1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-04 15:24:35 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/sk_SK/contacts.po
2014-09-16 00:54:54 -04:00

1155 lines
29 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# helix84 <helix84@centrum.sk>, 2014
# intense <intense.feel@gmail.com>, 2012
# Lubomir Grejtak <l.grejtak@gmail.com>, 2013
# Marián Hvolka <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013-2014
# Martin Babik <martin.babik@gmail.com>, 2012
# mehturt <mehturt@gmail.com>, 2014
# Roman Priesol <roman@priesol.net>, 2012
# martin, 2013
# martin, 2012-2013
# zixo <zixo@zixo.sk>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-16 04:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: js/addressbooks.js:90
msgid "Add new LDAP Addressbook"
msgstr "Pridať nový LDAP adresár"
#: js/addressbooks.js:95 js/addressbooks.js:171
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/addressbooks.js:102 js/addressbooks.js:179 js/app.js:1392 js/app.js:1445
#: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:353
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: js/addressbooks.js:137 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: js/addressbooks.js:167
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Upraviť Adresár"
#: js/addressbooks.js:393 js/loader.js:48 templates/contacts.php:118
msgid "Import contacts"
msgstr "Importovať kontakty"
#: js/addressbooks.js:398
msgid "Upload file..."
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:428
msgid "Starting file import"
msgstr "Spustenie importu súboru"
#: js/addressbooks.js:433 js/addressbooks.js:512
msgid "Format selected: {format}"
msgstr "Zvolený formát: {format}"
#: js/addressbooks.js:436 js/addressbooks.js:515
msgid "Automatic format detection"
msgstr "Automatická detekcia formátu"
#: js/addressbooks.js:468 js/loader.js:22 templates/contacts.php:505
msgid "Import into..."
msgstr "Import z..."
#: js/addressbooks.js:559
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr "Spracovaných {count}/{total} kariet"
#: js/addressbooks.js:585
msgid "Total: {total}, Success: {imported}, Errors: {failed}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:727
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Adresár s názvom {name} už existuje"
#: js/addressbooks.js:761 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Pridanie adresára zlyhalo: {error}"
#: js/addressbooks.js:800
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Načítanie adresára zlyhalo: {error}"
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Chyba servera! Informujte vášho administrátora"
#: js/app.js:223
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indexovanie kontaktov"
#: js/app.js:233
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Neodstrániteľná chyba pri načítaní adresára: {msg}"
#: js/app.js:234
msgid "Error."
msgstr "Chyba."
#: js/app.js:330 js/app.js:344
msgid "Add to..."
msgstr "Pridať do..."
#: js/app.js:334 js/app.js:346
msgid "Remove from..."
msgstr "Odstrániť z..."
#: js/app.js:351
msgid "Add group..."
msgstr "Pridať skupinu..."
#: js/app.js:479
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Chybná URL: \"{url}\""
#: js/app.js:505
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Chybný email: \"{url}\""
#: js/app.js:588
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Nemožno nájsť kontakt: {id}"
#: js/app.js:601
msgid "Merge failed."
msgstr "Zlúčenie zlyhalo."
#: js/app.js:608
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Chyba pri ukladaní kontaktu."
#: js/app.js:628
msgid "Select photo"
msgstr "Vybrať fotku"
#: js/app.js:711 js/app.js:1688
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Chyba siete alebo servera. Informujte prosím administrátora."
#: js/app.js:795
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr "Iba obrázky môžu byť použité ako fotografie kontaktov"
#: js/app.js:804
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr "Veľkosť súboru \"{filename}\" prekračuje povolené maximum {size}"
#: js/app.js:973
msgid "Error adding to group."
msgstr "Chyba pri pridávaní do skupiny."
#: js/app.js:996
msgid "Error removing from group."
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zo skupiny."
#: js/app.js:1190
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Označených je viac ako 300 kontaktov.\nToto pravdepodobne zlyhá! Kliknite tu, ak chcete aj naďalej pokračovať."
#: js/app.js:1228
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Chyba pri nastavení {name} medzi obľúbené."
#: js/app.js:1366 js/app.js:1370 templates/contacts.php:166
msgid "Merge contacts"
msgstr "Zlúčiť kontakty"
#: js/app.js:1419 templates/contacts.php:147
msgid "Add group"
msgstr "Pridať skupinu"
#: js/app.js:1423
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1530
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Nemožno nájsť kontakt: {id}"
#: js/app.js:1643
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Upraviť profilový avatar"
#: js/app.js:1647
msgid "Crop photo"
msgstr "Orezať fotku"
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Chyba pri parsovaní dátumu: {date}"
#: js/contacts.js:1102
msgid "# groups"
msgstr "# skupiny"
#: js/contacts.js:1182
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Chyba parsovania narodenín {bday}"
#: js/contacts.js:1320
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr "Úložisko nepodporuje viacbajtové znaky."
#: js/contacts.js:2234
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Počkajte prosím do skončenia mazania kontaktov označených na mazanie."
#: js/contacts.js:2245
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Kliknite pre zrušenie operácie zmazania {num} kontaktov."
#: js/contacts.js:2254
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Zrušené vymazanie {num} kontaktov"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakt sa už nachádza v danej skupine."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontakty sa už nachádzajú v danej skupine."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Nemožno získať zoznam kontaktov."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakt nie je v danej skupine."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontakty nie sú v danej skupine."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Skupina pomenovaná ako \"{group}\" už existuje"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny: {error}"
#: js/groups.js:657
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Pridanie skupiny sa nepodarilo: {error}"
#: js/groups.js:670
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#: js/groups.js:685 js/groups.js:688
msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené"
#: js/groups.js:749
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Zdieľa {owner}"
#: js/groups.js:764
msgid "Not grouped"
msgstr "Bez skupiny"
#: js/groups.js:793
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Načítanie skupín sa nepodarilo: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Prosím zvolte adresár"
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Chyba pri nahrávaní šablóny importu"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:38
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importujem..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import ukončený"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:81 templates/contacts.php:356
#: templates/contacts.php:357
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
msgstr "Chyba, chýbajúce parametre:"
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Načítanie fotografie sa nepodarilo: {error}"
#: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Nemáte oprávnenie na zobrazenie tohto kontaktu"
#: lib/addressbook.php:182
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nenájdený"
#: lib/addressbook.php:219
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Nemáte oprávnenie na prezeranie týchto kontaktov"
#: lib/addressbook.php:252
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Nemáte oprávnenie na pridávanie kontaktov do adresára"
#: lib/addressbook.php:259
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje pridávanie kontaktov"
#: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto kontaktu"
#: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje vymazanie kontaktov"
#: lib/addressbook.php:374
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
#: lib/addressbook.php:415
msgid "Access denied"
msgstr "Prístup bol odmietnutý"
#: lib/addressbook.php:422
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje jeho aktualizáciu"
#: lib/addressbook.php:453
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto adresára."
#: lib/app.php:156
msgid "Address book not found"
msgstr "Adresár nenájdený"
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Nemáte oprávnenie na aktualizáciu tohto kontaktu"
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Úložisko tohto kontaktu nepodporuje jeho aktualizáciu"
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend does not support adding contacts"
msgstr "Tento backend nepodporuje pridávanie kontaktov"
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "Vlastnosť nenájdená"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr " Chýba IM parameter pre: "
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Neznáme IM:"
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Narodeniny {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
msgid "Error creating address book"
msgstr "Chyba pri vytváraní adresára"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "\"%s\" úložisko nepodporuje vymazanie adresárov"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Nemáte oprávnenie pre zmazanie zoznamu kontaktov \"%s\""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Chyba pri vymazávaní adresára"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
msgid "Error creating contact."
msgstr "Chyba pri vytváraní kontaktu."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
msgid "Error creating contact"
msgstr "Chyba pri vytváraní kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Chyba pri načítaní kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
msgid "Error saving contact"
msgstr "Chyba pri ukladaní kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Chyba pri vymazávaní kontaktu z iného adresára."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
msgid "Error getting moved contact"
msgstr "Chyba pri presúvaní kontaktu"
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kontakt sa nenašiel."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Neobsahuje požadované kontaktné údaje."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Chyba pri zlučovaní do kontaktu."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Chyba pri ukladaní kontaktu do úložiska."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Údaj Meno nie je nastavené."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Údaj Kontrolný súčet nie je nastavený."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informácie o vCard sú neplatné. Prosím obnovte stránku."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Chyba pri ukladaní zmien kontaktu"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Chyba pri zápise kontaktu do úložiska"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Žiadna fotka nebola odoslaná."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
msgid "Error loading image from cache"
msgstr "Chyba pri načítaní obrázka z vyrovnávacej pamäte"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Chyba počas získavania vlastností fotografie."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
msgid "Error saving contact."
msgstr "Chyba počas ukladania kontaktu."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Názov skupiny nie je zadaný."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Chyba vytvárania danej skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Názov skupiny na premenovanie nie je zadaný."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Nový názov skupiny nie je zadaný."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Chýbajúce skupinové ID pri požiadavke."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "V požiadavke chýba názov skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Chýbajúce kontaktné ID pri požiadavke."
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný. Neznáma chyba"
#: lib/controller/importcontroller.php:59
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Nenastala žiadna chyba, súbor bol úspešne nahraný"
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie upload_max_filesize v php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie MAX_FILE_SIZE z volieb HTML formulára"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Nahrávaný súbor sa nahral len čiastočne"
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Žiadny súbor nebol nahraný"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chýba dočasný priečinok"
#: lib/controller/importcontroller.php:66
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Zápis na disk sa nepodaril"
#: lib/controller/importcontroller.php:77
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nedostatok dostupného úložného priestoru"
#: lib/controller/importcontroller.php:85
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Pokus o nahratie zakázaného súboru:"
#: lib/controller/importcontroller.php:105
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Chyba pri nahrávaní kontaktov do úložiska."
#: lib/controller/importcontroller.php:150
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Chyba pri presune súboru do priečinka importov"
#: lib/controller/importcontroller.php:169
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Nemáte oprávnenie na import do tohto adresára."
#: lib/controller/importcontroller.php:177
msgid "File name missing from request."
msgstr "V požiadavke chýba názov súboru."
#: lib/controller/importcontroller.php:182
#: lib/controller/importcontroller.php:321
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "V požiadavke chýba položka priebehu."
#: lib/controller/importcontroller.php:188
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Pokus o prístup k zakázanému súboru:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Kľúč nie je zadaný."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Hodnota nie je zadaná."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Nemožno nastaviť voľbu:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Iné"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Domovská stránka"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Volanie cez internet"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Práca"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Odkazová schránka"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Správa"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Priatelia"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Rodina"
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
msgstr "Povoliť LDAP Backend"
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
msgstr "Povoliť LDAP backend pre aplikáciu Kontakty"
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
msgstr "Upozornenie: LDAP backend je v režime beta, použitie na vlasné riziko"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:117
msgid "New contact"
msgstr "Nový kontakt"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Názov skupiny"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Nová skupina"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Adresár"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:53
msgid "Display name"
msgstr "Zobrazované meno"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Pridať adresár"
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
msgstr "Pridať LDAP adresár"
#: templates/contacts.php:50
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Ne-)vybrať všetky"
#: templates/contacts.php:52
msgid "Sort order"
msgstr "Zoradiť podľa"
#: templates/contacts.php:54
msgid "First- Lastname"
msgstr "Meno - Priezvisko"
#: templates/contacts.php:55
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Priezvisko - Meno"
#: templates/contacts.php:61 templates/contacts.php:62
#: templates/contacts.php:210 templates/contacts.php:211
#: templates/contacts.php:495
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: templates/contacts.php:65 templates/contacts.php:251
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: templates/contacts.php:67 templates/contacts.php:360
#: templates/contacts.php:361
msgid "Download"
msgstr "Sťahovanie"
#: templates/contacts.php:68
msgid "Merge"
msgstr "Zlúčiť"
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:306
#: templates/contacts.php:345
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:311
#: templates/contacts.php:344
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:316
#: templates/contacts.php:347
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: templates/contacts.php:74
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: templates/contacts.php:82
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: templates/contacts.php:84
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
#: templates/contacts.php:87
msgid "Next contact in list"
msgstr "Ďalší kontakt v zozname"
#: templates/contacts.php:89
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Predchádzajúci kontakt v zozname"
#: templates/contacts.php:91
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Rozšíriť/stiahnuť aktuálny adresár"
#: templates/contacts.php:93
msgid "Next addressbook"
msgstr "Ďalší adresár"
#: templates/contacts.php:95
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Predošlý adresár"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
#: templates/contacts.php:102
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Obnov zoznam kontaktov"
#: templates/contacts.php:104
msgid "Add new contact"
msgstr "Pridať nový kontakt"
#: templates/contacts.php:106
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Pridať nový adresár"
#: templates/contacts.php:108
msgid "Delete current contact"
msgstr "Vymazať tento kontakt"
#: templates/contacts.php:114
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr "Nemáte žiadne kontakty vo vašom adresári alebo je váš adresár vypnutý."
#: templates/contacts.php:115
msgid ""
"Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or "
"LDIF)."
msgstr "Pridať nový kontakt alebo importovať existujúce kontakty zo súboru (VCF, CSV alebo LDIF)."
#: templates/contacts.php:167
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Do ktorého kontaktu sa majú údaje zlúčiť?"
#: templates/contacts.php:175
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Zmazať ostatné po úspešnom zlúčení?"
#: templates/contacts.php:190
msgid "Compose mail"
msgstr "Napísať správu"
#: templates/contacts.php:218
msgid "Delete current photo"
msgstr "Odstrániť túto fotku"
#: templates/contacts.php:219
msgid "Edit current photo"
msgstr "Upraviť túto fotku"
#: templates/contacts.php:220
msgid "Upload new photo"
msgstr "Nahrať novú fotku"
#: templates/contacts.php:221
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Vybrať fotku zo súborov"
#: templates/contacts.php:223
msgid "Favorite"
msgstr "Obľúbené"
#: templates/contacts.php:226 templates/contacts.php:228
#: templates/contacts.php:539 templates/contacts.php:542
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: templates/contacts.php:234
msgid "First name"
msgstr "Krstné meno"
#: templates/contacts.php:238
msgid "Additional names"
msgstr "Ďalšie mená"
#: templates/contacts.php:242
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
#: templates/contacts.php:258
msgid "Address book"
msgstr "Adresár kontaktov"
#: templates/contacts.php:265 templates/contacts.php:342
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
#: templates/contacts.php:275 templates/contacts.php:341
msgid "Title"
msgstr "Názov"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:340
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:343
msgid "Birthday"
msgstr "Narodeniny"
#: templates/contacts.php:321
msgid "Website"
msgstr "Webstránka"
#: templates/contacts.php:326
msgid "Instant messaging"
msgstr "Instant messaging"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Notes go here..."
msgstr "Poznámky idú sem..."
#: templates/contacts.php:339
msgid "Add field..."
msgstr "Vložiť pole..."
#: templates/contacts.php:346
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Okamžité správy IM"
#: templates/contacts.php:348
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: templates/contacts.php:349
msgid "Web site"
msgstr "Web stránka"
#: templates/contacts.php:373 templates/contacts.php:388
#: templates/contacts.php:402 templates/contacts.php:417
#: templates/contacts.php:459 templates/contacts.php:469
msgid "Preferred"
msgstr "Uprednostňované"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Prosím zadajte platnú emailovú adresu."
#: templates/contacts.php:378
msgid "someone@example.com"
msgstr "niekto@niečo.sk"
#: templates/contacts.php:380
msgid "Mail to address"
msgstr "Odoslať na adresu"
#: templates/contacts.php:381
msgid "Delete email address"
msgstr "Odstrániť emailové adresy"
#: templates/contacts.php:393
msgid "Enter phone number"
msgstr "Vložiť telefónne číslo"
#: templates/contacts.php:409
msgid "Go to web site"
msgstr "Navštíviť web stránku"
#: templates/contacts.php:426
msgid "View on map"
msgstr "Zobraziť na mape"
#: templates/contacts.php:434
msgid "Street address"
msgstr "Ulica"
#: templates/contacts.php:438
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"
#: templates/contacts.php:440
msgid "City"
msgstr "Mesto"
#: templates/contacts.php:444
msgid "State or province"
msgstr "Štát alebo oblasť"
#: templates/contacts.php:448
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
#: templates/contacts.php:475
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Okamžité správy IM"
#: templates/contacts.php:488
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
#: templates/contacts.php:491
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"
#: templates/contacts.php:492
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: templates/contacts.php:493
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV odkaz"
#: templates/contacts.php:494
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: templates/contacts.php:503
msgid "Addresbook"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:509
msgid "Format"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:511
msgid "Automatic format"
msgstr "Automatický formát"
#: templates/contacts.php:522
msgid "Select file..."
msgstr "Vybrať súbor..."
#: templates/contacts.php:546
msgid "Addressbook URI"
msgstr "URI adresára"
#: templates/contacts.php:549
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: templates/contacts.php:553 templates/contacts.php:556
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: templates/contacts.php:560 templates/contacts.php:563
msgid "LDAP URL"
msgstr "LDAP URL"
#: templates/contacts.php:567 templates/contacts.php:569
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: templates/contacts.php:573
msgid "Read-only"
msgstr "Len na čítanie"
#: templates/contacts.php:575
msgid "Read-Only"
msgstr "Len na čítanie"
#: templates/contacts.php:579 templates/contacts.php:582
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
#: templates/contacts.php:587 templates/contacts.php:590
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: templates/contacts.php:594 templates/contacts.php:597
msgid "Page size"
msgstr "Rozsah strany"
#: templates/contacts.php:601
msgid "Base DN for search"
msgstr "Základná DN pre hľadanie"
#: templates/contacts.php:604
msgid "Base DN"
msgstr "Základné DN"
#: templates/contacts.php:608
msgid "Search filter"
msgstr "Filter prehľadávania"
#: templates/contacts.php:611
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: templates/contacts.php:615
msgid "Base DN for modification"
msgstr "Základná DN pre zmeny"
#: templates/contacts.php:618
msgid "Base DN modification"
msgstr "Základná DN zmien"
#: templates/contacts.php:622
msgid "Connector"
msgstr "Konektor"
#: templates/contacts.php:629
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr "Hodnota konektora (najlepšie bude použiť externý editor a copy / paste)"
#: templates/contacts.php:635
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
msgstr "Kopírovanie z (Pozor, nahradí súčasnú vlastnou hodnotou)"