|
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
|
"them to be deleted."
|
|
msgstr "Jotkin yhteystiedot on merkitty poistettaviksi, mutta niitä ei ole vielä poistettu. Odota hetki, että kyseiset yhteystiedot poistetaan."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1984
|
|
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1999
|
|
msgid "Cancelled deletion of {num}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/groups.js:233
|
|
msgid "Contact is already in this group."
|
|
msgstr "Yhteystieto kuuluu jo tähän ryhmään."
|
|
|
|
#: js/groups.js:246
|
|
msgid "Contacts are already in this group."
|
|
msgstr "Yhteystiedot kuuluvat jo tähän ryhmään."
|
|
|
|
#: js/groups.js:307
|
|
msgid "Couldn't get contact list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/groups.js:318
|
|
msgid "Contact is not in this group."
|
|
msgstr "Yhteystieto ei ole tässä ryhmässä."
|
|
|
|
#: js/groups.js:332
|
|
msgid "Contacts are not in this group."
|
|
msgstr "Yhteystiedot eivät ole tässä ryhmässä."
|
|
|
|
#: js/groups.js:456
|
|
msgid "Failed deleting group: {error}"
|
|
msgstr "Ryhmän poistaminen epäonnistui: {error}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:584
|
|
msgid "A group named {group} already exists"
|
|
msgstr "Ryhmä nimeltä {group} on jo olemassa"
|
|
|
|
#: js/groups.js:619
|
|
msgid ""
|
|
"You can drag groups to\n"
|
|
"arrange them as you like."
|
|
msgstr "Voit järjestää ryhmät vetämällä\nne haluamaasi järjestykseen."
|
|
|
|
#: js/groups.js:634
|
|
msgid "Failed adding group: {error}"
|
|
msgstr "Ryhmän lisääminen epäonnistui: {error}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:646
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Kaikki"
|
|
|
|
#: js/groups.js:661 js/groups.js:664
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Suosikit"
|
|
|
|
#: js/groups.js:725
|
|
msgid "Shared by {owner}"
|
|
msgstr "Jakanut {owner}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:740
|
|
msgid "Not grouped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid "Result: "
|
|
msgstr "Tulos: "
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " imported, "
|
|
msgstr " tuotu, "
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " failed."
|
|
msgstr " epäonnistui."
|
|
|
|
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
#: js/settings.js:75
|
|
msgid "Displayname cannot be empty."
|
|
msgstr "Näyttönimi ei voi olla tyhjä."
|
|
|
|
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
|
|
msgid "Show CardDav link"
|
|
msgstr "Näytä CardDav-linkki"
|
|
|
|
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
|
|
msgid "Show read-only VCF link"
|
|
msgstr "Näytä vain luku -muodossa oleva VCF-linkki"
|
|
|
|
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:292
|
|
#: templates/settings.php:40
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Lataa"
|
|
|
|
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:433 templates/settings.php:45
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
|
|
|
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:237
|
|
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:251
|
|
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:306
|
|
#: templates/contacts.php:434 templates/settings.php:50
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Lisää..."
|
|
|
|
#: js/settings.js:162
|
|
msgid "Less..."
|
|
msgstr "Vähemmän..."
|
|
|
|
#: js/storage.js:247
|
|
msgid "Failed loading photo: {error}"
|
|
msgstr "Kuvan lataus epäonnistui: {error}"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:135
|
|
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:167
|
|
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:193
|
|
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
|
|
msgstr "Oikeutesi eivät riitä yhteystietojen lisäämiseen osoitekirjaan"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:196
|
|
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:218 lib/contact.php:242
|
|
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
|
|
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän yhteystiedon poistamiseen"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:221
|
|
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:258
|
|
msgid "The backend for this address book does not support updating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:284
|
|
msgid "You don't have permissions to update the address book."
|
|
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän osoitekirjan päivittämiseen."
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:295
|
|
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
|
|
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän osoitekirjan poistamiseen."
|
|
|
|
#: lib/backend/ldap.php:370
|
|
msgid "There was an error updating the addressbook."
|
|
msgstr "Virhe osoitekirjaa päivittäessä."
|
|
|
|
#: lib/backend/ldap.php:434
|
|
msgid "There was an error deleting this addressbook."
|
|
msgstr "Virhe osoitekirjaa poistaessa."
|
|
|
|
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
|
|
msgid "You do not have permissions to see this contact"
|
|
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän yhteystiedon katseluun"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:257
|
|
msgid "You do not have permissions to update this contact"
|
|
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän yhteystiedon päivittämiseen"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:268
|
|
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/contact.php:286
|
|
msgid "This backend not support adding contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/contact.php:393 lib/contact.php:410
|
|
msgid "Property not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/contact.php:458
|
|
msgid " Missing IM parameter for: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/contact.php:466
|
|
msgid "Unknown IM: "
|
|
msgstr "Tuntematon IM-arvo."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:92
|
|
msgid "Error creating address book"
|
|
msgstr "Virhe osoitekirjaa luotaessa"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:114
|
|
msgid "Error updating address book"
|
|
msgstr "Virhe päivittäessä osoitekirjaa"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:137
|
|
msgid "Error deleting address book"
|
|
msgstr "Virhe osoitekirjaa poistaessa"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:156
|
|
msgid "Error creating contact."
|
|
msgstr "Virhe yhteystietoa luotaessa."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:189
|
|
msgid "Error deleting contact."
|
|
msgstr "Virhe yhteystietoa poistaessa."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:212
|
|
msgid "Error retrieving contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:222
|
|
msgid "Error removing contact from other address book."
|
|
msgstr "Virhe poistaessa yhteystietoa toisesta osoitekirjasta."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:45
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:73
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:156
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:214
|
|
msgid "Couldn't find contact."
|
|
msgstr "Yhteystietoa ei löytynyt."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:77
|
|
msgid "Error merging into contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:80
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:174
|
|
msgid "Error saving contact to backend."
|
|
msgstr "Virhe yhteystietoa tallennettaessa taustaosaan."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:159
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:217
|
|
msgid "Property name is not set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:162
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:220
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:229
|
|
msgid "Property checksum is not set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:168
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:235
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
msgstr "vCardin tiedot eivät kelpaa. Lataa sivu uudelleen."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:239
|
|
msgid "Error setting property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:243
|
|
msgid "Error saving property to backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
|
|
msgid "No group name given."
|
|
msgstr "Ryhmän nimeä ei annettu."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
|
|
msgid "Error adding group."
|
|
msgstr "Virhe ryhmää lisättäessä."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:107
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
|
|
msgid "Group ID missing from request."
|
|
msgstr "Pyynnöstä puuttuu ryhmän tunniste (ID)"
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:111
|
|
msgid "Group name missing from request."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:115
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:159
|
|
msgid "Contact ID missing from request."
|
|
msgstr "Pyynnöstä puuttuu kontaktin tunniste (ID)"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:73
|
|
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:115
|
|
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
|
|
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tähän osoitekirjaan tuomiseen."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:123
|
|
msgid "File name missing from request."
|
|
msgstr "Tiedoston nimi puuttuu pyynnöstä."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:128
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:234
|
|
msgid "Progress key missing from request."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:134
|
|
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:173
|
|
msgid "No contacts found in: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
|
|
msgid "No key is given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
|
|
msgid "No value is given."
|
|
msgstr "Arvoa ei annettu."
|
|
|
|
#: lib/hooks.php:183
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
msgstr "Henkilön {name} syntymäpäivä"
|
|
|
|
#: lib/searchprovider.php:24
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Yhteystieto"
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
|
|
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
|
|
#: lib/utils/properties.php:190
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Muu"
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
|
|
msgid "HomePage"
|
|
msgstr "Verkkosivusto"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:66
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "Jabber"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:71
|
|
msgid "Internet call"
|
|
msgstr "Internet-puhelu"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:76
|
|
msgid "AIM"
|
|
msgstr "AIM"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:81
|
|
msgid "MSN"
|
|
msgstr "MSN"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:86
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:91
|
|
msgid "GoogleTalk"
|
|
msgstr "Google Talk"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:96
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:101
|
|
msgid "XMPP"
|
|
msgstr "XMPP"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:106
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr "ICQ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:111
|
|
msgid "Yahoo"
|
|
msgstr "Yahoo"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:116
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "Skype"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:121
|
|
msgid "QQ"
|
|
msgstr "QQ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:126
|
|
msgid "GaduGadu"
|
|
msgstr "GaduGadu"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
|
|
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Työ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
|
|
#: lib/utils/properties.php:173
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Koti"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:160
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobiili"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:162
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teksti"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:163
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Ääni"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:164
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Viesti"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:165
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Faksi"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:166
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:167
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Hakulaite"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:174
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:187
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Kaverit"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:188
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "Perhe"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:223
|
|
msgid "There was an error deleting properties for this contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:6
|
|
msgid "New Contact"
|
|
msgstr "Uusi yhteystieto"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:10
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr "Ryhmän nimi"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:10
|
|
msgid "New Group"
|
|
msgstr "Uusi ryhmä"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:19
|
|
msgid "Address books"
|
|
msgstr "Osoitekirjat"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:22
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "Näyttönimi"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:22
|
|
msgid "Add Address Book"
|
|
msgstr "Lisää osoitekirja"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:95
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Tuo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:29
|
|
msgid "Import into..."
|
|
msgstr "Tuo..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
|
|
msgid "Select file..."
|
|
msgstr "Valitse tiedosto..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:45
|
|
msgid "(De-)select all"
|
|
msgstr "Valitse kaikki tai poista kaikki valinnat"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:48
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Ryhmät"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:50
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Suosikki"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:51
|
|
msgid "Merge selected"
|
|
msgstr "Yhdistä valitut"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:59 templates/contacts.php:291
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:60
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Pikanäppäimet"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:62
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Suunnistus"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:65
|
|
msgid "Next contact in list"
|
|
msgstr "Seuraava yhteystieto luettelossa"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:67
|
|
msgid "Previous contact in list"
|
|
msgstr "Edellinen yhteystieto luettelossa"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:69
|
|
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
|
msgstr "Laajenna/supista nykyinen osoitekirja"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:71
|
|
msgid "Next addressbook"
|
|
msgstr "Seuraava osoitekirja"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:73
|
|
msgid "Previous addressbook"
|
|
msgstr "Edellinen osoitekirja"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:77
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Toiminnot"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:80
|
|
msgid "Refresh contacts list"
|
|
msgstr "Päivitä yhteystietoluettelo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:82
|
|
msgid "Add new contact"
|
|
msgstr "Lisää uusi yhteystieto"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:84
|
|
msgid "Add new addressbook"
|
|
msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:86
|
|
msgid "Delete current contact"
|
|
msgstr "Poista nykyinen yhteystieto"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:91
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
|
|
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
|
|
msgstr "<h3>Osoitekirjassasi ei ole yhteystietoja.</h3><p>Lisää uusi yhteystieto tai tuo olemassa olevia yhteystietoja VCF-tiedostosta.</p>"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:94
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "Lisää yhteystieto"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:142
|
|
msgid "Which contact should the data be merged into?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:150
|
|
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:162
|
|
msgid "Compose mail"
|
|
msgstr "Lähetä sähköpostia"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:180
|
|
msgid "Delete group"
|
|
msgstr "Poista ryhmä"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:194
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
msgstr "Poista nykyinen valokuva"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:195
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
msgstr "Muokkaa nykyistä valokuvaa"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:196
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
msgstr "Lähetä uusi valokuva"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:197
|
|
msgid "Select photo from ownCloud"
|
|
msgstr "Valitse valokuva ownCloudista"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Etunimi"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:213 templates/contacts.php:214
|
|
msgid "Additional names"
|
|
msgstr "Lisänimet"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:218 templates/contacts.php:219
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Sukunimi"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:226
|
|
msgid "Select groups"
|
|
msgstr "Valitse ryhmät"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:229
|
|
msgid "Select address book"
|
|
msgstr "Valitse osoitekirja"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:233 templates/contacts.php:297
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Kutsumanimi"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:236
|
|
msgid "Enter nickname"
|
|
msgstr "Anna kutsumanimi"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:240 templates/contacts.php:296
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Otsikko"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:243
|
|
msgid "Enter title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:295
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organisaatio"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:250
|
|
msgid "Enter organization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:254 templates/contacts.php:298
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Syntymäpäivä"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:285
|
|
msgid "Notes go here..."
|
|
msgstr "Muistiinpanot kuuluvat tähän..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:292
|
|
msgid "Export as VCF"
|
|
msgstr "Vie VCF-muodossa"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:294
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:299
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Puhelin"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:300
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:301
|
|
msgid "Instant Messaging"
|
|
msgstr "Pikaviestintä"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:302
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Osoite"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:303
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Huomio"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:304
|
|
msgid "Web site"
|
|
msgstr "Verkkosivu"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:306
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Poista yhteystieto"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:319 templates/contacts.php:334
|
|
#: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:373
|
|
#: templates/contacts.php:410
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "Ensisijainen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:321
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
|
msgstr "Anna kelvollinen sähköpostiosoite."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:321
|
|
msgid "someone@example.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:323
|
|
msgid "Mail to address"
|
|
msgstr "Lähetä sähköpostia"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:324
|
|
msgid "Delete email address"
|
|
msgstr "Poista sähköpostiosoite"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:336
|
|
msgid "Enter phone number"
|
|
msgstr "Anna puhelinnumero"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:338
|
|
msgid "Delete phone number"
|
|
msgstr "Poista puhelinnumero"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:352
|
|
msgid "Go to web site"
|
|
msgstr "Siirry verkkosivulle"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:353
|
|
msgid "Delete URL"
|
|
msgstr "Poista verkko-osoite"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:364
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Näytä kartalla"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:365
|
|
msgid "Delete address"
|
|
msgstr "Poista osoite"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:377
|
|
msgid "1 Main Street"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:378
|
|
msgid "Street address"
|
|
msgstr "Katuosoite"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:382
|
|
msgid "12345"
|
|
msgstr "12345"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:383
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "Postinumero"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:385
|
|
msgid "Your city"
|
|
msgstr "Kaupunkisi"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:386
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Paikkakunta"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:390
|
|
msgid "Some region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:391
|
|
msgid "State or province"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:395
|
|
msgid "Your country"
|
|
msgstr "Maasi"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:396
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Maa"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:418
|
|
msgid "Instant Messenger"
|
|
msgstr "Pikaviestin"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:420
|
|
msgid "Delete IM"
|
|
msgstr "Poista IM"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:430 templates/settings.php:36
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Jaa"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:431
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Vie"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:432
|
|
msgid "CardDAV link"
|
|
msgstr "CardDAV-linkki"
|
|
|
|
#: templates/part.cropphoto.php:31
|
|
msgid "The temporary image has been removed from cache."
|
|
msgstr "Väliaikainen kuva on poistettu välimuistista."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
|
msgstr "CardDAV-synkronointiosoitteet"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "lisää tietoa"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:5
|
|
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
|
msgstr "Varsinainen osoite (yhteystiedot jne.)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:7
|
|
msgid "iOS/OS X"
|
|
msgstr "iOS/OS X"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
msgid "Addressbooks"
|
|
msgstr "Osoitekirjat"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:58
|
|
msgid "New Address Book"
|
|
msgstr "Uusi osoitekirja"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:59
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:60
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|