1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-03 15:24:09 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/tr/contacts.po
2013-05-23 00:49:14 +02:00

1168 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aranel Surion <aranel@aranelsurion.org>, 2011, 2012
# Caner BAŞARAN <basaran.caner@gmail.com>, 2012
# otefenli <otefenli@gmail.com>, 2013
# alpere <info@beyboo.de>, 2012
# ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013
# mesutgungor <mesutgungor@iyte.edu.tr>, 2012
# Murat Bişkin <mbiskin@gmail.com>, 2012
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2012
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 08:10+0000\n"
"Last-Translator: ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Bağlantı nesnesini kaydederken hata."
#: ajax/currentphoto.php:53
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Bağlantı fotoğrafı okunamadı."
#: ajax/currentphoto.php:67
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Geçici dosya kaydetme hatası."
#: ajax/currentphoto.php:70
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Yüklenecek fotograf geçerli değil."
#: ajax/oc_photo.php:28
msgid "No contact info was submitted."
msgstr "Hic bir enformasyon gonderildi"
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Fotoğraf girilmedi."
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Dosya mevcut değil:"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "İmaj yükleme hatası."
#: ajax/savecrop.php:96
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Resim özelleğini alırken hata oluştu."
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error saving contact."
msgstr "Bağlantıyı kaydederken hata"
#: ajax/savecrop.php:126
msgid "Error resizing image"
msgstr "Görüntü yeniden boyutlandırılamadı."
#: ajax/savecrop.php:129
msgid "Error cropping image"
msgstr "Görüntü kırpılamadı."
#: ajax/savecrop.php:132
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Geçici resim oluştururken hata oluştu"
#: ajax/savecrop.php:135
msgid "Error finding image: "
msgstr "Resim ararken hata oluştu:"
#: ajax/setpreference.php:37
msgid "Key is not set for: "
msgstr "Anahtar bunun için ayarlı değil:"
#: ajax/setpreference.php:41
msgid "Value is not set for: "
msgstr "Değer bunun için ayarlı değil:"
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Özellik atanamadı:"
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Dosya yüklenmedi. Bilinmeyen hata"
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Dosya başarıyla yüklendi, hata oluşmadı"
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Dosyanın boyutu php.ini dosyasındaki upload_max_filesize limitini aşıyor"
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Yüklenecek dosyanın boyutu HTML formunda belirtilen MAX_FILE_SIZE limitini aşıyor"
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Dosya kısmen karşıya yüklenebildi"
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Hiç dosya gönderilmedi"
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Geçici dizin eksik"
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Diske yazılamadı"
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Yeterli disk alanı yok"
#: ajax/uploadimport.php:69
msgid "Upload of blacklisted file:"
msgstr "Karaliste dosyası yüklemesi:"
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Bağlantıları depoya yükleme hatası"
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Geçici resmi saklayamadı : "
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Geçici resmi yükleyemedi :"
#: appinfo/app.php:31
msgid "Contacts"
msgstr "Kişiler"
#: export.php:68
#, php-format
msgid "%d_selected_contacts"
msgstr "%d_selected_contacts"
#: js/addressbooks.js:60 js/groups.js:508 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: js/addressbooks.js:229
msgid "Uploading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: js/addressbooks.js:284
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "{total} kişilerin {count} tanesi içeri aktarıldı"
#: js/addressbooks.js:301
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "{imported} kişiler içeri aktarıldı. {failed} başarısız oldu."
#: js/addressbooks.js:447
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "{name} isimli adres defteri zaten var."
#: js/addressbooks.js:475
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Adres kitape birlemedi. (hata)"
#: js/addressbooks.js:513
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Adres defterleri yüklenirken başarısız olundu: : {error}"
#: js/app.js:211
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Bağlantılar listeleniyor"
#: js/app.js:221
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Adres defterleri yüklenirken düzeltilemeyen hata oluştu: {msg}"
#: js/app.js:222
msgid "Error."
msgstr "Hata."
#: js/app.js:315 js/app.js:329
msgid "Add to..."
msgstr "Ekle..."
#: js/app.js:319 js/app.js:331
msgid "Remove from..."
msgstr "Sil..."
#: js/app.js:336
msgid "Add group..."
msgstr "Grup ekle..."
#: js/app.js:504
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Birlikme basarmadi. Id munasebet bulmak edeme"
#: js/app.js:517
msgid "Merge failed."
msgstr "Birleme olmadi "
#: js/app.js:524
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Birlikme olmadi. Itiraf hatali"
#: js/app.js:543
msgid "Select photo"
msgstr "Fotograf seç"
#: js/app.js:612 js/app.js:1481
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Ağ veya sunucu hatası. Lütfen sistem yöneticisini bilgilendirin."
#: js/app.js:619
msgid "Failed saving sort order: {error}"
msgstr "Tasnif seceneyin\n yapamami (hata)"
#: js/app.js:654
msgid "Failed saving last group: {error}"
msgstr "Son grubu kaydetme başarısız oldu: {error}"
#: js/app.js:832
msgid "Error adding to group."
msgstr "Grup eklenirken hata."
#: js/app.js:861
msgid "Error removing from group."
msgstr "Grup çıkartılırken hata."
#: js/app.js:889
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Bir posta bestecisi açarken bir hata oluştu."
#: js/app.js:1008
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "{name} favori olarak ayarlanırken hata oluştu."
#: js/app.js:1147 js/app.js:1151 templates/contacts.php:157
msgid "Merge contacts"
msgstr "Kişileri birleştir"
#: js/app.js:1173 js/app.js:1227 js/settings.js:120 templates/contacts.php:296
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: js/app.js:1201 templates/contacts.php:138
msgid "Add group"
msgstr "Grup ekle"
#: js/app.js:1205
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1305
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Kişi bulunamadı: {id}"
#: js/app.js:1347
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Yükleme için dosya seçilmedi."
#: js/app.js:1357
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Yüklemeye çalıştığınız dosya sunucudaki dosya yükleme maksimum boyutunu aşmaktadır. "
#: js/app.js:1445
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Profil fotografı ekle"
#: js/app.js:1463
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "Profil resmi yüklenirken hata oluştu."
#: js/contacts.js:380
msgid "Failed deleting property: {error}"
msgstr "Silme olmadi (hata)"
#: js/contacts.js:571
msgid "Is this correct?"
msgstr "Doğru mu?"
#: js/contacts.js:1002 js/contacts.js:1044
msgid "# groups"
msgstr "# gruplar"
#: js/contacts.js:2045
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Bazı kişiler silinmek için işaretlendi, hala silinmedi. Silinmesi için bekleyin."
#: js/contacts.js:2056
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "{num} kişinin silinmesini geri almak için tıklayın"
#: js/contacts.js:2071
msgid "Cancelled deletion of {num}"
msgstr "{num} silinmesi iptal edildi"
#: js/groups.js:261
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Bağlantı zaten bu grupta."
#: js/groups.js:274
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Bağlantılar zaten bu gruptalar."
#: js/groups.js:335
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Bağlantı listesi alınamadı."
#: js/groups.js:346
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Bağlantı bu grupta değil."
#: js/groups.js:360
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Bağlantılar bu grupta değiller."
#: js/groups.js:484
msgid "Failed deleting group: {error}"
msgstr "Grup silme başarısız oldu: {error}"
#: js/groups.js:559
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Grup adını değiştirme başarısız: {error}"
#: js/groups.js:590
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "{group} isimli bir grup zaten mevcut"
#: js/groups.js:625
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Groupları sürükleyerek\nistediğiniz gibi düzenleyebilirsiniz"
#: js/groups.js:639
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Grup birlemedi (hata)"
#: js/groups.js:651
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: js/groups.js:666 js/groups.js:669
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriler"
#: js/groups.js:730
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "{owner} tarafından paylaşılmış"
#: js/groups.js:745
msgid "Not grouped"
msgstr "Gruplanmadı"
#: js/groups.js:772
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Grup yüklemesi başarısız:{error}"
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Sonuç: "
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " içe aktarıldı, "
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " hatalı."
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "GörünenAd boş olamaz."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "CardDav bağlantısı göster"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Salt-okur VCF bağlantısı göster"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:298
#: templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:439 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:243
#: templates/contacts.php:250 templates/contacts.php:257
#: templates/contacts.php:264 templates/contacts.php:312
#: templates/contacts.php:440 templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Devamı..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "daha küçük"
#: js/storage.js:248
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Foto yuklemedi (hata)"
#: lib/addressbook.php:135
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok"
#: lib/addressbook.php:167
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok"
#: lib/addressbook.php:193
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Adres defterine kişi eklemek için izniniz yok"
#: lib/addressbook.php:196
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Bu adres defterinin geri plandaki mekanizması kişi eklemeyi desteklemiyor."
#: lib/addressbook.php:218 lib/contact.php:244
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok"
#: lib/addressbook.php:221
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Bu adres defterinin arka plandaki mekanizması kişi silmeyi desteklemiyor"
#: lib/addressbook.php:258
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Bu adres defterinin geri plandaki mekanizması güncellemeyi desteklemiyor."
#: lib/addressbook.php:284
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "Adres defterine kişi eklemek için izniniz yok."
#: lib/addressbook.php:295
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Bu adres defterini silmek için izniniz yok."
#: lib/backend/ldap.php:370
msgid "There was an error updating the addressbook."
msgstr "Adresdefteri güncellenirken hata oluştu."
#: lib/backend/ldap.php:434
msgid "There was an error deleting this addressbook."
msgstr "Adresdefteri silinirken hata oluştu."
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok"
#: lib/contact.php:259
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Bu kişi bilgilerini güncellemek için izniniz yok."
#: lib/contact.php:270
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Bu kişinin geri plandaki mekanizması güncellemeyi desteklemiyor."
#: lib/contact.php:288
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Bu geri plandaki mekanizması kişi eklemeyi desteklemiyor."
#: lib/contact.php:395 lib/contact.php:412
msgid "Property not found"
msgstr "Özellik bulunamadı"
#: lib/contact.php:460
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Şunun için eksik IM parametresi:"
#: lib/contact.php:468
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Bilinmeyen IM:"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:92
msgid "Error creating address book"
msgstr "Adres kitaplarin yaratma hatali "
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:114
msgid "Error updating address book"
msgstr "Adres defteri güncelleme hatası"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:138
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Silme adres kitapin yapamadi "
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:158
msgid "Error creating contact."
msgstr "Itibar yapmadi "
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:192
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Bağlantıları depoya yükleme hatası"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:215
msgid "Error retrieving contact."
msgstr "Kişi bilgilerini çekme hatası"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:226
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Kişiyi diğer adres defterinden silme hatası"
#: lib/controller/contactcontroller.php:45
#: lib/controller/contactcontroller.php:74
#: lib/controller/contactcontroller.php:160
#: lib/controller/contactcontroller.php:223
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kişi bulunamadı."
#: lib/controller/contactcontroller.php:79
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Itibar baglama olmadi "
#: lib/controller/contactcontroller.php:83
#: lib/controller/contactcontroller.php:182
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Adres yonemek olmadi "
#: lib/controller/contactcontroller.php:164
#: lib/controller/contactcontroller.php:227
msgid "Property name is not set."
msgstr "Ad dogru yazmamadi "
#: lib/controller/contactcontroller.php:168
#: lib/controller/contactcontroller.php:231
#: lib/controller/contactcontroller.php:241
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Checksum dogru degil "
#: lib/controller/contactcontroller.php:175
#: lib/controller/contactcontroller.php:248
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "vCard bilgileri doğru değil. Lütfen sayfayı yenileyin."
#: lib/controller/contactcontroller.php:253
msgid "Error setting property"
msgstr "Yukleme dogru degil "
#: lib/controller/contactcontroller.php:257
msgid "Error saving property to backend"
msgstr "Nitelik geri plana kaydedilirken başarısız oldu"
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr "Grub adı tanımlanmadı."
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Grup eklerken hata."
#: lib/controller/groupcontroller.php:104
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Değiştirmek için bir grup adı belirtilmedi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:108
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Değiştimek için bir grup adı verilmedi"
#: lib/controller/groupcontroller.php:114
msgid "Error renaming group."
msgstr "Grup adını değiştirirken hata oluştu."
#: lib/controller/groupcontroller.php:151
#: lib/controller/groupcontroller.php:202
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "İstekde Group IP eksik "
#: lib/controller/groupcontroller.php:156
msgid "Group name missing from request."
msgstr "İstekte grup adı eksik."
#: lib/controller/groupcontroller.php:161
#: lib/controller/groupcontroller.php:207
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "İstekde Contact IP eksik"
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Şu karaliste dosyasını yüklemeyi dene:"
#: lib/controller/importcontroller.php:115
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Adres defteri için içe aktarma izininiz yok."
#: lib/controller/importcontroller.php:123
msgid "File name missing from request."
msgstr "İstekte dosya adı yok."
#: lib/controller/importcontroller.php:128
#: lib/controller/importcontroller.php:234
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "İstekte süreç anahtarı(Progress key) eksik."
#: lib/controller/importcontroller.php:134
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Şu karaliste dosyasına erişimi dene:"
#: lib/controller/importcontroller.php:173
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Hiçbir kişi bulunamadı:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Hiç bir anahtar belirtilmedi."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Hiçbir değer belirtilmedi."
#: lib/hooks.php:183
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}'nin Doğumgünü"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Kişi"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr "Ev Sayfası"
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr "İnternet araması"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "İş"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "Ses"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "mesaj"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "Sayfalayıcı"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "İnternet"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "Arkadaşlar"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "Aile"
#: lib/utils/properties.php:223
msgid "There was an error deleting properties for this contact."
msgstr "Bu kişinin özelliklerini silerken bir hata oluştu"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Yeni Kişi"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Grup adı"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Yeni Grup"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Adres defterleri"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
msgid "Display name"
msgstr "Ekran Adı"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Adres defteri ekle"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:100
msgid "Import"
msgstr "İçe aktar"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "İçe aktar:"
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Dosya seç..."
#: templates/contacts.php:45
msgid "(De-)select all"
msgstr "Hepsini seç(me)"
#: templates/contacts.php:46
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:48
msgid "First- Lastname"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:49
msgid "Last-, Firstname"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:53
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#: templates/contacts.php:55
msgid "Favorite"
msgstr "Favori"
#: templates/contacts.php:56
msgid "Merge selected"
msgstr "Birleştirme seçildi"
#: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:297
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: templates/contacts.php:65
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Navigation"
msgstr "Dolaşım"
#: templates/contacts.php:70
msgid "Next contact in list"
msgstr "Listedeki sonraki kişi"
#: templates/contacts.php:72
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Listedeki önceki kişi"
#: templates/contacts.php:74
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Şuanki adres defterini genişlet/daralt"
#: templates/contacts.php:76
msgid "Next addressbook"
msgstr "Sonraki adresdefteri"
#: templates/contacts.php:78
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Önceki adresdefteri"
#: templates/contacts.php:82
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: templates/contacts.php:85
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Kişi listesini tazele"
#: templates/contacts.php:87
msgid "Add new contact"
msgstr "Yeni kişi ekle"
#: templates/contacts.php:89
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Yeni adres defteri ekle"
#: templates/contacts.php:91
msgid "Delete current contact"
msgstr "Şuanki kişiyi sil"
#: templates/contacts.php:96
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
msgstr "<h3>Adres defterinizde hiç bağlantınız yok.</h3><p>yeni bir bağlantı ekleyin veya bir VCF dosyasından içe aktarın.</p>"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Add contact"
msgstr "Bağlatı ekle"
#: templates/contacts.php:149
msgid "Delete group"
msgstr "Grubu sil"
#: templates/contacts.php:150
msgid "Rename group"
msgstr "Grup adını değştir"
#: templates/contacts.php:158
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Veri hangi kişi ile birleştirilecek."
#: templates/contacts.php:166
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Başarılı bir şekilde birleştirme yaptıktan sonra diğerlerini sil."
#: templates/contacts.php:178
msgid "Compose mail"
msgstr "Posta oluştur"
#: templates/contacts.php:200
msgid "Delete current photo"
msgstr "Mevcut fotoğrafı sil"
#: templates/contacts.php:201
msgid "Edit current photo"
msgstr "Mevcut fotoğrafı düzenle"
#: templates/contacts.php:202
msgid "Upload new photo"
msgstr "Yeni fotoğraf yükle"
#: templates/contacts.php:203
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "ownCloud'dan bir fotoğraf seç"
#: templates/contacts.php:214 templates/contacts.php:215
msgid "First name"
msgstr "İsim"
#: templates/contacts.php:219 templates/contacts.php:220
msgid "Additional names"
msgstr "İlave isimler"
#: templates/contacts.php:224 templates/contacts.php:225
msgid "Last name"
msgstr "Soyisim"
#: templates/contacts.php:232
msgid "Select groups"
msgstr "Grupları seç"
#: templates/contacts.php:235
msgid "Select address book"
msgstr "Adres defteri seç"
#: templates/contacts.php:239 templates/contacts.php:303
msgid "Nickname"
msgstr "Takma ad"
#: templates/contacts.php:242
msgid "Enter nickname"
msgstr "Takma adı girin"
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:302
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: templates/contacts.php:249
msgid "Enter title"
msgstr "Başlık girin"
#: templates/contacts.php:253 templates/contacts.php:301
msgid "Organization"
msgstr "Organizasyon"
#: templates/contacts.php:256
msgid "Enter organization"
msgstr "Organizasyonu girin"
#: templates/contacts.php:260 templates/contacts.php:304
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum günü"
#: templates/contacts.php:291
msgid "Notes go here..."
msgstr "Notlar buraya gidiyor..."
#: templates/contacts.php:298
msgid "Export as VCF"
msgstr "VCF olarak dışa aktar"
#: templates/contacts.php:300
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: templates/contacts.php:305
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:306
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
#: templates/contacts.php:307
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Anında Mesajlaşma"
#: templates/contacts.php:308
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: templates/contacts.php:309
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: templates/contacts.php:310
msgid "Web site"
msgstr "Web sitesi"
#: templates/contacts.php:312
msgid "Delete contact"
msgstr "Kişiyi sil"
#: templates/contacts.php:325 templates/contacts.php:340
#: templates/contacts.php:354 templates/contacts.php:379
#: templates/contacts.php:416
msgid "Preferred"
msgstr "Tercih edilen"
#: templates/contacts.php:327
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi belirtin."
#: templates/contacts.php:327
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:329
msgid "Mail to address"
msgstr "Eposta adresi"
#: templates/contacts.php:330
msgid "Delete email address"
msgstr "Eposta adresini sil"
#: templates/contacts.php:342
msgid "Enter phone number"
msgstr "Telefon numarasını gir"
#: templates/contacts.php:344
msgid "Delete phone number"
msgstr "Telefon numarasını sil"
#: templates/contacts.php:358
msgid "Go to web site"
msgstr "Web sitesine git"
#: templates/contacts.php:359
msgid "Delete URL"
msgstr "URL'yi sil"
#: templates/contacts.php:370
msgid "View on map"
msgstr "Haritada gör"
#: templates/contacts.php:371
msgid "Delete address"
msgstr "Adresi sil"
#: templates/contacts.php:383
msgid "1 Main Street"
msgstr "1 Main Street"
#: templates/contacts.php:384
msgid "Street address"
msgstr "Sokak adresi"
#: templates/contacts.php:388
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: templates/contacts.php:389
msgid "Postal code"
msgstr "Posta kodu"
#: templates/contacts.php:391
msgid "Your city"
msgstr "Şehriniz"
#: templates/contacts.php:392
msgid "City"
msgstr "Şehir"
#: templates/contacts.php:396
msgid "Some region"
msgstr "Bölge"
#: templates/contacts.php:397
msgid "State or province"
msgstr "Eyalet"
#: templates/contacts.php:401
msgid "Your country"
msgstr "Ükleniz"
#: templates/contacts.php:402
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
#: templates/contacts.php:424
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:426
msgid "Delete IM"
msgstr "IM Sil"
#: templates/contacts.php:436 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"
#: templates/contacts.php:437
msgid "Export"
msgstr "Dışa aktar"
#: templates/contacts.php:438
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV bağlantısı"
#: templates/part.cropphoto.php:31
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "Geçici resim ön bellekten silinmiştir."
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV adresleri eşzamanlıyor"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "daha fazla bilgi"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Birincil adres (Bağlantı ve arkadaşları)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adres defterleri"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Yeni Adres Defteri"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Tanımlama"