1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-11 22:24:32 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/sk_SK/contacts.po
2014-09-03 00:48:32 -04:00

1143 lines
29 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# helix84 <helix84@centrum.sk>, 2014
# intense <intense.feel@gmail.com>, 2012
# Lubomir Grejtak <l.grejtak@gmail.com>, 2013
# Marián Hvolka <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013-2014
# Martin Babik <martin.babik@gmail.com>, 2012
# mehturt <mehturt@gmail.com>, 2014
# Roman Priesol <roman@priesol.net>, 2012
# martin, 2013
# martin, 2012-2013
# zixo <zixo@zixo.sk>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 05:22+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: js/addressbooks.js:85
msgid "Add new LDAP Addressbook"
msgstr "Pridať nový LDAP adresár"
#: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443
#: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: js/addressbooks.js:162
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Upraviť Adresár"
#: js/addressbooks.js:400
msgid "Starting file import"
msgstr "Spustenie importu súboru"
#: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432
msgid "Format selected: {format}"
msgstr "Zvolený formát: {format}"
#: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435
msgid "Automatic format detection"
msgstr "Automatická detekcia formátu"
#: js/addressbooks.js:485
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr "Spracovaných {count}/{total} kariet"
#: js/addressbooks.js:509
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr "Celkom:{total}, Úspešne:{imported}, Chybné:{failed}"
#: js/addressbooks.js:663
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Adresár s názvom {name} už existuje"
#: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Pridanie adresára zlyhalo: {error}"
#: js/addressbooks.js:738
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Načítanie adresára zlyhalo: {error}"
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Chyba servera! Informujte vášho administrátora"
#: js/app.js:223
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indexovanie kontaktov"
#: js/app.js:233
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Neodstrániteľná chyba pri načítaní adresára: {msg}"
#: js/app.js:234
msgid "Error."
msgstr "Chyba."
#: js/app.js:329 js/app.js:343
msgid "Add to..."
msgstr "Pridať do..."
#: js/app.js:333 js/app.js:345
msgid "Remove from..."
msgstr "Odstrániť z..."
#: js/app.js:350
msgid "Add group..."
msgstr "Pridať skupinu..."
#: js/app.js:478
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Chybná URL: \"{url}\""
#: js/app.js:504
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Chybný email: \"{url}\""
#: js/app.js:587
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Nemožno nájsť kontakt: {id}"
#: js/app.js:600
msgid "Merge failed."
msgstr "Zlúčenie zlyhalo."
#: js/app.js:607
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Chyba pri ukladaní kontaktu."
#: js/app.js:627
msgid "Select photo"
msgstr "Vybrať fotku"
#: js/app.js:710 js/app.js:1686
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Chyba siete alebo servera. Informujte prosím administrátora."
#: js/app.js:794
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr "Iba obrázky môžu byť použité ako fotografie kontaktov"
#: js/app.js:803
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr "Veľkosť súboru \"{filename}\" prekračuje povolené maximum {size}"
#: js/app.js:972
msgid "Error adding to group."
msgstr "Chyba pri pridávaní do skupiny."
#: js/app.js:995
msgid "Error removing from group."
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zo skupiny."
#: js/app.js:1188
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Označených je viac ako 300 kontaktov.\nToto pravdepodobne zlyhá! Kliknite tu, ak chcete aj naďalej pokračovať."
#: js/app.js:1226
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Chyba pri nastavení {name} medzi obľúbené."
#: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186
msgid "Merge contacts"
msgstr "Zlúčiť kontakty"
#: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167
msgid "Add group"
msgstr "Pridať skupinu"
#: js/app.js:1421
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1528
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Nemožno nájsť kontakt: {id}"
#: js/app.js:1641
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Upraviť profilový avatar"
#: js/app.js:1645
msgid "Crop photo"
msgstr "Orezať fotku"
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Chyba pri parsovaní dátumu: {date}"
#: js/contacts.js:1102
msgid "# groups"
msgstr "# skupiny"
#: js/contacts.js:1182
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Chyba parsovania narodenín {bday}"
#: js/contacts.js:1320
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr "Úložisko nepodporuje viacbajtové znaky."
#: js/contacts.js:2234
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Počkajte prosím do skončenia mazania kontaktov označených na mazanie."
#: js/contacts.js:2245
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Kliknite pre zrušenie operácie zmazania {num} kontaktov."
#: js/contacts.js:2254
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Zrušené vymazanie {num} kontaktov"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakt sa už nachádza v danej skupine."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontakty sa už nachádzajú v danej skupine."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Nemožno získať zoznam kontaktov."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakt nie je v danej skupine."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontakty nie sú v danej skupine."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Skupina pomenovaná ako \"{group}\" už existuje"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny: {error}"
#: js/groups.js:657
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Pridanie skupiny sa nepodarilo: {error}"
#: js/groups.js:670
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#: js/groups.js:685 js/groups.js:688
msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené"
#: js/groups.js:749
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Zdieľa {owner}"
#: js/groups.js:764
msgid "Not grouped"
msgstr "Bez skupiny"
#: js/groups.js:793
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Načítanie skupín sa nepodarilo: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Prosím zvolte adresár"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41
msgid "Import into..."
msgstr "Import z..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Chyba pri nahrávaní šablóny importu"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importovať kontakty"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importujem..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import ukončený"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376
#: templates/contacts.php:377
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
msgstr "Chyba, chýbajúce parametre:"
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Načítanie fotografie sa nepodarilo: {error}"
#: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Nemáte oprávnenie na zobrazenie tohto kontaktu"
#: lib/addressbook.php:182
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nenájdený"
#: lib/addressbook.php:219
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Nemáte oprávnenie na prezeranie týchto kontaktov"
#: lib/addressbook.php:252
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Nemáte oprávnenie na pridávanie kontaktov do adresára"
#: lib/addressbook.php:259
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje pridávanie kontaktov"
#: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto kontaktu"
#: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje vymazanie kontaktov"
#: lib/addressbook.php:374
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
#: lib/addressbook.php:415
msgid "Access denied"
msgstr "Prístup bol odmietnutý"
#: lib/addressbook.php:422
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje jeho aktualizáciu"
#: lib/addressbook.php:453
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto adresára."
#: lib/app.php:156
msgid "Address book not found"
msgstr "Adresár nenájdený"
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Nemáte oprávnenie na aktualizáciu tohto kontaktu"
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Úložisko tohto kontaktu nepodporuje jeho aktualizáciu"
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend does not support adding contacts"
msgstr "Tento backend nepodporuje pridávanie kontaktov"
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "Vlastnosť nenájdená"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr " Chýba IM parameter pre: "
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Neznáme IM:"
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Narodeniny {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
msgid "Error creating address book"
msgstr "Chyba pri vytváraní adresára"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "\"%s\" úložisko nepodporuje vymazanie adresárov"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Nemáte oprávnenie pre zmazanie zoznamu kontaktov \"%s\""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Chyba pri vymazávaní adresára"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
msgid "Error creating contact."
msgstr "Chyba pri vytváraní kontaktu."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
msgid "Error creating contact"
msgstr "Chyba pri vytváraní kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Chyba pri načítaní kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
msgid "Error saving contact"
msgstr "Chyba pri ukladaní kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Chyba pri vymazávaní kontaktu z iného adresára."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
msgid "Error getting moved contact"
msgstr "Chyba pri presúvaní kontaktu"
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kontakt sa nenašiel."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Neobsahuje požadované kontaktné údaje."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Chyba pri zlučovaní do kontaktu."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Chyba pri ukladaní kontaktu do úložiska."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Údaj Meno nie je nastavené."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Údaj Kontrolný súčet nie je nastavený."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informácie o vCard sú neplatné. Prosím obnovte stránku."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Chyba pri ukladaní zmien kontaktu"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Chyba pri zápise kontaktu do úložiska"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Žiadna fotka nebola odoslaná."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
msgid "Error loading image from cache"
msgstr "Chyba pri načítaní obrázka z vyrovnávacej pamäte"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Chyba počas získavania vlastností fotografie."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
msgid "Error saving contact."
msgstr "Chyba počas ukladania kontaktu."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Názov skupiny nie je zadaný."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Chyba vytvárania danej skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Názov skupiny na premenovanie nie je zadaný."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Nový názov skupiny nie je zadaný."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Chýbajúce skupinové ID pri požiadavke."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "V požiadavke chýba názov skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Chýbajúce kontaktné ID pri požiadavke."
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný. Neznáma chyba"
#: lib/controller/importcontroller.php:59
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Nenastala žiadna chyba, súbor bol úspešne nahraný"
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie upload_max_filesize v php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie MAX_FILE_SIZE z volieb HTML formulára"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Nahrávaný súbor sa nahral len čiastočne"
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Žiadny súbor nebol nahraný"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chýba dočasný priečinok"
#: lib/controller/importcontroller.php:66
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Zápis na disk sa nepodaril"
#: lib/controller/importcontroller.php:77
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nedostatok dostupného úložného priestoru"
#: lib/controller/importcontroller.php:85
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Pokus o nahratie zakázaného súboru:"
#: lib/controller/importcontroller.php:105
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Chyba pri nahrávaní kontaktov do úložiska."
#: lib/controller/importcontroller.php:150
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Chyba pri presune súboru do priečinka importov"
#: lib/controller/importcontroller.php:169
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Nemáte oprávnenie na import do tohto adresára."
#: lib/controller/importcontroller.php:177
msgid "File name missing from request."
msgstr "V požiadavke chýba názov súboru."
#: lib/controller/importcontroller.php:182
#: lib/controller/importcontroller.php:320
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "V požiadavke chýba položka priebehu."
#: lib/controller/importcontroller.php:188
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Pokus o prístup k zakázanému súboru:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Kľúč nie je zadaný."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Hodnota nie je zadaná."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Nemožno nastaviť voľbu:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Iné"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Domovská stránka"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Volanie cez internet"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Práca"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Odkazová schránka"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Správa"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Priatelia"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Rodina"
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
msgstr "Povoliť LDAP Backend"
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
msgstr "Povoliť LDAP backend pre aplikáciu Kontakty"
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
msgstr "Upozornenie: LDAP backend je v režime beta, použitie na vlasné riziko"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138
msgid "New contact"
msgstr "Nový kontakt"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Názov skupiny"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Nová skupina"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Adresár"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74
msgid "Display name"
msgstr "Zobrazované meno"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Pridať adresár"
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
msgstr "Pridať LDAP adresár"
#: templates/contacts.php:44
msgid "Automatic format"
msgstr "Automatický formát"
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54
msgid "Select file..."
msgstr "Vybrať súbor..."
#: templates/contacts.php:71
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Ne-)vybrať všetky"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Sort order"
msgstr "Zoradiť podľa"
#: templates/contacts.php:75
msgid "First- Lastname"
msgstr "Meno - Priezvisko"
#: templates/contacts.php:76
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Priezvisko - Meno"
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83
#: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231
#: templates/contacts.php:515
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380
#: templates/contacts.php:381
msgid "Download"
msgstr "Sťahovanie"
#: templates/contacts.php:89
msgid "Merge"
msgstr "Zlúčiť"
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326
#: templates/contacts.php:365
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331
#: templates/contacts.php:364
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
#: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336
#: templates/contacts.php:367
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: templates/contacts.php:95
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
#: templates/contacts.php:108
msgid "Next contact in list"
msgstr "Ďalší kontakt v zozname"
#: templates/contacts.php:110
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Predchádzajúci kontakt v zozname"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Rozšíriť/stiahnuť aktuálny adresár"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Next addressbook"
msgstr "Ďalší adresár"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Predošlý adresár"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
#: templates/contacts.php:123
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Obnov zoznam kontaktov"
#: templates/contacts.php:125
msgid "Add new contact"
msgstr "Pridať nový kontakt"
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Pridať nový adresár"
#: templates/contacts.php:129
msgid "Delete current contact"
msgstr "Vymazať tento kontakt"
#: templates/contacts.php:135
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr "Nemáte žiadne kontakty vo vašom adresári alebo je váš adresár vypnutý."
#: templates/contacts.php:136
msgid ""
"Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or "
"LDIF)."
msgstr "Pridať nový kontakt alebo importovať existujúce kontakty zo súboru (VCF, CSV alebo LDIF)."
#: templates/contacts.php:187
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Do ktorého kontaktu sa majú údaje zlúčiť?"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Zmazať ostatné po úspešnom zlúčení?"
#: templates/contacts.php:210
msgid "Compose mail"
msgstr "Napísať správu"
#: templates/contacts.php:238
msgid "Delete current photo"
msgstr "Odstrániť túto fotku"
#: templates/contacts.php:239
msgid "Edit current photo"
msgstr "Upraviť túto fotku"
#: templates/contacts.php:240
msgid "Upload new photo"
msgstr "Nahrať novú fotku"
#: templates/contacts.php:241
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Vybrať fotku zo súborov"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Favorite"
msgstr "Obľúbené"
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248
#: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: templates/contacts.php:254
msgid "First name"
msgstr "Krstné meno"
#: templates/contacts.php:258
msgid "Additional names"
msgstr "Ďalšie mená"
#: templates/contacts.php:262
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
#: templates/contacts.php:278
msgid "Address book"
msgstr "Adresár kontaktov"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361
msgid "Title"
msgstr "Názov"
#: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
#: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363
msgid "Birthday"
msgstr "Narodeniny"
#: templates/contacts.php:341
msgid "Website"
msgstr "Webstránka"
#: templates/contacts.php:346
msgid "Instant messaging"
msgstr "Instant messaging"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Notes go here..."
msgstr "Poznámky idú sem..."
#: templates/contacts.php:359
msgid "Add field..."
msgstr "Vložiť pole..."
#: templates/contacts.php:366
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Okamžité správy IM"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: templates/contacts.php:369
msgid "Web site"
msgstr "Web stránka"
#: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408
#: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437
#: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489
msgid "Preferred"
msgstr "Uprednostňované"
#: templates/contacts.php:398
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Prosím zadajte platnú emailovú adresu."
#: templates/contacts.php:398
msgid "someone@example.com"
msgstr "niekto@niečo.sk"
#: templates/contacts.php:400
msgid "Mail to address"
msgstr "Odoslať na adresu"
#: templates/contacts.php:401
msgid "Delete email address"
msgstr "Odstrániť emailové adresy"
#: templates/contacts.php:413
msgid "Enter phone number"
msgstr "Vložiť telefónne číslo"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Go to web site"
msgstr "Navštíviť web stránku"
#: templates/contacts.php:446
msgid "View on map"
msgstr "Zobraziť na mape"
#: templates/contacts.php:454
msgid "Street address"
msgstr "Ulica"
#: templates/contacts.php:458
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"
#: templates/contacts.php:460
msgid "City"
msgstr "Mesto"
#: templates/contacts.php:464
msgid "State or province"
msgstr "Štát alebo oblasť"
#: templates/contacts.php:468
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
#: templates/contacts.php:495
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Okamžité správy IM"
#: templates/contacts.php:508
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"
#: templates/contacts.php:512
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: templates/contacts.php:513
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV odkaz"
#: templates/contacts.php:514
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: templates/contacts.php:533
msgid "Addressbook URI"
msgstr "URI adresára"
#: templates/contacts.php:536
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550
msgid "LDAP URL"
msgstr "LDAP URL"
#: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: templates/contacts.php:560
msgid "Read-only"
msgstr "Len na čítanie"
#: templates/contacts.php:562
msgid "Read-Only"
msgstr "Len na čítanie"
#: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
#: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584
msgid "Page size"
msgstr "Rozsah strany"
#: templates/contacts.php:588
msgid "Base DN for search"
msgstr "Základná DN pre hľadanie"
#: templates/contacts.php:591
msgid "Base DN"
msgstr "Základné DN"
#: templates/contacts.php:595
msgid "Search filter"
msgstr "Filter prehľadávania"
#: templates/contacts.php:598
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: templates/contacts.php:602
msgid "Base DN for modification"
msgstr "Základná DN pre zmeny"
#: templates/contacts.php:605
msgid "Base DN modification"
msgstr "Základná DN zmien"
#: templates/contacts.php:609
msgid "Connector"
msgstr "Konektor"
#: templates/contacts.php:616
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr "Hodnota konektora (najlepšie bude použiť externý editor a copy / paste)"
#: templates/contacts.php:622
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
msgstr "Kopírovanie z (Pozor, nahradí súčasnú vlastnou hodnotou)"