1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-11-29 11:24:11 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/de_DE/contacts.po
2014-01-11 00:50:01 -05:00

1142 lines
31 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ako84 <a0306265@unet.univie.ac.at>, 2013
# goeck <admin@s-goecker.de>, 2012
# a.tangemann <a.tangemann@web.de>, 2013
# a.tangemann <a.tangemann@web.de>, 2012-2013
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2012
# nIerSify <chris.schuette86@googlemail.com>, 2012
# arkascha <foss@christian-reiner.info>, 2013
# Christoph Sczigiol <inactive+christoph.sczigiol@transifex.com>, 2013
# deh3nne, 2012
# driz <driz@i2pmail.org>, 2012
# CBiX <fh@cbix.de>, 2012
# javex <javex.transifex@inexplicity.de>, 2012
# george <social@georgehrke.com>, 2011
# hebbet <pascal.herbert@gmail.com>, 2012
# SteinQuadrat, 2013
# toolking, 2013
# I Robot, 2012
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011
# Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2012-2013
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013
# Melvin Gundlach <mail@melvin-gundlach.de>, 2012
# Michael Krell, 2012
# LittleBuddha <mi.sc@gmx.net>, 2012
# piccobello <nelsonfritsch@gmail.com>, 2012
# JamFX <niko@nik-o-mat.de>, 2012
# Phi Lieb <>, 2012
# seeed <seeed@freenet.de>, 2013
# Susi <>, 2013
# Susi <>, 2012
# I Robot, 2012
# Thomas Müller <>, 2012
# traductor <transifex-3.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2013
# traductor <transifex-3.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2014
# traductor <transifex-3.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2012
# noxin <transifex.com@davidmainzer.com>, 2013
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-11 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 05:49+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:28 lib/app.php:103
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: js/addressbooks.js:298
msgid "Uploading..."
msgstr "Lade hoch..."
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importiere..."
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
msgstr "Vorbereiten..."
#: js/addressbooks.js:372
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Es wurden {count} von {total} Kontakten importiert"
#: js/addressbooks.js:394
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "{imported} Kontakte importiert, {failed} fehlgeschlagen."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Ein Adressbuch mit dem Namen {group} ist schon vorhanden"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Adressbuchs: {error}"
#: js/addressbooks.js:626
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Fehler beim Laden von Adressbüchern: {error}"
#: js/app.js:215
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indiziere Kontakte"
#: js/app.js:225
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Während das Adressbuch geladen wurde, trat ein nicht behebbarer Fehler auf: {msg}"
#: js/app.js:226
msgid "Error."
msgstr "Fehler."
#: js/app.js:321 js/app.js:335
msgid "Add to..."
msgstr "Füge hinzu..."
#: js/app.js:325 js/app.js:337
msgid "Remove from..."
msgstr "Entferne von..."
#: js/app.js:342
msgid "Add group..."
msgstr "Füge Gruppe hinzu..."
#: js/app.js:470
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Ungültige Adresse: \"{url}\""
#: js/app.js:481
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Fehler beim Öffnen des Mail-Editors"
#: js/app.js:486
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: \"{url}\""
#: js/app.js:564
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Kontakt nicht gefunden: {id}"
#: js/app.js:577
msgid "Merge failed."
msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen."
#: js/app.js:584
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Fehler beim Speichern des Kontakts."
#: js/app.js:604
msgid "Select photo"
msgstr "Wählen Sie ein Foto"
#: js/app.js:680 js/app.js:1604
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Netzwerk- oder Serverfehler. Bitte informieren Sie den Administrator."
#: js/app.js:901
msgid "Error adding to group."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen zur Gruppe."
#: js/app.js:924
msgid "Error removing from group."
msgstr "Fehler beim Entfernen aus der Gruppe."
#: js/app.js:1100
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Sie haben über 300 Kontakte ausgewählt.\nDies wird höchstwahrscheinlich fehlschlagen! Klicken Sie hier, um es trotzdem zu versuchen."
#: js/app.js:1138
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Fehler beim Setzen von {name} als Favorit."
#: js/app.js:1277 js/app.js:1281 templates/contacts.php:192
msgid "Merge contacts"
msgstr "Kontakte zusammenführen"
#: js/app.js:1303 js/app.js:1356 js/settings.js:120 templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: js/app.js:1330 templates/contacts.php:173
msgid "Add group"
msgstr "Fügen Sie eine Gruppe hinzu"
#: js/app.js:1334
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1428
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Der Kontakt {id} wurde nicht gefunden"
#: js/app.js:1451
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Keine Datei(en) zum Hochladen ausgewählt."
#: js/app.js:1461
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Die Datei, die Sie hochladen möchten, überschreitet die maximale Größe für Datei-Uploads auf diesem Server."
#: js/app.js:1562
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Profilbild bearbeiten"
#: js/app.js:1566
msgid "Crop photo"
msgstr "Foto zuschneiden"
#: js/contacts.js:606
msgid "Is this correct?"
msgstr "Ist dies richtig?"
#: js/contacts.js:873
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Datum des Fehlers beim Parsen: {date}"
#: js/contacts.js:1070
msgid "# groups"
msgstr "# Gruppen"
#: js/contacts.js:1144
msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}"
msgstr "Fehler beim Auslesen des Geburtstages {bday}: {error}"
#: js/contacts.js:2187
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Einige zum Löschen vorgemerkte Kontakte wurden noch nicht gelöscht. Bitte warten."
#: js/contacts.js:2198
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klicken Sie hier um das Löschen von {num} Kontakten rückgängig zu machen"
#: js/contacts.js:2207
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Die Löschung von {num} Kontakten wurde abgebrochen"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakt ist schon in der Gruppe."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontakte sind schon in der Gruppe."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Kontaktliste konnte nicht ermittelt werden."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakt ist nicht in der Gruppe."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontakte sind nicht in der Gruppe."
#: js/groups.js:567
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Das Umbenennen der Gruppe ist fehlgeschlagen: {error}"
#: js/groups.js:598
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen {group} ist schon vorhanden."
#: js/groups.js:633
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Per \"Drag & Drop\" können Sie Gruppen\nnach Ihren Wünschen anordnen."
#: js/groups.js:646
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Gruppe: {error}"
#: js/groups.js:658
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: js/groups.js:673 js/groups.js:676
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
#: js/groups.js:737
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Geteilt von {owner}"
#: js/groups.js:752
msgid "Not grouped"
msgstr "Nicht gruppiert"
#: js/groups.js:781
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Das Laden der Gruppen ist fehlgeschlagen: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Bitte Adressbuch auswählen"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:50
msgid "Import into..."
msgstr "Importiere..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Importvorlage konnte nicht geladen werden"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Kontakte werden importiert"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:46
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import ausgeführt"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:101 templates/contacts.php:375
#: templates/contacts.php:376
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Der Anzeigename darf nicht leer sein."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "CardDav-Link anzeigen"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Schreibgeschützten VCF-Link anzeigen"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:88
#: templates/contacts.php:379 templates/contacts.php:380
#: templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:513 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:6 templates/contacts.php:81
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:236
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:514
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Weniger..."
#: js/storage.js:30
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Serverfehler! Bitte informieren Sie den System-Administrator"
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Fehler beim Laden eines Fotos: {error}"
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu sehen."
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nicht gefunden"
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diese Kontakte zu sehen."
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, Kontakte zum Adressbuch hinzuzufügen."
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt nicht das Hinzufügen von Kontakten."
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu löschen."
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt nicht das Löschen von Kontakten."
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt keine Aktualisierung."
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, dieses Adressbuch zu aktualisieren."
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, dieses Adressbuch zu löschen."
#: lib/app.php:144
msgid "Address book not found"
msgstr "Das Adressbuch wurde nicht gefunden."
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu sehen."
#: lib/contact.php:263
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu aktualisieren."
#: lib/contact.php:274
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Das Backend für diesen Kontakt unterstützt nicht dessen Aktualisierung."
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Dieses Backend unterstützt nicht das Hinzufügen von Kontakten."
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
msgid "Property not found"
msgstr "Eigenschaft nicht gefunden"
#: lib/contact.php:467
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Fehlender IM-Parameter für:"
#: lib/contact.php:475
msgid "Unknown IM: "
msgstr "IM unbekannt:"
#: lib/contact.php:752
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Geburtstag von {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:112
msgid "Error creating address book"
msgstr "Fehler beim Anlegen eines Adressbuchs"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:129
msgid "Error updating address book"
msgstr "Fehler beim aktualisieren des Adressbuchs."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:157
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, das \"%s\" Adressbuch zu löschen"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:163
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Fehler beim Löschen eines Adressbuchs."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:201
msgid "Error creating contact."
msgstr "Fehler beim Anlegen eines Kontakts. "
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Fehler beim Löschen eines Kontakts."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:277
msgid "Error retrieving contact."
msgstr "Fehler beim Abruf des Kontakts."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:287
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
msgid "Error saving contact."
msgstr "Fehler beim Speichern des Kontaktes."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:291
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontakts aus einem anderen Adressbuch."
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
#: lib/controller/exportcontroller.php:66
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kontakt nicht gefunden."
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
msgstr "Keine Kontaktdaten in der Anfrage."
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Fehler beim Zusammenfügen in einen Kontakt. "
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Fehler beim Speichern eines Kontakts ins Backend."
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
msgid "Property name is not set."
msgstr "Merkmalsname ist nicht angegeben."
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Merkmalsprüfsumme ist nicht angegeben."
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Die Information der vCard ist fehlerhaft. Bitte aktualisieren Sie die Seite."
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
msgid "Error updating contact"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren eines Kontakts"
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Fehler beim Speichern eines Kontakts ins Backend"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Fehler beim Abrufen des Benutzerfotos"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:36
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
#: lib/controller/importcontroller.php:45
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
#: lib/controller/importcontroller.php:46
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Die Datei ist größer, als durch die upload_max_filesize Direktive in php.ini erlaubt"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Die Datei ist größer, als die MAX_FILE_SIZE Vorgabe erlaubt, die im HTML-Formular spezifiziert ist"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:49
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Die Datei konnte nur teilweise übertragen werden"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Das temporäre Bild konnte nicht geladen werden:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Das temporäre Bild konnte nicht gespeichert werden:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Es wurde kein Foto-Pfad angegeben."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Die Datei existiert nicht:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
msgid "Error loading image."
msgstr "Fehler beim Laden des Bildes."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr "Das Bild wurde aus dem Zwischenspeicher entfernt"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Fehler beim Erstellen des temporären Bildes"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
msgid "Error cropping image"
msgstr "Fehler beim Zuschneiden des Bildes"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error resizing image"
msgstr "Fehler bei der Größenänderung des Bildes"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Fehler beim Abrufen der PHOTO-Eigenschaft."
#: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79
msgid "No group name given."
msgstr "Kein Gruppenname angegeben."
#: lib/controller/groupcontroller.php:64
msgid "Error adding group."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe."
#: lib/controller/groupcontroller.php:127
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Kein Gruppenname zum Umbenennen von angegeben."
#: lib/controller/groupcontroller.php:131
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Kein Gruppenname zum Umbenennen zu angegeben."
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
msgid "Error renaming group."
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Gruppe aufgetreten."
#: lib/controller/groupcontroller.php:175
#: lib/controller/groupcontroller.php:223
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Gruppen-ID fehlt in der Anfrage."
#: lib/controller/groupcontroller.php:180
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Fehlender Gruppenname bei der Anfrage."
#: lib/controller/groupcontroller.php:185
#: lib/controller/groupcontroller.php:228
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Kontakt-ID fehlt in der Anfrage."
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden."
#: lib/controller/importcontroller.php:71
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Versuch, eine gesperrte Datei hochzuladen:"
#: lib/controller/importcontroller.php:93
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Übertragen der Kontakte fehlgeschlagen."
#: lib/controller/importcontroller.php:138
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei in den Importordner."
#: lib/controller/importcontroller.php:155
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, etwas in dieses Adressbuch zu importieren."
#: lib/controller/importcontroller.php:163
msgid "File name missing from request."
msgstr "Dateiname fehlt in der Anfrage."
#: lib/controller/importcontroller.php:168
#: lib/controller/importcontroller.php:284
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Fortschritt fehlt in der Anfrage."
#: lib/controller/importcontroller.php:174
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Versuch, auf eine gesperrte Datei zuzugreifen:"
#: lib/controller/importcontroller.php:216
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Keine Kontake gefunden in:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:35
msgid "No key is given."
msgstr "Kein Schlüssel angegeben."
#: lib/controller/settingscontroller.php:39
msgid "No value is given."
msgstr "Kein Wert angegeben."
#: lib/controller/settingscontroller.php:50
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellung:"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160
#: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180
#: lib/utils/properties.php:195
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Internetseite"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internet-Anruf"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166
#: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194
msgid "Work"
msgstr "Arbeit"
#: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164
#: lib/utils/properties.php:178
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: lib/utils/properties.php:168
msgid "Voice"
msgstr "Anruf"
#: lib/utils/properties.php:169
msgid "Message"
msgstr "Mitteilung"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:171
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: lib/utils/properties.php:179
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:192
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"
#: lib/utils/properties.php:193
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: templates/contacts.php:13 templates/contacts.php:85
#: templates/contacts.php:276
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: templates/contacts.php:15
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
#: templates/contacts.php:17
msgid "Merge selected"
msgstr "Auswahl zusammengeführt"
#: templates/contacts.php:27
msgid "New contact"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenbezeichnung"
#: templates/contacts.php:31
msgid "New group"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:40
msgid "Address books"
msgstr "Adressbücher"
#: templates/contacts.php:43 templates/contacts.php:73
msgid "Display name"
msgstr "Anzeigename"
#: templates/contacts.php:43
msgid "Add Address Book"
msgstr "Adressbuch hinzufügen"
#: templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:53
msgid "Select file..."
msgstr "Datei auswählen ..."
#: templates/contacts.php:70
msgid "(De-)select all"
msgstr "Alle (ab-)wählen"
#: templates/contacts.php:72
msgid "Sort order"
msgstr "Sortierung"
#: templates/contacts.php:74
msgid "First- Lastname"
msgstr "Vor- Nachname"
#: templates/contacts.php:75
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Nach-, Vorname"
#: templates/contacts.php:87
msgid "Merge"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:368
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:367
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:370
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Group"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:102
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturbefehle"
#: templates/contacts.php:104
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Next contact in list"
msgstr "Nächster Kontakt aus der Liste"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Vorheriger Kontakt aus der Liste"
#: templates/contacts.php:111
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Ausklappen / Einklappen des Adressbuches"
#: templates/contacts.php:113
msgid "Next addressbook"
msgstr "Nächstes Adressbuch"
#: templates/contacts.php:115
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Vorheriges Adressbuch"
#: templates/contacts.php:119
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: templates/contacts.php:122
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Kontaktliste neu laden"
#: templates/contacts.php:124
msgid "Add new contact"
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
#: templates/contacts.php:126
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
#: templates/contacts.php:128
msgid "Delete current contact"
msgstr "Aktuellen Kontakt löschen"
#: templates/contacts.php:134
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>Sie haben keine Kontakte in Ihrem Adressbuch oder Ihr Adressbuch íst deaktiviert.</h3><p>Fügen Sie einen neuen hinzu oder importieren Sie existierende Kontakte aus einer VCF-Datei.</p>"
#: templates/contacts.php:137
msgid "Add contact"
msgstr "Kontakt hinzufügen"
#: templates/contacts.php:193
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "In welchen Kontakt sollen die Daten zusammengeführt werden?"
#: templates/contacts.php:201
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Den/die Anderen löschen nach erfolgreicher Zusammenführung?"
#: templates/contacts.php:216
msgid "Compose mail"
msgstr "E-Mail schreiben"
#: templates/contacts.php:244
msgid "Delete current photo"
msgstr "Derzeitiges Foto löschen"
#: templates/contacts.php:245
msgid "Edit current photo"
msgstr "Derzeitiges Foto ändern"
#: templates/contacts.php:246
msgid "Upload new photo"
msgstr "Neues Foto hochladen"
#: templates/contacts.php:247
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Foto aus der ownCloud auswählen"
#: templates/contacts.php:252 templates/contacts.php:254
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: templates/contacts.php:260
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: templates/contacts.php:264
msgid "Additional names"
msgstr "Zusätzliche Namen"
#: templates/contacts.php:268
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: templates/contacts.php:288 templates/contacts.php:365
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
#: templates/contacts.php:298 templates/contacts.php:364
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: templates/contacts.php:308 templates/contacts.php:363
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: templates/contacts.php:318 templates/contacts.php:366
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"
#: templates/contacts.php:355
msgid "Notes go here..."
msgstr "Notizen hier hinein..."
#: templates/contacts.php:362
msgid "Add field..."
msgstr "Feld hinzufügen..."
#: templates/contacts.php:369
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/contacts.php:371
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
#: templates/contacts.php:372
msgid "Web site"
msgstr "Webseite"
#: templates/contacts.php:392 templates/contacts.php:407
#: templates/contacts.php:421 templates/contacts.php:436
#: templates/contacts.php:478 templates/contacts.php:488
msgid "Preferred"
msgstr "Bevorzugt"
#: templates/contacts.php:397
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Bitte tragen Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
#: templates/contacts.php:397
msgid "someone@example.com"
msgstr "jemand@beispiel.com"
#: templates/contacts.php:399
msgid "Mail to address"
msgstr "E-Mail an diese Adresse schicken"
#: templates/contacts.php:400
msgid "Delete email address"
msgstr "E-Mail-Adresse löschen"
#: templates/contacts.php:412
msgid "Enter phone number"
msgstr "Telefonnummer angeben"
#: templates/contacts.php:428
msgid "Go to web site"
msgstr "Webseite aufrufen"
#: templates/contacts.php:445
msgid "View on map"
msgstr "Auf der Karte zeigen"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Street address"
msgstr "Straßenanschrift"
#: templates/contacts.php:457
msgid "Postal code"
msgstr "Postleitzahl"
#: templates/contacts.php:459
msgid "City"
msgstr "Stadt"
#: templates/contacts.php:463
msgid "State or province"
msgstr "Staat oder Provinz"
#: templates/contacts.php:467
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/contacts.php:494
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:507
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: templates/contacts.php:510 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: templates/contacts.php:512
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV-Link"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV Sync-Adressen"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "weitere Informationen"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Primäre Adresse (für Kontakt o.ä.)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS / OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adressbücher"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Neues Adressbuch"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"