1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-10 21:24:33 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/nb_NO/contacts.po
2014-03-20 00:49:52 -04:00

1037 lines
26 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# anjar <ajarmund@gmail.com>, 2012
# Christer Eriksson <post@hceriksson.com>, 2012
# Daniel <i18n@daniel.priv.no>, 2012
# espenbye <espenbye@me.com>, 2013-2014
# espenbye <espenbye@me.com>, 2012
# Hans Nesse <>, 2013
# hdalgrav <hdalgrav@gmail.com>, 2012
# Jukselapp <ingemundskalnes@gmail.com>, 2014
# owncloud <itssmail@yahoo.no>, 2012
# vidaren <news@vidartysse.net>, 2014
# TheLugal <thelugal@gmail.com>, 2013
# Stein-Aksel Basma <stabasm@hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 00:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 04:49+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: js/addressbooks.js:299
msgid "Uploading..."
msgstr "Laster opp..."
#: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer..."
#: js/addressbooks.js:325
msgid "Preparing..."
msgstr "Forbereder..."
#: js/addressbooks.js:373
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Importerte {count} av {total} kontakter"
#: js/addressbooks.js:396
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Importerte {imported} kontakter. {failed} feilet."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "En adressebok med navn {name} finnes allerede"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Klarte ikke å legge til adressebok: {error}"
#: js/addressbooks.js:625
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Klarte ikke å laste adressebøker: {error}"
#: js/app.js:216
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indekserer kontakter"
#: js/app.js:226
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Ugjenopprettelig feil ved lasting av adressebøker: {msg}"
#: js/app.js:227
msgid "Error."
msgstr "Feil."
#: js/app.js:322 js/app.js:336
msgid "Add to..."
msgstr "Legg til..."
#: js/app.js:326 js/app.js:338
msgid "Remove from..."
msgstr "Fjern fra..."
#: js/app.js:343
msgid "Add group..."
msgstr "Legg til gruppe..."
#: js/app.js:471
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Ugyldig URL: \"{url}\""
#: js/app.js:497
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Ugyldig e-post: \"{url}\""
#: js/app.js:580
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Fletting feilet. Kan ikke finne kontakt: {id}"
#: js/app.js:593
msgid "Merge failed."
msgstr "Fletting feilet."
#: js/app.js:600
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Fletting feilet. Feil ved lagring av kontakt."
#: js/app.js:620
msgid "Select photo"
msgstr "Velg bilde"
#: js/app.js:703 js/app.js:1626
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Nettverks- eller serverfeil. Vennligs informer administratoren."
#: js/app.js:922
msgid "Error adding to group."
msgstr "Feil ved innlegging i gruppe."
#: js/app.js:945
msgid "Error removing from group."
msgstr "Feil ved fjerning fra gruppe."
#: js/app.js:1136
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Du har valgt over 300 kontakter.\nDette vil sannsynligvis feile! Klikk her for å prøve uansett."
#: js/app.js:1174
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Feil ved setting av {name} som favoritt."
#: js/app.js:1312 js/app.js:1316 templates/contacts.php:171
msgid "Merge contacts"
msgstr "Flett kontakter"
#: js/app.js:1338 js/app.js:1391 templates/contacts.php:357
#: templates/contacts.php:358
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: js/app.js:1365 templates/contacts.php:152
msgid "Add group"
msgstr "Legg til gruppe"
#: js/app.js:1369
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1472
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Fant ikke kontakt: {id}"
#: js/app.js:1584
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Rediger profilbilde"
#: js/app.js:1588
msgid "Crop photo"
msgstr "Beskjær bilde"
#: js/contacts.js:900
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Tyding av dato feilet: {date}"
#: js/contacts.js:1097
msgid "# groups"
msgstr "Ant. grupper"
#: js/contacts.js:1177
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Klarer ikke å tyde fødselsdag {bday}"
#: js/contacts.js:1315
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
#: js/contacts.js:2270
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Noen kontakter er markert for sletting men ikke slettet ennå. Vent mens de slettes."
#: js/contacts.js:2281
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klikk for å angre sletting av {num} kontakter"
#: js/contacts.js:2290
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Avbrøt sletting av {num} kontakter"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakten er med i denne gruppen fra før."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontaktene er med i denne gruppen fra før."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Klarte ikke å hente kontaktliste."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakten er ikke med i denne gruppen."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontaktene er ikke med i denne gruppen."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Det finnes allerede en gruppe med navnet \"{group}\""
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Omdøping av gruppe feilet: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Du kan dra og slippe grupper for\nordne dem slik du ønsker."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Innlegging av gruppe feilet: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Delt av {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Ikke gruppert"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Feil ved lasting av grupper: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Vennligst velg adressebok"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Importer til..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Feil ved lasting av importmal"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importer kontakter"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import utført"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:361
#: templates/contacts.php:362
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: js/storage.js:30
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Serverfeil! Vennligst informer systemadministratoren"
#: js/storage.js:341 js/storage.js:380
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Lasting av bilde feilet: {error}"
#: lib/addressbook.php:163
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Du har ikke adgang til å se denne kontakten"
#: lib/addressbook.php:171
msgid "Contact not found"
msgstr "Fant ikke kontakt"
#: lib/addressbook.php:205
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Du har ikke adgang til å se disse kontaktene"
#: lib/addressbook.php:235
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Du har ikke adgang til å legge inn kontakter i adresseboken"
#: lib/addressbook.php:239
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Server-komponenten for denne adresseboken støtter ikke innlegging av kontakter"
#: lib/addressbook.php:281 lib/addressbook.php:315 lib/contact.php:247
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Du har ikke adgang til å slette denne kontakten"
#: lib/addressbook.php:285 lib/addressbook.php:319
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Server-komponenten for denne adresseboken støtter ikke sletting av kontakter"
#: lib/addressbook.php:340
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
#: lib/addressbook.php:384
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Server-komponenten for denne adresseboken støtter ikke oppdatering"
#: lib/addressbook.php:412
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Du har ikke adgang til å slette adresseboken."
#: lib/app.php:152
msgid "Address book not found"
msgstr "Fant ikke adressebok"
#: lib/contact.php:113 lib/contact.php:160
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Du har ikke adgang til å se denne kontakten"
#: lib/contact.php:262
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Du har ikke adgang til å oppdatere denne kontakten"
#: lib/contact.php:275
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Server-komponenten for denne kontakten støtter ikke oppdatering av den"
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Server-komponenten støtter ikke innlegging av kontakter"
#: lib/contact.php:419 lib/contact.php:436
msgid "Property not found"
msgstr "Fant ikke egenskap"
#: lib/contact.php:484
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "IM-parameter mangler for:"
#: lib/contact.php:492
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Ukjent IM: "
#: lib/contact.php:769
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}s bursdag"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
msgid "Error creating address book"
msgstr "Oppretting av adressebok feilet"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:173
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "\"%s\"-severdelen støtter ikke sletting av adressebøker"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:181
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Du har ikke adgang til å slette adresseboken \"%s\""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:188
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Sletting av adressebok feilet"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:228
msgid "Error creating contact."
msgstr "Oppretting av kontakt feilet."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
msgid "Error creating contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:269
msgid "Error deleting contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:309
msgid "Error retrieving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:320
msgid "Error saving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:326
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Feil ved fjerning av kontakt fra annen adressebok."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:333
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:205
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kunne ikke finne kontakt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Ingen kontaktdata i anmodningen."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Fletting inn i kontakt feilet."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Lagring av kontakt til server feilet."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Egenskapsnavn er ikke satt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Egenskaps-sjekksum er ikke satt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informasjonen om vCard-filen er ikke riktig. Last inn siden på nytt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Feil ved oppdatering av kontakt"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Lagring av kontakt til server feilet"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Feil ved henting av brukerbilde"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:146
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Ingen filsti ble lagt inn."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:210
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr "Bildet er fjernet fra mellomlageret"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:216
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Klarte ikke å lage et midlertidig bilde"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:223
msgid "Error cropping image"
msgstr "Klarte ikke å beskjære bildet"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:240
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Feil ved henting av fotoverdi."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:257
msgid "Error saving contact."
msgstr "Klarte ikke å lagre kontakt."
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83
msgid "No group name given."
msgstr "Gruppenavn ikke oppgitt."
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Feil ved innsetting av gruppe."
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Navn på gruppe som skal gis nytt navn er ikke oppgitt."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Nytt gruppenavn er ikke oppgitt."
#: lib/controller/groupcontroller.php:157
msgid "Error renaming group."
msgstr "Omdøping av gruppe feilet."
#: lib/controller/groupcontroller.php:206
#: lib/controller/groupcontroller.php:258
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Gruppe-ID mangler i anmodningen."
#: lib/controller/groupcontroller.php:211
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Gruppenavn mangler i anmodningen."
#: lib/controller/groupcontroller.php:216
#: lib/controller/groupcontroller.php:263
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Kontakt-ID mangler i anmodningen."
#: lib/controller/importcontroller.php:38
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen filer ble lastet opp. Ukjent feil."
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Pust ut, ingen feil. Filen ble lastet opp problemfritt"
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Filen du prøvde å laste opp var større enn grensen upload_max_filesize i php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Filen du prøvde å laste opp var større enn grensen satt i MAX_FILE_SIZE i HTML-skjemaet."
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Filen du prøvde å laste opp ble kun delvis lastet opp"
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen filer ble lastet opp"
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Mangler midlertidig mappe"
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Klarte ikke å skrive til disk"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
#, php-format
msgid "Not enough storage available. %s available"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Forsøk på å laste opp svartelistet fil:"
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Klarte ikke å laste opp kontakter til lagringsplassen"
#: lib/controller/importcontroller.php:140
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Feil ved flytting av fil til importmappen."
#: lib/controller/importcontroller.php:157
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Du har ikke adgang til å importere til denne adresseboken."
#: lib/controller/importcontroller.php:165
msgid "File name missing from request."
msgstr "Filnavn mangler i anmodningen."
#: lib/controller/importcontroller.php:170
#: lib/controller/importcontroller.php:300
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Framdriftsnøkkel mangler i anmodningen."
#: lib/controller/importcontroller.php:176
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Forsøk på å aksessere svartelistet fil:"
#: lib/controller/importcontroller.php:218
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Fant ingen kontakter i:"
#: lib/controller/importcontroller.php:231
#, php-format
msgid "Imported %s"
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Nøkkel er ikke oppgitt."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Verdi er ikke oppgitt."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Kunne ikke sette preferanse:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Hjemmeside"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internettsamtale"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr "ownCloud-navn"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Svarer"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Melding"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internett"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Venner"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New contact"
msgstr "Ny kontakt"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenavn"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New group"
msgstr "Ny gruppe"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Adressebøker"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52
msgid "Display name"
msgstr "Visningsnavn"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Ny adressebok"
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Velg fil"
#: templates/contacts.php:49
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Av-)marker alle"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Sort order"
msgstr "Rekkefølge"
#: templates/contacts.php:53
msgid "First- Lastname"
msgstr "For- Etternavn"
#: templates/contacts.php:54
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Etter-, Fornavn"
#: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61
#: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216
#: templates/contacts.php:500
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:256
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:365
#: templates/contacts.php:366
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Merge"
msgstr "Flett"
#: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:350
msgid "Email"
msgstr "Epost"
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:349
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:352
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: templates/contacts.php:81
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatur snarveier"
#: templates/contacts.php:83
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Next contact in list"
msgstr "Neste kontakt i listen"
#: templates/contacts.php:88
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Forrige kontakt i listen"
#: templates/contacts.php:90
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Vis/skjul adresseboken"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Next addressbook"
msgstr "Neste adressebok"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Forrige adressebok"
#: templates/contacts.php:98
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Oppdater kontaktliste"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Add new contact"
msgstr "Legg til ny kontakt"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Legg til ny adressebok"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Delete current contact"
msgstr "Slett kontakten"
#: templates/contacts.php:113
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>Du har ingen kontakter eller adresseboken din er ikke aktivert.</h3><p>Legg inn en ny kontakt eller importer eksisterende kontakter fra en VCF-fil.</p>"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add contact"
msgstr "Ny kontakt"
#: templates/contacts.php:172
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Hvilken kontakt skal dataene flettes inn i?"
#: templates/contacts.php:180
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Slett den/de andre etter vellykket fletting?"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Compose mail"
msgstr "Skriv epost"
#: templates/contacts.php:223
msgid "Delete current photo"
msgstr "Fjern nåværende bilde"
#: templates/contacts.php:224
msgid "Edit current photo"
msgstr "Rediger nåværende bilde"
#: templates/contacts.php:225
msgid "Upload new photo"
msgstr "Last opp nytt bilde"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Velg foto fra Filer"
#: templates/contacts.php:228
msgid "Favorite"
msgstr "Favoritt"
#: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: templates/contacts.php:239
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Additional names"
msgstr "Ev. mellomnavn"
#: templates/contacts.php:247
msgid "Last name"
msgstr "Etternavn"
#: templates/contacts.php:263
msgid "Address book"
msgstr "Adressebok"
#: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:347
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
#: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:346
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: templates/contacts.php:290 templates/contacts.php:345
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
#: templates/contacts.php:300 templates/contacts.php:348
msgid "Birthday"
msgstr "Bursdag"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Notes go here..."
msgstr "Notater her..."
#: templates/contacts.php:344
msgid "Add field..."
msgstr "Legg til felt..."
#: templates/contacts.php:351
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Lynmelding"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Note"
msgstr "Notat"
#: templates/contacts.php:354
msgid "Web site"
msgstr "Hjemmeside"
#: templates/contacts.php:378 templates/contacts.php:393
#: templates/contacts.php:407 templates/contacts.php:422
#: templates/contacts.php:464 templates/contacts.php:474
msgid "Preferred"
msgstr "Foretrukket"
#: templates/contacts.php:383
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Vennligst angi en gyldig e-postadresse."
#: templates/contacts.php:383
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Mail to address"
msgstr "Send e-post til adresse"
#: templates/contacts.php:386
msgid "Delete email address"
msgstr "Fjern e-postadresse"
#: templates/contacts.php:398
msgid "Enter phone number"
msgstr "Skriv inn telefonnummer"
#: templates/contacts.php:414
msgid "Go to web site"
msgstr "Gå til webside"
#: templates/contacts.php:431
msgid "View on map"
msgstr "Se på kart"
#: templates/contacts.php:439
msgid "Street address"
msgstr "Gateadresse"
#: templates/contacts.php:443
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"
#: templates/contacts.php:445
msgid "City"
msgstr "By"
#: templates/contacts.php:449
msgid "State or province"
msgstr "Stat eller fylke"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/contacts.php:480
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Lynmelding"
#: templates/contacts.php:493
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: templates/contacts.php:496
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: templates/contacts.php:497
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#: templates/contacts.php:498
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV-lenke"
#: templates/contacts.php:499
msgid "Edit"
msgstr "Endre"