1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-02 14:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/es/contacts.po
2013-09-08 19:36:47 -04:00

1165 lines
30 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Agustin Ferrario <agustin.ferrario@hotmail.com.ar>, 2012-2013
# Art O. Pal <artopal@fastmail.fm>, 2012-2013
# Bui <bui@g.pl>, 2012
# VaCi0 <cvargas@linuxmail.org>, 2013
# telco2011 <davidlopez.david@gmail.com>, 2012
# Francisco Losada <flosada@gmail.com>, 2013
# ggam <ggam@brainleakage.com>, 2013
# eSSeneX <israel@expander.es>, 2013
# Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2012
# juanman <juanma@kde.org.ar>, 2013
# juanman <juanma@kde.org.ar>, 2011-2012
# valarauco <manudeloz86@gmail.com>, 2012
# msoko <sokolovitch@yahoo.com>, 2013
# mikelanabitarte <mikelanabitarte@gmail.com>, 2013
# oSiNaReF <>, 2012
# pablomillaquen <pablomillaquen@gmail.com>, 2013
# Raul Fernandez Garcia <raulfg3@gmail.com>, 2012-2013
# qdneren <renanqd@yahoo.com.mx>, 2013
# rodrigo.calvo <rodrigo.calvo@gmail.com>, 2012
# Korrosivo <yo@rubendelcampo.es>, 2013
# Rubén Trujillo <rubentrf@gmail.com>, 2012
# saskarip <saskarip@gmail.com>, 2013
# xsergiolpx <sergioballesterossolanas@gmail.com>, 2011-2012
# scambra <sergio@programatica.es>, 2013
# William Díaz <wdiazux@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-08 19:35-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 16:10+0000\n"
"Last-Translator: Art O. Pal <artopal@fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:31
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: js/addressbooks.js:79 js/groups.js:517 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: js/addressbooks.js:288
msgid "Uploading..."
msgstr "Subiendo..."
#: js/addressbooks.js:291
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
#: js/addressbooks.js:344
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Importados {count} de un total de {total} contactos"
#: js/addressbooks.js:366
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "{imported} contactos importados. Han fallado {failed}."
#: js/addressbooks.js:508
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Ya existe una libreta de contactos llamada {name}"
#: js/addressbooks.js:537
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Hubo un fallo al agregar la libreta de contactos: {error}"
#: js/addressbooks.js:573
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Hubo un fallo al cargar las libretas de contactos: {error}"
#: js/app.js:214
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indexando contactos"
#: js/app.js:224
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Fallo total al cargar las libretas de contactos: {msg}"
#: js/app.js:225
msgid "Error."
msgstr "Error."
#: js/app.js:318 js/app.js:332
msgid "Add to..."
msgstr "Añadir a..."
#: js/app.js:322 js/app.js:334
msgid "Remove from..."
msgstr "Remover de..."
#: js/app.js:339
msgid "Add group..."
msgstr "Añadir grupo..."
#: js/app.js:468
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "URL no válida: \"{url}\""
#: js/app.js:479
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Hubo un error al abrir la aplicación de correo electrónico."
#: js/app.js:484
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Correo Inválido: \"{url}\""
#: js/app.js:562
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Error en la combinación. No se puede encontrar contacto: {id}"
#: js/app.js:575
msgid "Merge failed."
msgstr "Error en la combinación"
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Error en la combinación. Error salvando el contacto."
#: js/app.js:601
msgid "Select photo"
msgstr "eccionar una foto"
#: js/app.js:677 js/app.js:1560
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Error en la red o en el servidor. Por favor informe al administrador."
#: js/app.js:888
msgid "Error adding to group."
msgstr "Error al añadir al grupo."
#: js/app.js:911
msgid "Error removing from group."
msgstr "Error al remover del grupo."
#: js/app.js:1071
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Error configurando {name} como favorito."
#: js/app.js:1210 js/app.js:1214 templates/contacts.php:180
msgid "Merge contacts"
msgstr "Combinar contactos"
#: js/app.js:1236 js/app.js:1289 js/settings.js:120 templates/contacts.php:319
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: js/app.js:1263 templates/contacts.php:161
msgid "Add group"
msgstr "Añadir grupo"
#: js/app.js:1267
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: js/app.js:1366
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "No se puede encontrar el contacto: {id}"
#: js/app.js:1408
msgid "No files selected for upload."
msgstr "No hay ficheros seleccionados para subir"
#: js/app.js:1418
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "El fichero que quieres subir excede el tamaño máximo permitido en este servidor."
#: js/app.js:1518
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Editar imagen de perfil."
#: js/app.js:1522
msgid "Crop photo"
msgstr "Recortar imagen"
#: js/contacts.js:591
msgid "Is this correct?"
msgstr "¿Es esto correcto?"
#: js/contacts.js:856
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Error al analizar la fecha: {date}"
#: js/contacts.js:1053
msgid "# groups"
msgstr "# grupos"
#: js/contacts.js:2142
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Algunos contactos están marcados para su eliminación, pero no eliminados todavía. Por favor, espere a que sean eliminados."
#: js/contacts.js:2153
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Pulse para deshacer la eliminación de {num} contactos"
#: js/contacts.js:2162
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Cancelada la eliminación de {num} contactos"
#: js/groups.js:53 templates/contacts.php:323
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: js/groups.js:262
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "El contacto ya se encuentra en este grupo."
#: js/groups.js:275
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Los contactos ya se encuentran es este grupo."
#: js/groups.js:341
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "No se pudo obtener la lista de contactos."
#: js/groups.js:352
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "El contacto no se encuentra en este grupo."
#: js/groups.js:366
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Los contactos no se encuentran en este grupo."
#: js/groups.js:565
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Error al renombrar el grupo: {error}"
#: js/groups.js:596
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "Un grupo llamado {group} ya existe."
#: js/groups.js:631
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Puedes arrastrar grupos para⏎\narreglarlos como usted quiera."
#: js/groups.js:644
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Error agregando el grupo: {error}"
#: js/groups.js:656
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: js/groups.js:671 js/groups.js:674
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: js/groups.js:735
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Compartido por {owner}"
#: js/groups.js:750
msgid "Not grouped"
msgstr "No agrupado"
#: js/groups.js:776
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Error cargando grupos: {error} "
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Resultado :"
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr "Importado."
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr "Fallo."
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "El nombre a mostrar no puede estar vacío."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Mostrar enlace CardDav"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Mostrar enlace VCF de sólo lectura"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
#: templates/contacts.php:321 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:464 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
#: templates/contacts.php:266 templates/contacts.php:273
#: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:287
#: templates/contacts.php:335 templates/contacts.php:465
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Más..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Menos..."
#: js/storage.js:295 js/storage.js:334
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Error cargando foto: {error}"
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "No tiene permisos para ver este contacto"
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacto no encontrado"
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "No tiene permisos para ver estos contactos"
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "No tiene permisos para agregar contactos a esta libreta de direcciones"
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "El backend de esta libreta de direcciones no permite agregar contactos"
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:246
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "No tiene permisos para borrar este contacto"
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "El backend de esta libreta de direcciones no permite eliminar contactos"
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "El backend de esta libreta de direcciones no permite actualizaciones"
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "No tiene permisos para modificar esta libreta de direcciones"
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "No tiene permisos para borrar esta libreta de direcciones."
#: lib/app.php:132
msgid "Address book not found"
msgstr "No se encontraron libretas de direcciones."
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "No tiene permisos para ver este contacto"
#: lib/contact.php:261
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "No tiene permisos para actualizar este contacto"
#: lib/contact.php:272
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "El backend de este contacto no permite actualizarlo"
#: lib/contact.php:290
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Este backend no permite agregar contactos"
#: lib/contact.php:398 lib/contact.php:415
msgid "Property not found"
msgstr "Propiedad no encontrada"
#: lib/contact.php:463
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Falta un parámetro de IM para:"
#: lib/contact.php:471
msgid "Unknown IM: "
msgstr "MI desconocido:"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:127
msgid "Error creating address book"
msgstr "Error creando libreta de direcciones"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:150
msgid "Error updating address book"
msgstr "Error actualizando libreta de direcciones"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:184
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "No tiene los permisos requeridos para eliminar la libreta de direcciones \"%s\""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:191
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Error borrando libreta de direcciones"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:236
msgid "Error creating contact."
msgstr "Error creando contacto."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:278
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Error borrando contacto."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:327
msgid "Error retrieving contact."
msgstr "Error obteniendo contacto."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:338
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:345
msgid "Error saving contact."
msgstr "Fallo al salvar un contacto"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:343
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Error borrando contacto desde otra libreta de direcciones."
#: lib/controller/contactcontroller.php:42
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
#: lib/controller/contactcontroller.php:92
#: lib/controller/contactcontroller.php:134
#: lib/controller/contactcontroller.php:197
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:40
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:284
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "No se puede encontrar contacto."
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Error fusionando en contacto."
#: lib/controller/contactcontroller.php:101
#: lib/controller/contactcontroller.php:156
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Error guardando contacto en backend."
#: lib/controller/contactcontroller.php:138
#: lib/controller/contactcontroller.php:201
msgid "Property name is not set."
msgstr "Nombre de propiedad no definido."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
#: lib/controller/contactcontroller.php:205
#: lib/controller/contactcontroller.php:215
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Verificación de propiedad no definida."
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
#: lib/controller/contactcontroller.php:222
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "La información sobre el vCard es incorrecta. Por favor vuelve a cargar la página."
#: lib/controller/contactcontroller.php:227
msgid "Error setting property"
msgstr "Error estableciendo propiedad."
#: lib/controller/contactcontroller.php:231
msgid "Error saving property to backend"
msgstr "Error guardando propiedad en backend"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Error obteniendo la imagen de usuario"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "No se subió ningún archivo. Error desconocido"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "No hay ningún error, el archivo se ha subido con éxito"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva upload_max_filesize de php.ini"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:101
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El archivo subido fue sólo subido parcialmente"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:102
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "No se subió ningún archivo"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:103
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta la carpeta temporal"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:118
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Fallo no pudo cargara de una imagen temporal"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:127
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:163
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "No se pudo salvar una imagen temporal"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:193
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "No se ha introducido la ruta de la foto."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:200
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "El archivo no existe:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:205
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:209
msgid "Error loading image."
msgstr "Error cargando imagen."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:290
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr "La imagen ha sido eliminada de la caché"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Fallo al crear la foto temporal"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:305
msgid "Error cropping image"
msgstr "Fallo al cortar el tamaño de la foto"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:311
msgid "Error resizing image"
msgstr "Fallo al cambiar de tamaño una foto"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:330
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Fallo al coger las propiedades de la foto ."
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr "No se ha dado un nombre de grupo"
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Error al añadir el grupo"
#: lib/controller/groupcontroller.php:135
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "No hay nombre de grupo para renombrar el que se ha dado."
#: lib/controller/groupcontroller.php:139
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "No se ha dado un nombre al grupo para renombrar el que se ha dado"
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
msgid "Error renaming group."
msgstr "Error renombrando grupo"
#: lib/controller/groupcontroller.php:186
#: lib/controller/groupcontroller.php:237
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "ID de grupo faltante en la solicitud"
#: lib/controller/groupcontroller.php:191
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Falte nombre del grupo en la petición"
#: lib/controller/groupcontroller.php:196
#: lib/controller/groupcontroller.php:242
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "ID de contacto faltante en la solicitud"
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Falló al escribir al disco"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "No hay suficiente espacio disponible"
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Intento de subir un fichero en lista negra:"
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Error al subir contactos al almacenamiento."
#: lib/controller/importcontroller.php:120
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "No tiene permisos para importar en esta libreta de direcciones."
#: lib/controller/importcontroller.php:128
msgid "File name missing from request."
msgstr "Falta el nombre del fichero en la petición"
#: lib/controller/importcontroller.php:133
#: lib/controller/importcontroller.php:250
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Falta la clave de progreso en la petición"
#: lib/controller/importcontroller.php:139
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Intento de acceder a un fichero de lista negra:"
#: lib/controller/importcontroller.php:181
msgid "No contacts found in: "
msgstr "No se encontraron contactos en:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "No se ha dado una clave"
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "No se ha dado un valor"
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "No se pudo establecer la preferencia:"
#: lib/hooks.php:220
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Cumpleaños de {name}"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr "Página de inicio"
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr "Llamada por Internet"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "Google Talk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "Particular"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "Voz"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "Localizador"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "Familia"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Nuevo contacto"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Nombre de grupo"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Nuevo grupo"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Libretas de direcciones"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
#: templates/contacts.php:67
msgid "Display name"
msgstr "Nombre a mostrar"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Añadir libreta de direcciones"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Importando en..."
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Seleccionar archivo"
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
msgid "(De-)select all"
msgstr "Seleccionar todos"
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
msgid "Sort order"
msgstr "Orden"
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
msgid "First- Lastname"
msgstr "Nombre, Apellido"
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Apellido, Nombre"
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
msgid "Merge selected"
msgstr "Combinar seleccionados"
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:320
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: templates/contacts.php:97
msgid "Next contact in list"
msgstr "Siguiente contacto en la lista"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Anterior contacto en la lista"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Abrir/Cerrar la agenda"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Next addressbook"
msgstr "Siguiente libreta de direcciones"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Anterior libreta de direcciones"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Refrescar la lista de contactos"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Add new contact"
msgstr "Añadir un nuevo contacto"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Añadir nueva libreta de direcciones"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Delete current contact"
msgstr "Eliminar contacto actual"
#: templates/contacts.php:123
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>No tiene contactos en su libreta de direcciones o su libreta de direcciones está desactivada.</h3><p>Agregue un nuevo contacto o importe contactos de un archivo VCF.</p>"
#: templates/contacts.php:126
msgid "Add contact"
msgstr "Añadir contacto"
#: templates/contacts.php:172
msgid "Delete group"
msgstr "Eliminar grupo"
#: templates/contacts.php:173
msgid "Rename group"
msgstr "Renombrar grupo"
#: templates/contacts.php:181
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "¿En qué contacto deben fusionarse los datos?"
#: templates/contacts.php:189
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "¿Borrar el/los otro(s) después de una combinación satisfactoria?"
#: templates/contacts.php:201
msgid "Compose mail"
msgstr "Redactar mensaje"
#: templates/contacts.php:223
msgid "Delete current photo"
msgstr "Eliminar fotografía actual"
#: templates/contacts.php:224
msgid "Edit current photo"
msgstr "Editar fotografía actual"
#: templates/contacts.php:225
msgid "Upload new photo"
msgstr "Subir nueva fotografía"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Seleccionar fotografía desde ownCloud"
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:238
msgid "First name"
msgstr "Nombre"
#: templates/contacts.php:242 templates/contacts.php:243
msgid "Additional names"
msgstr "Nombres adicionales"
#: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:248
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"
#: templates/contacts.php:255
msgid "Select groups"
msgstr "Seleccionar grupos"
#: templates/contacts.php:258
msgid "Select address book"
msgstr "Seleccionar libreta de direcciones"
#: templates/contacts.php:262 templates/contacts.php:326
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
#: templates/contacts.php:265
msgid "Enter nickname"
msgstr "Introduce un alias"
#: templates/contacts.php:269 templates/contacts.php:325
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: templates/contacts.php:272
msgid "Enter title"
msgstr "Ingrese titulo"
#: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:324
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
#: templates/contacts.php:279
msgid "Enter organization"
msgstr "Ingrese organización"
#: templates/contacts.php:283 templates/contacts.php:327
msgid "Birthday"
msgstr "Fecha de nacimiento"
#: templates/contacts.php:314
msgid "Notes go here..."
msgstr "Las notas van acá..."
#: templates/contacts.php:321
msgid "Export as VCF"
msgstr "Exportar como VCF"
#: templates/contacts.php:328
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: templates/contacts.php:329
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/contacts.php:330
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Mensajería instantánea"
#: templates/contacts.php:331
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: templates/contacts.php:333
msgid "Web site"
msgstr "Sitio Web"
#: templates/contacts.php:335
msgid "Delete contact"
msgstr "Eliminar contacto"
#: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:363
#: templates/contacts.php:377 templates/contacts.php:402
#: templates/contacts.php:440
msgid "Preferred"
msgstr "Preferido"
#: templates/contacts.php:350
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Por favor especifica una dirección de correo electrónico válida."
#: templates/contacts.php:350
msgid "someone@example.com"
msgstr "alguien@ejemplo.com"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Mail to address"
msgstr "Enviar por correo a la dirección"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Delete email address"
msgstr "Eliminar dirección de correo electrónico"
#: templates/contacts.php:365
msgid "Enter phone number"
msgstr "Introduce un número de teléfono"
#: templates/contacts.php:367
msgid "Delete phone number"
msgstr "Eliminar número de teléfono"
#: templates/contacts.php:381
msgid "Go to web site"
msgstr "Ir al sitio Web"
#: templates/contacts.php:382
msgid "Delete URL"
msgstr "Eliminar URL"
#: templates/contacts.php:393
msgid "View on map"
msgstr "Ver en el mapa"
#: templates/contacts.php:394
msgid "Delete address"
msgstr "Eliminar dirección"
#: templates/contacts.php:407
msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:408
msgid "Street address"
msgstr "Calle"
#: templates/contacts.php:412
msgid "20500"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:413
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"
#: templates/contacts.php:415
msgid "Washington, DC"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:416
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#: templates/contacts.php:420
msgid "District of Columbia"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:421
msgid "State or province"
msgstr "Estado o provincia"
#: templates/contacts.php:425
msgid "USA"
msgstr "EUA"
#: templates/contacts.php:426
msgid "Country"
msgstr "País"
#: templates/contacts.php:448
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Mensajero instantáneo"
#: templates/contacts.php:450
msgid "Delete IM"
msgstr "Eliminar IM"
#: templates/contacts.php:458
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: templates/contacts.php:461 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: templates/contacts.php:462
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: templates/contacts.php:463
msgid "CardDAV link"
msgstr "Enlace CardDav"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "Sincronizando direcciones"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "Más información"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Dirección principal (Kontact y otros)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Libretas de direcciones"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Nueva libreta de direcciones"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Descripción"