1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-12 23:09:15 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/de_DE/contacts.po
2014-02-16 01:14:34 -05:00

1131 lines
31 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ako84 <a0306265@unet.univie.ac.at>, 2013
# goeck <admin@s-goecker.de>, 2012
# a.tangemann <a.tangemann@web.de>, 2013
# a.tangemann <a.tangemann@web.de>, 2012-2013
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2012
# nIerSify <chris.schuette86@googlemail.com>, 2012
# arkascha <foss@christian-reiner.info>, 2013
# Christoph Sczigiol <inactive+christoph.sczigiol@transifex.com>, 2013
# deh3nne, 2012
# driz <driz@i2pmail.org>, 2012
# CBiX <fh@cbix.de>, 2012
# javex <javex.transifex@inexplicity.de>, 2012
# george <social@georgehrke.com>, 2011
# hebbet <pascal.herbert@gmail.com>, 2012
# SteinQuadrat, 2013
# toolking, 2013
# I Robot, 2012
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011
# Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2012-2014
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013-2014
# Melvin Gundlach <mail@melvin-gundlach.de>, 2012
# Michael Krell, 2012
# LittleBuddha <mi.sc@gmx.net>, 2012
# piccobello <nelsonfritsch@gmail.com>, 2012
# JamFX <niko@nik-o-mat.de>, 2012
# Phi Lieb <>, 2012
# seeed <seeed@freenet.de>, 2013
# Susi <>, 2013
# Susi <>, 2012
# I Robot, 2012
# Thomas Müller <>, 2012
# traductor <transifex-3.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2013
# traductor <transifex-3.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2014
# traductor <transifex-3.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2012
# noxin <transifex.com@davidmainzer.com>, 2013
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-16 01:13-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 11:30+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:36 lib/app.php:105
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: js/addressbooks.js:298
msgid "Uploading..."
msgstr "Lade hoch..."
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importiere..."
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
msgstr "Vorbereiten..."
#: js/addressbooks.js:372
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Es wurden {count} von {total} Kontakten importiert"
#: js/addressbooks.js:394
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "{imported} Kontakte importiert, {failed} fehlgeschlagen."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Ein Adressbuch mit dem Namen {group} ist schon vorhanden"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Adressbuchs: {error}"
#: js/addressbooks.js:626
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Fehler beim Laden von Adressbüchern: {error}"
#: js/app.js:215
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indiziere Kontakte"
#: js/app.js:225
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Während das Adressbuch geladen wurde, trat ein nicht behebbarer Fehler auf: {msg}"
#: js/app.js:226
msgid "Error."
msgstr "Fehler."
#: js/app.js:323 js/app.js:337
msgid "Add to..."
msgstr "Füge hinzu..."
#: js/app.js:327 js/app.js:339
msgid "Remove from..."
msgstr "Entferne von..."
#: js/app.js:344
msgid "Add group..."
msgstr "Füge Gruppe hinzu..."
#: js/app.js:472
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Ungültige Adresse: \"{url}\""
#: js/app.js:483
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Fehler beim Öffnen des Mail-Editors"
#: js/app.js:488
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: \"{url}\""
#: js/app.js:571
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Kontakt nicht gefunden: {id}"
#: js/app.js:584
msgid "Merge failed."
msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen."
#: js/app.js:591
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Fehler beim Speichern des Kontakts."
#: js/app.js:611
msgid "Select photo"
msgstr "Wählen Sie ein Foto"
#: js/app.js:691 js/app.js:1633
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Netzwerk- oder Serverfehler. Bitte informieren Sie den Administrator."
#: js/app.js:913
msgid "Error adding to group."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen zur Gruppe."
#: js/app.js:936
msgid "Error removing from group."
msgstr "Fehler beim Entfernen aus der Gruppe."
#: js/app.js:1112
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Sie haben über 300 Kontakte ausgewählt.\nDies wird höchstwahrscheinlich fehlschlagen! Klicken Sie hier, um es trotzdem zu versuchen."
#: js/app.js:1150
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Fehler beim Setzen von {name} als Favorit."
#: js/app.js:1289 js/app.js:1293 templates/contacts.php:171
msgid "Merge contacts"
msgstr "Kontakte zusammenführen"
#: js/app.js:1315 js/app.js:1368 js/settings.js:120 templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: js/app.js:1342 templates/contacts.php:152
msgid "Add group"
msgstr "Fügen Sie eine Gruppe hinzu"
#: js/app.js:1346
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1457
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Der Kontakt {id} wurde nicht gefunden"
#: js/app.js:1480
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Keine Datei(en) zum Hochladen ausgewählt."
#: js/app.js:1490
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Die Datei, die Sie hochladen möchten, überschreitet die maximale Größe für Datei-Uploads auf diesem Server."
#: js/app.js:1591
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Profilbild bearbeiten"
#: js/app.js:1595
msgid "Crop photo"
msgstr "Foto zuschneiden"
#: js/contacts.js:878
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Datum des Fehlers beim Parsen: {date}"
#: js/contacts.js:1082
msgid "# groups"
msgstr "# Gruppen"
#: js/contacts.js:1156
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Fehler beim Auslesen des Geburtstages {bday}"
#: js/contacts.js:2228
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Einige zum Löschen vorgemerkte Kontakte wurden noch nicht gelöscht. Bitte warten."
#: js/contacts.js:2239
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klicken Sie hier um das Löschen von {num} Kontakten rückgängig zu machen"
#: js/contacts.js:2248
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Die Löschung von {num} Kontakten wurde abgebrochen"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakt ist schon in der Gruppe."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontakte sind schon in der Gruppe."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Kontaktliste konnte nicht ermittelt werden."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakt ist nicht in der Gruppe."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontakte sind nicht in der Gruppe."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Eine Gruppe namens \"{group}\" existiert bereits"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Das Umbenennen der Gruppe ist fehlgeschlagen: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Per \"Drag & Drop\" können Sie Gruppen\nnach Ihren Wünschen anordnen."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Gruppe: {error}"
#: js/groups.js:671
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: js/groups.js:686 js/groups.js:689
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
#: js/groups.js:750
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Geteilt von {owner}"
#: js/groups.js:765
msgid "Not grouped"
msgstr "Nicht gruppiert"
#: js/groups.js:794
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Das Laden der Gruppen ist fehlgeschlagen: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Bitte Adressbuch auswählen"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Importiere..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Importvorlage konnte nicht geladen werden"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Kontakte werden importiert"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import ausgeführt"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:354
#: templates/contacts.php:355
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Der Anzeigename darf nicht leer sein."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "CardDav-Link anzeigen"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Schreibgeschützten VCF-Link anzeigen"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:358
#: templates/contacts.php:359 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:492 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61
#: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216
#: templates/contacts.php:493 templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Weniger..."
#: js/storage.js:30
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Serverfehler! Bitte informieren Sie den System-Administrator"
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Fehler beim Laden eines Fotos: {error}"
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu sehen."
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nicht gefunden"
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diese Kontakte zu sehen."
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, Kontakte zum Adressbuch hinzuzufügen."
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt nicht das Hinzufügen von Kontakten."
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu löschen."
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt nicht das Löschen von Kontakten."
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt keine Aktualisierung."
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, dieses Adressbuch zu aktualisieren."
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, dieses Adressbuch zu löschen."
#: lib/app.php:146
msgid "Address book not found"
msgstr "Das Adressbuch wurde nicht gefunden."
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu sehen."
#: lib/contact.php:263
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu aktualisieren."
#: lib/contact.php:274
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Das Backend für diesen Kontakt unterstützt nicht dessen Aktualisierung."
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Dieses Backend unterstützt nicht das Hinzufügen von Kontakten."
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
msgid "Property not found"
msgstr "Eigenschaft nicht gefunden"
#: lib/contact.php:467
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Fehlender IM-Parameter für:"
#: lib/contact.php:475
msgid "Unknown IM: "
msgstr "IM unbekannt:"
#: lib/contact.php:752
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Geburtstag von {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:135
msgid "Error creating address book"
msgstr "Fehler beim Anlegen eines Adressbuchs"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:152
msgid "Error updating address book"
msgstr "Fehler beim aktualisieren des Adressbuchs."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:180
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, das \"%s\" Adressbuch zu löschen"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:186
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Fehler beim Löschen eines Adressbuchs."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:224
msgid "Error creating contact."
msgstr "Fehler beim Anlegen eines Kontakts. "
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:260
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Fehler beim Löschen eines Kontakts."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:300
msgid "Error retrieving contact."
msgstr "Fehler beim Abruf des Kontakts."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:310
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
msgid "Error saving contact."
msgstr "Fehler beim Speichern des Kontaktes."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:314
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontakts aus einem anderen Adressbuch."
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kontakt nicht gefunden."
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
msgstr "Keine Kontaktdaten in der Anfrage."
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Fehler beim Zusammenfügen in einen Kontakt. "
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Fehler beim Speichern eines Kontakts ins Backend."
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
msgid "Property name is not set."
msgstr "Merkmalsname ist nicht angegeben."
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Merkmalsprüfsumme ist nicht angegeben."
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Die Information der vCard ist fehlerhaft. Bitte aktualisieren Sie die Seite."
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
msgid "Error updating contact"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren eines Kontakts"
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Fehler beim Speichern eines Kontakts ins Backend"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Fehler beim Abrufen des Benutzerfotos"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:38
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Die Datei ist größer, als durch die upload_max_filesize Direktive in php.ini erlaubt"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Die Datei ist größer, als die MAX_FILE_SIZE Direktive erlaubt, die im HTML-Formular spezifiziert ist"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Die Datei konnte nur teilweise übertragen werden"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Das temporäre Bild konnte nicht geladen werden:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Das temporäre Bild konnte nicht gespeichert werden:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Es wurde kein Foto-Pfad angegeben."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Die Datei existiert nicht:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
msgid "Error loading image."
msgstr "Fehler beim Laden des Bildes."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr "Das Bild wurde aus dem Zwischenspeicher entfernt"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Fehler beim Erstellen des temporären Bildes"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
msgid "Error cropping image"
msgstr "Fehler beim Zuschneiden des Bildes"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error resizing image"
msgstr "Fehler bei der Größenänderung des Bildes"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Fehler beim Abrufen der PHOTO-Eigenschaft."
#: lib/controller/groupcontroller.php:58 lib/controller/groupcontroller.php:80
msgid "No group name given."
msgstr "Kein Gruppenname angegeben."
#: lib/controller/groupcontroller.php:65
msgid "Error adding group."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe."
#: lib/controller/groupcontroller.php:130
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Kein Gruppenname zum Umbenennen von angegeben."
#: lib/controller/groupcontroller.php:134
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Kein Gruppenname zum Umbenennen zu angegeben."
#: lib/controller/groupcontroller.php:140
msgid "Error renaming group."
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Gruppe aufgetreten."
#: lib/controller/groupcontroller.php:178
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Gruppen-ID fehlt in der Anfrage."
#: lib/controller/groupcontroller.php:183
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Fehlender Gruppenname bei der Anfrage."
#: lib/controller/groupcontroller.php:188
#: lib/controller/groupcontroller.php:229
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Kontakt-ID fehlt in der Anfrage."
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden."
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Versuch, eine gesperrte Datei hochzuladen:"
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Übertragen der Kontakte fehlgeschlagen."
#: lib/controller/importcontroller.php:140
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei in den Importordner."
#: lib/controller/importcontroller.php:157
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, etwas in dieses Adressbuch zu importieren."
#: lib/controller/importcontroller.php:165
msgid "File name missing from request."
msgstr "Dateiname fehlt in der Anfrage."
#: lib/controller/importcontroller.php:170
#: lib/controller/importcontroller.php:293
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Fortschritt fehlt in der Anfrage."
#: lib/controller/importcontroller.php:176
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Versuch, auf eine gesperrte Datei zuzugreifen:"
#: lib/controller/importcontroller.php:218
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Keine Kontake gefunden in:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Kein Schlüssel angegeben."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Kein Wert angegeben."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Einstellung konnte nicht gesetzt werden:"
#: lib/searchprovider.php:32
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Internetseite"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internet-Anruf"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr "ownCloud-Handhabung"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Arbeit"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Anruf"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Mitteilung"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New contact"
msgstr "Neuer Kontakt"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenbezeichnung"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New group"
msgstr "Neue Gruppe"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Adressbücher"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52
msgid "Display name"
msgstr "Anzeigename"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Adressbuch hinzufügen"
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Datei auswählen ..."
#: templates/contacts.php:49
msgid "(De-)select all"
msgstr "Alle (ab-)wählen"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Sort order"
msgstr "Sortierung"
#: templates/contacts.php:53
msgid "First- Lastname"
msgstr "Vor- Nachname"
#: templates/contacts.php:54
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Nach-, Vorname"
#: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:255
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Merge"
msgstr "Zusammen führen"
#: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:347
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:346
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:349
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: templates/contacts.php:81
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturbefehle"
#: templates/contacts.php:83
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Next contact in list"
msgstr "Nächster Kontakt aus der Liste"
#: templates/contacts.php:88
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Vorheriger Kontakt aus der Liste"
#: templates/contacts.php:90
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Ausklappen / Einklappen des Adressbuches"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Next addressbook"
msgstr "Nächstes Adressbuch"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Vorheriges Adressbuch"
#: templates/contacts.php:98
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Kontaktliste neu laden"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Add new contact"
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Delete current contact"
msgstr "Aktuellen Kontakt löschen"
#: templates/contacts.php:113
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>Sie haben keine Kontakte in Ihrem Adressbuch oder Ihr Adressbuch íst deaktiviert.</h3><p>Fügen Sie einen neuen hinzu oder importieren Sie existierende Kontakte aus einer VCF-Datei.</p>"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add contact"
msgstr "Kontakt hinzufügen"
#: templates/contacts.php:172
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "In welchen Kontakt sollen die Daten zusammengeführt werden?"
#: templates/contacts.php:180
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Den/die Anderen löschen nach erfolgreicher Zusammenführung?"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Compose mail"
msgstr "E-Mail schreiben"
#: templates/contacts.php:223
msgid "Delete current photo"
msgstr "Derzeitiges Foto löschen"
#: templates/contacts.php:224
msgid "Edit current photo"
msgstr "Derzeitiges Foto ändern"
#: templates/contacts.php:225
msgid "Upload new photo"
msgstr "Neues Foto hochladen"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Foto aus der ownCloud auswählen"
#: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: templates/contacts.php:239
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Additional names"
msgstr "Zusätzliche Namen"
#: templates/contacts.php:247
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: templates/contacts.php:267 templates/contacts.php:344
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
#: templates/contacts.php:277 templates/contacts.php:343
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:342
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: templates/contacts.php:297 templates/contacts.php:345
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"
#: templates/contacts.php:334
msgid "Notes go here..."
msgstr "Notizen hier hinein..."
#: templates/contacts.php:341
msgid "Add field..."
msgstr "Feld hinzufügen..."
#: templates/contacts.php:348
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/contacts.php:350
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
#: templates/contacts.php:351
msgid "Web site"
msgstr "Webseite"
#: templates/contacts.php:371 templates/contacts.php:386
#: templates/contacts.php:400 templates/contacts.php:415
#: templates/contacts.php:457 templates/contacts.php:467
msgid "Preferred"
msgstr "Bevorzugt"
#: templates/contacts.php:376
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Bitte tragen Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
#: templates/contacts.php:376
msgid "someone@example.com"
msgstr "jemand@beispiel.com"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Mail to address"
msgstr "E-Mail an diese Adresse schicken"
#: templates/contacts.php:379
msgid "Delete email address"
msgstr "E-Mail-Adresse löschen"
#: templates/contacts.php:391
msgid "Enter phone number"
msgstr "Telefonnummer angeben"
#: templates/contacts.php:407
msgid "Go to web site"
msgstr "Webseite aufrufen"
#: templates/contacts.php:424
msgid "View on map"
msgstr "Auf der Karte zeigen"
#: templates/contacts.php:432
msgid "Street address"
msgstr "Straßenanschrift"
#: templates/contacts.php:436
msgid "Postal code"
msgstr "Postleitzahl"
#: templates/contacts.php:438
msgid "City"
msgstr "Stadt"
#: templates/contacts.php:442
msgid "State or province"
msgstr "Staat oder Provinz"
#: templates/contacts.php:446
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/contacts.php:473
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:486
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: templates/contacts.php:489 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: templates/contacts.php:490
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: templates/contacts.php:491
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV-Link"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV Sync-Adressen"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "weitere Informationen"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Primäre Adresse (für Kontakt o.ä.)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS / OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adressbücher"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Neues Adressbuch"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"