mirror of
https://github.com/owncloudarchive/contacts.git
synced 2024-12-04 15:24:35 +01:00
1163 lines
37 KiB
Plaintext
1163 lines
37 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Playerthe12 <a7652246@drdrb.net>, 2014
|
||
# Anastasia Lanning <anastasia2501@hotmail.com>, 2012
|
||
# Anastasia Lanning <anastasia2501@hotmail.com>, 2012
|
||
# Achilleas Pipinellis, 2013
|
||
# Achilleas Pipinellis, 2013
|
||
# Achilleas Pipinellis, 2013
|
||
# christosvas <christosvas@in.gr>, 2011
|
||
# christosvas <christosvas@in.gr>, 2011
|
||
# Dimitris M. <monopatis@gmail.com>, 2012
|
||
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2012
|
||
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2012-2014
|
||
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012
|
||
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012, 2012-2013, 2013
|
||
# Georgios Tsamis <gtsamis@yahoo.com>, 2013
|
||
# thea_rad <inactive+thea_rad@transifex.com>, 2014
|
||
# Αικατερίνη Χ. Καταπόδη <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
|
||
# Marios Bekatoros <>, 2012-2013
|
||
# Nisok Kosin <nikos.efthimiou@gmail.com>, 2012
|
||
# Petros Kyladitis <petros.kyladitis@gmail.com>, 2011-2012
|
||
# Serenata <pamponiros@yahoo.com>, 2013
|
||
# Spyros Melissovas <peppe@cs.uoi.gr>, 2014
|
||
# stratosgl <stratos_gl@yahoo.com>, 2014
|
||
# Theodore Grammenos <theodorewii121@hotmail.com>, 2013
|
||
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2013
|
||
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2012
|
||
# Vassilis Kehayas <vkehayas@gmail.com>, 2013-2014
|
||
# Wasilis Mandratzis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
|
||
# Wasilis Mandratzis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
|
||
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2012-2013
|
||
# Αικατερίνη Χ. Καταπόδη <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 00:48-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 05:22+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot\n"
|
||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Επαφές"
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:85
|
||
msgid "Add new LDAP Addressbook"
|
||
msgstr "Προσθήκη νέου βιβλίου διευθύνσεων LDAP"
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Οκ"
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443
|
||
#: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Άκυρο"
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:162
|
||
msgid "Edit Addressbook"
|
||
msgstr "Επεξεργασία βιβλίου διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:400
|
||
msgid "Starting file import"
|
||
msgstr "Έναρξη εισαγωγής αρχείου"
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432
|
||
msgid "Format selected: {format}"
|
||
msgstr "Επιλεγμένη μορφοποίηση: {format}"
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435
|
||
msgid "Automatic format detection"
|
||
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση μορφοποίησης"
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:485
|
||
msgid "Processing {count}/{total} cards"
|
||
msgstr "Επεξεργασία {count}/{total} καρτών"
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:509
|
||
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
|
||
msgstr "Σύνολο:{total}, Επιτυχείς:{imported}, Ανεπιτυχείς:{failed}"
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:663
|
||
msgid "An address book called {name} already exists"
|
||
msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων με το όνομα {name} υπάρχει ήδη "
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141
|
||
#: js/otherbackendconfig.js:200
|
||
msgid "Failed adding address book: {error}"
|
||
msgstr "Αποτυχία πρόσθεσης βιβλίου διευθύνσεων: {error}"
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:738
|
||
msgid "Failed loading address books: {error}"
|
||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης βιβλίων διευθύνσεων: {error}"
|
||
|
||
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
|
||
msgid "Server error! Please inform system administator"
|
||
msgstr "Σφάλμα διακομιστή! Παρακαλώ ενημερώστε το διαχειριστή"
|
||
|
||
#: js/app.js:223
|
||
msgid "Indexing contacts"
|
||
msgstr "Ευρετηρίαση επαφών"
|
||
|
||
#: js/app.js:233
|
||
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
|
||
msgstr "Ανεπανόρθωτο σφάλμα κατά τη φόρτωση των βιβλίων διευθύνσεων: {msg}"
|
||
|
||
#: js/app.js:234
|
||
msgid "Error."
|
||
msgstr "Σφάλμα."
|
||
|
||
#: js/app.js:329 js/app.js:343
|
||
msgid "Add to..."
|
||
msgstr "Προσθήκη στο..."
|
||
|
||
#: js/app.js:333 js/app.js:345
|
||
msgid "Remove from..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση από το..."
|
||
|
||
#: js/app.js:350
|
||
msgid "Add group..."
|
||
msgstr "Προσθήκη ομάδας..."
|
||
|
||
#: js/app.js:478
|
||
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
|
||
msgstr "Μη έγκυρη URL: \"{url}\""
|
||
|
||
#: js/app.js:504
|
||
msgid "Invalid email: \"{url}\""
|
||
msgstr "Μη έγκυρο email: \"{url}\""
|
||
|
||
#: js/app.js:587
|
||
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
|
||
msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης. Αδυναμία εύρεσης επαφής: {id}"
|
||
|
||
#: js/app.js:600
|
||
msgid "Merge failed."
|
||
msgstr "Η συγχώνευση απέτυχε. "
|
||
|
||
#: js/app.js:607
|
||
msgid "Merge failed. Error saving contact."
|
||
msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης. Σφάλμα αποθήκευσης επαφής."
|
||
|
||
#: js/app.js:627
|
||
msgid "Select photo"
|
||
msgstr "Επέλεξε φωτογραφία"
|
||
|
||
#: js/app.js:710 js/app.js:1686
|
||
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
|
||
msgstr "Σφάλμα δικτύου ή διακομιστή. Παρακαλώ ενημερώστε το διαχειριστή."
|
||
|
||
#: js/app.js:794
|
||
msgid "Only images can be used as contact photos"
|
||
msgstr "Μόνο αρχεία εικόνας μπορούν να χρησιμοποιηθούν σαν φωτογραφίες επαφών"
|
||
|
||
#: js/app.js:803
|
||
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
|
||
msgstr "Το μέγεθος του \"{filename}\" υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπόμενο {size}"
|
||
|
||
#: js/app.js:972
|
||
msgid "Error adding to group."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη σε ομάδα."
|
||
|
||
#: js/app.js:995
|
||
msgid "Error removing from group."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την αφαίρεση από ομάδα."
|
||
|
||
#: js/app.js:1188
|
||
msgid ""
|
||
"You have selected over 300 contacts.\n"
|
||
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
|
||
msgstr "Έχετε επιλέξει πάνω από 300 επαφές.\nΑυτό μάλλον θα αποτύχει! Κλικάρετε εδώ για να δοκιμάσετε ούτως ή άλλως."
|
||
|
||
#: js/app.js:1226
|
||
msgid "Error setting {name} as favorite."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό του {name} σαν αγαπημένο."
|
||
|
||
#: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186
|
||
msgid "Merge contacts"
|
||
msgstr "Συγχώνευση επαφών"
|
||
|
||
#: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167
|
||
msgid "Add group"
|
||
msgstr "Προσθήκη ομάδας"
|
||
|
||
#: js/app.js:1421
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ΟΚ"
|
||
|
||
#: js/app.js:1528
|
||
msgid "Could not find contact: {id}"
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης επαφής: {id}"
|
||
|
||
#: js/app.js:1641
|
||
msgid "Edit profile picture"
|
||
msgstr "Επεξεργασία εικόνας προφίλ"
|
||
|
||
#: js/app.js:1645
|
||
msgid "Crop photo"
|
||
msgstr "Περικοπή φωτογραφίας"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:904
|
||
msgid "Error parsing date: {date}"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της ημερομηνίας: {date}"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:1102
|
||
msgid "# groups"
|
||
msgstr "# ομάδων"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:1182
|
||
msgid "Error parsing birthday {bday}"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση των γενεθλίων {bday}"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:1320
|
||
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
|
||
msgstr "Το σύστημα δεν υποστηρίζει χαρακτήρες πολλών byte"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:2234
|
||
msgid ""
|
||
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
||
"them to be deleted."
|
||
msgstr "Κάποιες επαφές σημειώθηκαν προς διαγραφή αλλά δεν έχουν διαγραφεί ακόμα. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να διαγραφούν."
|
||
|
||
#: js/contacts.js:2245
|
||
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
|
||
msgstr "Επιλέξτε για να αναιρέσετε τη διαγραφή {num} επαφών"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:2254
|
||
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
|
||
msgstr "Αναιρέθηκε η διαγραφή {num} επαφών"
|
||
|
||
#: js/groups.js:53
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθήκη"
|
||
|
||
#: js/groups.js:264
|
||
msgid "Contact is already in this group."
|
||
msgstr "Η επαφή είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα."
|
||
|
||
#: js/groups.js:277
|
||
msgid "Contacts are already in this group."
|
||
msgstr "Οι επαφές είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα."
|
||
|
||
#: js/groups.js:343
|
||
msgid "Couldn't get contact list."
|
||
msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας επαφών."
|
||
|
||
#: js/groups.js:354
|
||
msgid "Contact is not in this group."
|
||
msgstr "Η επαφή δεν είναι σε αυτή την ομάδα."
|
||
|
||
#: js/groups.js:368
|
||
msgid "Contacts are not in this group."
|
||
msgstr "Οι επαφές δεν είναι σε αυτήν την ομάδα."
|
||
|
||
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
|
||
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
|
||
msgstr "Μια ομάδα με το όνομα \"{group}\" υπάρχει ήδη"
|
||
|
||
#: js/groups.js:574
|
||
msgid "Failed renaming group: {error}"
|
||
msgstr "Σφάλμα μετονομασίας της ομάδας: {error}"
|
||
|
||
#: js/groups.js:657
|
||
msgid "Failed adding group: {error}"
|
||
msgstr "Σφάλμα προσθήκης της ομάδας: {error}"
|
||
|
||
#: js/groups.js:670
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Όλες"
|
||
|
||
#: js/groups.js:685 js/groups.js:688
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Αγαπημένες"
|
||
|
||
#: js/groups.js:749
|
||
msgid "Shared by {owner}"
|
||
msgstr "Διαμοιράστηκε από τον {owner}"
|
||
|
||
#: js/groups.js:764
|
||
msgid "Not grouped"
|
||
msgstr "Οχι ομαδοποιημένα"
|
||
|
||
#: js/groups.js:793
|
||
msgid "Failed loading groups: {error}"
|
||
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης της ομάδας: {error}"
|
||
|
||
#: js/loader.js:21
|
||
msgid "Please choose the addressbook"
|
||
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το βιβλίο διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41
|
||
msgid "Import into..."
|
||
msgstr "Εισαγωγή σε..."
|
||
|
||
#: js/loader.js:31
|
||
msgid "Error loading import template"
|
||
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης προτύπου"
|
||
|
||
#: js/loader.js:48
|
||
msgid "Import contacts"
|
||
msgstr "Εισαγωγή επαφών"
|
||
|
||
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Εισαγωγή"
|
||
|
||
#: js/loader.js:68
|
||
msgid "Importing..."
|
||
msgstr "Γίνεται εισαγωγή..."
|
||
|
||
#: js/loader.js:92
|
||
msgid "Import done"
|
||
msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε"
|
||
|
||
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376
|
||
#: templates/contacts.php:377
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
|
||
msgid "Error, missing parameters: "
|
||
msgstr "Σφάλμα, ελλιπείς παράμετροι:"
|
||
|
||
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
|
||
msgid "Failed loading photo: {error}"
|
||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης φωτογραφίας: {error}"
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
|
||
msgid "You do not have permissions to see this contact"
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια να δείτε αυτή την επαφή"
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:182
|
||
msgid "Contact not found"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε επαφή"
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:219
|
||
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια για να δείτε αυτές τις επαφές"
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:252
|
||
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια για να προσθέσετε επαφές σε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων."
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:259
|
||
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
|
||
msgstr "Το σύστημα για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων δεν υποστηρίζει την προσθήκη επαφών."
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254
|
||
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια για τη διαγραφή αυτής της επαφής"
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351
|
||
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
|
||
msgstr "Το σύστημα για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων δεν υποστηρίζει τη διαγραφή επαφών"
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:374
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:415
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:422
|
||
msgid "The backend for this address book does not support updating"
|
||
msgstr "Το σύστημα για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων δεν υποστηρίζει ενημέρωση "
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:453
|
||
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια να διαγράψετε το βιβλίο διευθύνσεων."
|
||
|
||
#: lib/app.php:156
|
||
msgid "Address book not found"
|
||
msgstr "Δε βρέθηκε βιβλίο διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: lib/contact.php:269
|
||
msgid "You do not have permissions to update this contact"
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια για να ενημερώσετε αυτή την επαφή"
|
||
|
||
#: lib/contact.php:282
|
||
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
|
||
msgstr "Το σύστημα για αυτή την επαφή δεν υποστηρίζει την ενημέρωσή της"
|
||
|
||
#: lib/contact.php:299
|
||
msgid "This backend does not support adding contacts"
|
||
msgstr "Αυτό το σύστημα δεν υποστηρίζει προσθήκη επαφών"
|
||
|
||
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
|
||
msgid "Property not found"
|
||
msgstr "H ιδιότητα δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: lib/contact.php:530
|
||
msgid " Missing IM parameter for: "
|
||
msgstr "Λείπει παράμετρος AM για:"
|
||
|
||
#: lib/contact.php:538
|
||
msgid "Unknown IM: "
|
||
msgstr "Άγνωστο AM:"
|
||
|
||
#: lib/contact.php:815
|
||
msgid "{name}'s Birthday"
|
||
msgstr "Τα γενέθλια του/της {name}"
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
|
||
msgid "Error creating address book"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία βιβλίου διευθύνσεων "
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
|
||
msgstr "Το σύστημα \"%s\" δεν υποστηρίζει τη διαγραφή βιβλίων διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια να διαγράψετε το βιβλίο διευθύνσεων \"%s\""
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
|
||
msgid "Error deleting address book"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή βιβλίου διεευθύνσεων "
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
|
||
msgid "Error creating contact."
|
||
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας επαφής."
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
|
||
msgid "Error creating contact"
|
||
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας επαφής"
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
|
||
msgid "Error deleting contact"
|
||
msgstr "Σφάλμα διαγραφής επαφής"
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
|
||
msgid "Error retrieving contact"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση της επαφής"
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
|
||
msgid "Error saving contact"
|
||
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης επαφής"
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
|
||
msgid "Error removing contact from other address book."
|
||
msgstr "Σφάλμα διαγραφής επαφής από άλλο βιβλίο διευθύνσεων."
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
|
||
msgid "Error getting moved contact"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μετακινημένης επαφής"
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
|
||
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
|
||
msgid "Couldn't find contact."
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης επαφής."
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
|
||
msgid "No contact data in request."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα επαφής στο αίτημα."
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
|
||
msgid "Error merging into contact."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά τη συγχώνευση με επαφή. "
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
|
||
msgid "Error saving contact to backend."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής στο σύστημα. "
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
|
||
msgid "Property name is not set."
|
||
msgstr "Δεν ορίστηκε η ιδιότητα όνομα. "
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
|
||
msgid "Property checksum is not set."
|
||
msgstr "Δεν ορίστηκε η ιδιότητα άθροισμα ελέγχου."
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
|
||
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
||
msgstr "Οι πληροφορίες σχετικά με τη vCard είναι εσφαλμένες. Παρακαλώ επαναφορτώστε τη σελίδα."
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
|
||
msgid "Error updating contact"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση επαφής "
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
|
||
msgid "Error saving contact to backend"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής στο σύστημα"
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
|
||
msgid "No photo path was submitted."
|
||
msgstr "Δεν δόθηκε διαδρομή εικόνας"
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
|
||
msgid "Error loading image from cache"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση της εικόνας από την προσωρινή μνήμη"
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
|
||
msgid "Error getting PHOTO property."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη ιδιοτήτων ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ."
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
|
||
msgid "Error saving contact."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής."
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
|
||
msgid "No group name given."
|
||
msgstr "Δεν δόθηκε όνομα ομάδας."
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
|
||
msgid "Error adding group."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη ομάδας."
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
|
||
msgid "No group name to rename from given."
|
||
msgstr "Κανένα όνομα ομάδας για μετονομασία από το δοθέν."
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
|
||
msgid "No group name to rename to given."
|
||
msgstr "Κανένα όνομα ομάδας για μετονομασία στο δοθέν."
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
|
||
msgid "Error renaming group."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία της ομάδας"
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
|
||
msgid "Group ID missing from request."
|
||
msgstr "Το ID ομάδας λείπει από το αίτημα."
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
|
||
msgid "Group name missing from request."
|
||
msgstr "Το όνομα ομάδας λείπει από το αίτημα."
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
|
||
msgid "Contact ID missing from request."
|
||
msgstr "Το ID επαφής λείπει από το αίτημα."
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:50
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "Δεν μεταφορτώθηκε κάποιο αρχείο. Άγνωστο σφάλμα"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:59
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει σφάλμα, το αρχείο μεταφορτώθηκε επιτυχώς"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:60
|
||
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
||
msgstr "Το αρχείο που μεταφορτώθηκε υπερβαίνει την οδηγία μέγιστου επιτρεπτού μεγέθους \"upload_max_filesize\" του php.ini"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "Το αρχείο που μεταφορτώθηκε υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE που ορίζεται στην φόρμα HTML"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:63
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "Το αρχείο μεταφορτώθηκε μόνο εν μέρει"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:64
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "Κανένα αρχείο δεν μεταφορτώθηκε"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:65
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Λείπει ένας προσωρινός φάκελος"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:66
|
||
msgid "Failed to write to disk"
|
||
msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο δίσκο"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:77
|
||
msgid "Not enough storage available"
|
||
msgstr "Ανεπαρκής διαθέσιμος αποθηκευτικός χώρος"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:85
|
||
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
|
||
msgstr "Προσπάθεια μεταφόρτωσης αρχείου που βρίσκεται στη μαύρη λίστα:"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:105
|
||
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφόρτωση επαφών"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:150
|
||
msgid "Error moving file to imports folder."
|
||
msgstr "Σφάλμα μετακίνησης αρχείου στο φάκελο εισαγωγών."
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:169
|
||
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια για εισαγωγή σε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων."
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:177
|
||
msgid "File name missing from request."
|
||
msgstr "Το όνομα αρχείου λείπει από το αίτημα."
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:182
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:320
|
||
msgid "Progress key missing from request."
|
||
msgstr "Το κλειδί προόδου λείπει από το αίτημα."
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:188
|
||
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
|
||
msgstr "Προσπάθεια πρόσβασης αρχείου που βρίσκεται στη μαύρη λίστα:"
|
||
|
||
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
|
||
msgid "No key is given."
|
||
msgstr "Δεν δόθηκε κλειδί."
|
||
|
||
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
|
||
msgid "No value is given."
|
||
msgstr "Δεν δόθηκε τιμή."
|
||
|
||
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
|
||
msgid "Could not set preference: "
|
||
msgstr "Αδυναμία ορισμού προτίμησης:"
|
||
|
||
#: lib/searchprovider.php:37
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Επαφή"
|
||
|
||
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
|
||
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
|
||
#: lib/utils/properties.php:200
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Άλλο"
|
||
|
||
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
|
||
msgid "HomePage"
|
||
msgstr "Αρχική Σελίδα"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:71
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr "Jabber"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:76
|
||
msgid "Internet call"
|
||
msgstr "Κλήση Internet"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:81
|
||
msgid "AIM"
|
||
msgstr "AIM"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:86
|
||
msgid "MSN"
|
||
msgstr "MSN"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:91
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:96
|
||
msgid "GoogleTalk"
|
||
msgstr "GoogleTalk"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:101
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:106
|
||
msgid "XMPP"
|
||
msgstr "XMPP"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:111
|
||
msgid "ICQ"
|
||
msgstr "ICQ"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:116
|
||
msgid "Yahoo"
|
||
msgstr "Yahoo"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:121
|
||
msgid "Skype"
|
||
msgstr "Skype"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:126
|
||
msgid "QQ"
|
||
msgstr "QQ"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:131
|
||
msgid "GaduGadu"
|
||
msgstr "GaduGadu"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:136
|
||
msgid "ownCloud"
|
||
msgstr "ownCloud"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
|
||
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Εργασία"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
|
||
#: lib/utils/properties.php:183
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Σπίτι"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:170
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Κινητό"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:172
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Κείμενο"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:173
|
||
msgid "Voice"
|
||
msgstr "Ομιλία"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:174
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Μήνυμα"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:175
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Φαξ"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:176
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Βίντεο"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:177
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "Βομβητής"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:184
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "Διαδίκτυο"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:197
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Φίλοι"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:198
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "Οικογένεια"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:18
|
||
msgid "Enable LDAP Backend"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση συστήματος LDAP"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:19
|
||
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση συστήματος LDAP για την εφαρμογή επαφών"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:20
|
||
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
|
||
msgstr "Προσοχή: Το σύστημα LDAP είναι σε δοκιμαστική φάση, χρησιμοποιείτε με επιφύλαξη"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138
|
||
msgid "New contact"
|
||
msgstr "Νέα επαφή"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:13
|
||
msgid "Group name"
|
||
msgstr "Όνομα ομάδας"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:13
|
||
msgid "New group"
|
||
msgstr "Νέα ομάδα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:22
|
||
msgid "Address books"
|
||
msgstr "Βιβλία Διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr "Προβαλλόμενο όνομα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:25
|
||
msgid "Add Address Book"
|
||
msgstr "Προσθήκη Βιβλίου Διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:30
|
||
msgid "Add LDAP Address Book"
|
||
msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων LDAP"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:44
|
||
msgid "Automatic format"
|
||
msgstr "Αυτόματη μορφοποίηση"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54
|
||
msgid "Select file..."
|
||
msgstr "Επιλογή αρχείου..."
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:71
|
||
msgid "(De-)select all"
|
||
msgstr "(Απο-)επιλογή όλων"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:73
|
||
msgid "Sort order"
|
||
msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:75
|
||
msgid "First- Lastname"
|
||
msgstr "Όνομα- Επίθετο"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:76
|
||
msgid "Last-, Firstname"
|
||
msgstr "Επίθετο-, Όνομα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83
|
||
#: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231
|
||
#: templates/contacts.php:515
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Ομάδες"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380
|
||
#: templates/contacts.php:381
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Λήψη"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:89
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Συγχώνευση"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326
|
||
#: templates/contacts.php:365
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331
|
||
#: templates/contacts.php:364
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Τηλέφωνο"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336
|
||
#: templates/contacts.php:367
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:95
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Ομάδα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:103
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Συντομεύσεις πλητρολογίου"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:105
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Πλοήγηση"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:108
|
||
msgid "Next contact in list"
|
||
msgstr "Επόμενη επαφή στη λίστα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:110
|
||
msgid "Previous contact in list"
|
||
msgstr "Προηγούμενη επαφή στη λίστα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:112
|
||
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
||
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:114
|
||
msgid "Next addressbook"
|
||
msgstr "Επόμενο βιβλίο διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:116
|
||
msgid "Previous addressbook"
|
||
msgstr "Προηγούμενο βιβλίο διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:120
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Ενέργειες"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:123
|
||
msgid "Refresh contacts list"
|
||
msgstr "Ανανέωση λίστας επαφών"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:125
|
||
msgid "Add new contact"
|
||
msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:127
|
||
msgid "Add new addressbook"
|
||
msgstr "Προσθήκη νέου βιβλίου επαφών"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:129
|
||
msgid "Delete current contact"
|
||
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας επαφής"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:135
|
||
msgid ""
|
||
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
|
||
msgstr "Δεν έχετε καθόλου επαφές στο βιβλίο διευθύνσεών σας ή το βιβλίο διευθύνσεων σας είναι απενεργοποιημένο."
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:136
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or "
|
||
"LDIF)."
|
||
msgstr "Προσθέστε μια νέα επαφή ή εισαγάγετε υπάρχουσες επαφές από ένα αρχείο (VCF, CSV ή LDIF)."
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:187
|
||
msgid "Which contact should the data be merged into?"
|
||
msgstr "Με ποιά επαφή θα θέλατε να συγχωνευτούν τα δεδομένα?"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:195
|
||
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
|
||
msgstr "Διαγραφή του(ων) άλλου(ων) μετά την επιτυχή συγχώνευση?"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:210
|
||
msgid "Compose mail"
|
||
msgstr "Σύνθεση μηνύματος"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:238
|
||
msgid "Delete current photo"
|
||
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας φωτογραφίας"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:239
|
||
msgid "Edit current photo"
|
||
msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας φωτογραφίας"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:240
|
||
msgid "Upload new photo"
|
||
msgstr "Μεταφόρτωση νέας φωτογραφίας"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:241
|
||
msgid "Select photo from Files"
|
||
msgstr "Επιλογή φωτογραφίας από τα Αρχεία"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:243
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Αγαπημένο"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248
|
||
#: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:254
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:258
|
||
msgid "Additional names"
|
||
msgstr "Επιπλέον ονόματα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:262
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Επώνυμο"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:278
|
||
msgid "Address book"
|
||
msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Παρατσούκλι"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Τίτλος"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "Οργανισμός"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "Γενέθλια"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:341
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Ιστοσελίδα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:346
|
||
msgid "Instant messaging"
|
||
msgstr "Άμεσα μηνύματα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:352
|
||
msgid "Notes go here..."
|
||
msgstr "Πρόσθεσε τις σημειώσεις εδώ..."
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:359
|
||
msgid "Add field..."
|
||
msgstr "Προσθήκη πεδίου..."
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:366
|
||
msgid "Instant Messaging"
|
||
msgstr "Άμεσα μηνύματα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:368
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Σημείωση"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:369
|
||
msgid "Web site"
|
||
msgstr "Ιστότοπος"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408
|
||
#: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437
|
||
#: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489
|
||
msgid "Preferred"
|
||
msgstr "Προτιμώμενο"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:398
|
||
msgid "Please specify a valid email address."
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:398
|
||
msgid "someone@example.com"
|
||
msgstr "someone@example.com"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:400
|
||
msgid "Mail to address"
|
||
msgstr "Αποστολή σε διεύθυνση"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:401
|
||
msgid "Delete email address"
|
||
msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης ηλ. ταχυδρομείου"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:413
|
||
msgid "Enter phone number"
|
||
msgstr "Εισάγετε αριθμό τηλεφώνου"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:429
|
||
msgid "Go to web site"
|
||
msgstr "Πήγαινε στον ιστότοπο"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:446
|
||
msgid "View on map"
|
||
msgstr "Προβολή στο χάρτη"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:454
|
||
msgid "Street address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση οδού"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:458
|
||
msgid "Postal code"
|
||
msgstr "Ταχυδρομικός Κωδικός"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:460
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Πόλη"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:464
|
||
msgid "State or province"
|
||
msgstr "Νομός ή περιφέρεια"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:468
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Χώρα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:495
|
||
msgid "Instant Messenger"
|
||
msgstr "Εφαρμογή Άμεσων Μηνυμάτων"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:508
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Ενεργό"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:511
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Διαμοιρασμός"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:512
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Εξαγωγή"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:513
|
||
msgid "CardDAV link"
|
||
msgstr "Σύνδεσμος CardDAV"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:514
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:533
|
||
msgid "Addressbook URI"
|
||
msgstr "Διεύθυνση URI βιβλίου διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:536
|
||
msgid "URI"
|
||
msgstr "Διεύθυνση URI"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Περιγραφή"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550
|
||
msgid "LDAP URL"
|
||
msgstr "Διεύθυνση URL LDAP"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556
|
||
msgid "Anonymous"
|
||
msgstr "Ανώνυμος"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:560
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:562
|
||
msgid "Read-Only"
|
||
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Χρήστης"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584
|
||
msgid "Page size"
|
||
msgstr "Μέγεθος σελίδας"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:588
|
||
msgid "Base DN for search"
|
||
msgstr "Αρχικό ΔΟ για αναζήτηση"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:591
|
||
msgid "Base DN"
|
||
msgstr "Αρχικό ΔΟ"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:595
|
||
msgid "Search filter"
|
||
msgstr "Φίλτρο αναζήτησης"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:598
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Φίλτρο"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:602
|
||
msgid "Base DN for modification"
|
||
msgstr "Αρχικό ΔΟ για μεταβολή"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:605
|
||
msgid "Base DN modification"
|
||
msgstr "Μεταβολή αρχικού ΔΟ"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:609
|
||
msgid "Connector"
|
||
msgstr "Σύνδεσμος"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:616
|
||
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
|
||
msgstr "Μεταβλητή συνδέσμου (Καλύτερα χρησιμοποιείστε εξωτερικό επεξεργαστή και αντιγράψτε/επικολλήστε)"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:622
|
||
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
|
||
msgstr "Αντιγραφή από (Προσοχή, αντικαθιστά την τρέχουσα προσαρμοσμένη τιμή)"
|