1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-04 15:24:35 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/sk_SK/contacts.po
2014-02-16 01:14:34 -05:00

1102 lines
28 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# intense <intense.feel@gmail.com>, 2012
# Lubbzor <l.grejtak@gmail.com>, 2013
# mhh <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013-2014
# martinb <martin.babik@gmail.com>, 2012
# Roman Priesol <roman@priesol.net>, 2012
# martin, 2013
# martin, 2012-2013
# zixo <zixo@zixo.sk>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-16 01:13-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 11:30+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: appinfo/app.php:36 lib/app.php:105
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: js/addressbooks.js:298
msgid "Uploading..."
msgstr "Nahrávam..."
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importujem..."
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
msgstr "Pripravujem..."
#: js/addressbooks.js:372
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Naimportovaných {count} z celkovo {total} kontaktov"
#: js/addressbooks.js:394
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Naimportovaných {imported} kontaktov. {failed} zlyhalo."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Adresár s názvom {name} už existuje"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Pridanie adresára zlyhalo: {error}"
#: js/addressbooks.js:626
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Načítanie adresára zlyhalo: {error}"
#: js/app.js:215
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indexovanie kontaktov"
#: js/app.js:225
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Neodstrániteľná chyba pri načítaní adresára: {msg}"
#: js/app.js:226
msgid "Error."
msgstr "Chyba."
#: js/app.js:323 js/app.js:337
msgid "Add to..."
msgstr "Pridať do..."
#: js/app.js:327 js/app.js:339
msgid "Remove from..."
msgstr "Odstrániť z..."
#: js/app.js:344
msgid "Add group..."
msgstr "Pridať skupinu..."
#: js/app.js:472
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Chybná URL: \"{url}\""
#: js/app.js:483
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Vyskytla sa chyba pri otváraní nástroja na tvorbu pošty."
#: js/app.js:488
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Chybný email: \"{url}\""
#: js/app.js:571
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Nemožno nájsť kontakt: {id}"
#: js/app.js:584
msgid "Merge failed."
msgstr "Zlúčenie zlyhalo."
#: js/app.js:591
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Chyba pri ukladaní kontaktu."
#: js/app.js:611
msgid "Select photo"
msgstr "Vybrať fotku"
#: js/app.js:691 js/app.js:1633
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Chyba sieťe alebo servra. Informujte prosím administrátora."
#: js/app.js:913
msgid "Error adding to group."
msgstr "Chyba pri pridávaní do skupiny."
#: js/app.js:936
msgid "Error removing from group."
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zo skupiny."
#: js/app.js:1112
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Označených je viac ako 300 kontaktov.\nToto pravdepodobne zlyhá! Kliknite tu, ak chcete aj naďalej pokračovať."
#: js/app.js:1150
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Chyba pri nastavení {name} medzi obľúbené."
#: js/app.js:1289 js/app.js:1293 templates/contacts.php:171
msgid "Merge contacts"
msgstr "Zlúčiť kontakty"
#: js/app.js:1315 js/app.js:1368 js/settings.js:120 templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: js/app.js:1342 templates/contacts.php:152
msgid "Add group"
msgstr "Pridať skupinu"
#: js/app.js:1346
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1457
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Nemožno nájsť kontakt: {id}"
#: js/app.js:1480
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Žiadne súbory neboli vybrané k nahratiu"
#: js/app.js:1490
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Súbor, ktorý sa pokúšate nahrať, presahuje maximálnu povolenú veľkosť."
#: js/app.js:1591
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Upraviť profilový avatar"
#: js/app.js:1595
msgid "Crop photo"
msgstr "Orezať fotku"
#: js/contacts.js:878
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Chyba pri parsovaní dátumu: {date}"
#: js/contacts.js:1082
msgid "# groups"
msgstr "# skupiny"
#: js/contacts.js:1156
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:2228
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Počkajte prosím do skončenia mazania kontaktov označených na mazanie."
#: js/contacts.js:2239
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Kliknite pre odvrátenie operácie zmazania {num} kontaktov."
#: js/contacts.js:2248
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Zrušené vymazanie {num} kontaktov"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakt sa už nachádza v danej skupine."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontakty sa už nachádzajú v danej skupine."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Nemožno získať kontaktný list."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakt nie je v danej skupine."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontakty nie sú v danej skupine."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr ""
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Môžete presúvať skupiny pre\njednoduché zoradenie podľa vašich potrieb."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Pridanie skupiny sa nepodarilo: {error}"
#: js/groups.js:671
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#: js/groups.js:686 js/groups.js:689
msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené"
#: js/groups.js:750
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Zdieľa {owner}"
#: js/groups.js:765
msgid "Not grouped"
msgstr "Bez skupiny"
#: js/groups.js:794
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Načítanie skupín sa nepodarilo: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Prosím zvolte adresár"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Import z..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Chyba pri nahrávaní šablóny importu"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importovať kontakty"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import ukončený"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:354
#: templates/contacts.php:355
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Zobrazované meno nemôže byť prázdne"
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Zobraz odkaz pre CardDav"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Zobraz VCF odkaz len na čítanie"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:358
#: templates/contacts.php:359 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Sťahovanie"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:492 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61
#: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216
#: templates/contacts.php:493 templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Viac..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Menej..."
#: js/storage.js:30
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Chyba servera! Informujte vášho administrátora"
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Načítanie fotografie sa nepodarilo: {error}"
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Nemáte oprávnenie na prezeranie týchto kontaktov"
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nenájdený"
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Nemáte oprávnenie na prezeranie týchto kontaktov"
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Nemáte oprávnenie na pridávanie kontaktov do adresára"
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje pridávanie kontaktov"
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto kontaktu"
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje vymazanie kontaktov"
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje jeho aktualizáciu"
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "Nemáte oprávnenie na aktualizáciu tohto adresára."
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto adresára."
#: lib/app.php:146
msgid "Address book not found"
msgstr "Adresár nenájdený"
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Nemáte oprávnenie na zobrazenie tohto kontaktu"
#: lib/contact.php:263
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Nemáte oprávnenie na aktualizáciu tohto kontaktu"
#: lib/contact.php:274
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Úložisko tohto kontaktu nepodporuje jeho aktualizáciu"
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Toto úložisko nepodporuje pridávanie kontaktov"
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
msgid "Property not found"
msgstr "Vlastnosť nenájdená"
#: lib/contact.php:467
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr " Chýba IM parameter pre: "
#: lib/contact.php:475
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Neznáme IM:"
#: lib/contact.php:752
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Narodeniny {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:135
msgid "Error creating address book"
msgstr "Chyba pri vytváraní adresára"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:152
msgid "Error updating address book"
msgstr "Chyba pri aktualizácii adresára"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:180
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Nemáte oprávnenie pre zmazanie zoznamu kontaktov \"%s\""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:186
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Chyba pri vymazávaní adresára"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:224
msgid "Error creating contact."
msgstr "Chyba pri vytváraní kontaktu."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:260
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Chyba pri vymazávaní kontaktu."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:300
msgid "Error retrieving contact."
msgstr "Chyba pri otváraní kontaktu."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:310
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
msgid "Error saving contact."
msgstr "Chyba počas ukladania kontaktu."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:314
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Chyba pri vymazávaní kontaktu z iného adresára."
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kontakt sa nenašiel."
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
msgstr "Neobsahuje požadované kontaktné údaje."
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Chyba pri zlučovaní do kontaktu."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Chyba pri ukladaní kontaktu do úložiska."
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
msgid "Property name is not set."
msgstr "Údaj Meno nie je nastavené."
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Údaj Kontrolný súčet nie je nastavený."
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informácie o vCard sú neplatné. Prosím obnovte stránku."
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
msgid "Error updating contact"
msgstr "Chyba pri ukladaní zmien kontaktu"
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Chyba pri zápise kontaktu do úložiska"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Chyba pri získavaní používateľovej fotky"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:38
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný. Neznáma chyba"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Nenastala žiadna chyba, súbor bol úspešne nahraný"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie upload_max_filesize v php.ini"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie MAX_FILE_SIZE z volieb HTML formulára"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Nahrávaný súbor sa nahral len čiastočne"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Žiadny súbor nebol nahraný"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chýba dočasný priečinok"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Nemôžem načítať dočasný obrázok: "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Nemôžem uložiť dočasný obrázok: "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Žiadna fotka nebola odoslaná."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Súbor neexistuje:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
msgid "Error loading image."
msgstr "Chyba pri načítaní obrázka."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr "Obrázok bol odstránený z medzipamäte"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Chyba počas vytvárania dočasného obrázka."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
msgid "Error cropping image"
msgstr "Chyba počas orezávania obrázka."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error resizing image"
msgstr "Chyba počas zmeny veľkosti obrázka."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Chyba počas získavania vlastností fotky."
#: lib/controller/groupcontroller.php:58 lib/controller/groupcontroller.php:80
msgid "No group name given."
msgstr "Názov skupiny nie je zadaný."
#: lib/controller/groupcontroller.php:65
msgid "Error adding group."
msgstr "Chyba vytvárania danej skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:130
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Názov skupiny na premenovanie nie je zadaný."
#: lib/controller/groupcontroller.php:134
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Nový názov skupiny nie je zadaný."
#: lib/controller/groupcontroller.php:140
msgid "Error renaming group."
msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:178
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Chýbajúce skupinové ID pri požiadavke."
#: lib/controller/groupcontroller.php:183
msgid "Group name missing from request."
msgstr "V požiadavke chýba názov skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:188
#: lib/controller/groupcontroller.php:229
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Chýbajúce kontaktné ID pri požiadavke."
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Zápis na disk sa nepodaril"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nedostatok dostupného úložného priestoru"
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Pokus o nahratie zakázaného súboru:"
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Chyba pri nahrávaní kontaktov do úložiska."
#: lib/controller/importcontroller.php:140
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Chyba pri presune súboru do priečinka importov"
#: lib/controller/importcontroller.php:157
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Nemáte oprávnenie na import do tohto adresára."
#: lib/controller/importcontroller.php:165
msgid "File name missing from request."
msgstr "V požiadavke chýba názov súboru."
#: lib/controller/importcontroller.php:170
#: lib/controller/importcontroller.php:293
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "V požiadavke chýba položka priebehu."
#: lib/controller/importcontroller.php:176
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Pokus o prístup k zakázanému súboru:"
#: lib/controller/importcontroller.php:218
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Žiadne kontakty v:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Kľúč nie je zadaný."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Hodnota nie je zadaná."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Nemožno nastaviť voľbu:"
#: lib/searchprovider.php:32
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Iné"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Domovská stránka"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Volanie cez internet"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Práca"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Odkazová schránka"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Správa"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Priatelia"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Rodina"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New contact"
msgstr "Nový kontakt"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Názov skupiny"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New group"
msgstr "Nová skupina"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Adresár"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52
msgid "Display name"
msgstr "Zobrazované meno"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Pridať adresár"
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Vybrať súbor..."
#: templates/contacts.php:49
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Ne-)vybrať všetky"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Sort order"
msgstr "Zoradiť podľa"
#: templates/contacts.php:53
msgid "First- Lastname"
msgstr "Meno - Priezvisko"
#: templates/contacts.php:54
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Priezvisko - Meno"
#: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:255
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Merge"
msgstr "Zlúčiť"
#: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:347
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:346
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:349
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: templates/contacts.php:81
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: templates/contacts.php:83
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Next contact in list"
msgstr "Ďalší kontakt v zozname"
#: templates/contacts.php:88
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Predchádzajúci kontakt v zozname"
#: templates/contacts.php:90
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Roztiahnuť/stiahnuť aktuálny adresár"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Next addressbook"
msgstr "Ďalší adresár"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Predošlý adresár"
#: templates/contacts.php:98
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Obnov zoznam kontaktov"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Add new contact"
msgstr "Pridať nový kontakt"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Pridať nový adresár"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Delete current contact"
msgstr "Vymazať tento kontakt"
#: templates/contacts.php:113
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>Váš adresár je buď vypnutý, alebo prázdny.</h3><p>Vložte nový kontakt, alebo ho naimportujete z VCF súboru.</p>"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add contact"
msgstr "Pridať kontakt"
#: templates/contacts.php:172
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Do ktorého kontaktu sa majú údaje zlúčiť?"
#: templates/contacts.php:180
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Zmazať ostatné po úspešnom zlúčení?"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Compose mail"
msgstr "Napísať poštu"
#: templates/contacts.php:223
msgid "Delete current photo"
msgstr "Odstrániť túto fotku"
#: templates/contacts.php:224
msgid "Edit current photo"
msgstr "Upraviť túto fotku"
#: templates/contacts.php:225
msgid "Upload new photo"
msgstr "Nahrať novú fotku"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Vybrať fotku z ownCloud"
#: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: templates/contacts.php:239
msgid "First name"
msgstr "Krstné meno"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Additional names"
msgstr "Ďalšie mená"
#: templates/contacts.php:247
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
#: templates/contacts.php:267 templates/contacts.php:344
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
#: templates/contacts.php:277 templates/contacts.php:343
msgid "Title"
msgstr "Názov"
#: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:342
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
#: templates/contacts.php:297 templates/contacts.php:345
msgid "Birthday"
msgstr "Narodeniny"
#: templates/contacts.php:334
msgid "Notes go here..."
msgstr "Poznámky idú sem..."
#: templates/contacts.php:341
msgid "Add field..."
msgstr "Vložiť pole..."
#: templates/contacts.php:348
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Okamžité správy IM"
#: templates/contacts.php:350
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: templates/contacts.php:351
msgid "Web site"
msgstr "Web stránka"
#: templates/contacts.php:371 templates/contacts.php:386
#: templates/contacts.php:400 templates/contacts.php:415
#: templates/contacts.php:457 templates/contacts.php:467
msgid "Preferred"
msgstr "Uprednostňované"
#: templates/contacts.php:376
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Prosím zadajte platnú emailovú adresu."
#: templates/contacts.php:376
msgid "someone@example.com"
msgstr "niekto@niečo.sk"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Mail to address"
msgstr "Odoslať na adresu"
#: templates/contacts.php:379
msgid "Delete email address"
msgstr "Odstrániť emailové adresy"
#: templates/contacts.php:391
msgid "Enter phone number"
msgstr "Vložiť telefónne číslo"
#: templates/contacts.php:407
msgid "Go to web site"
msgstr "Navštíviť web stránku"
#: templates/contacts.php:424
msgid "View on map"
msgstr "Zobraziť na mape"
#: templates/contacts.php:432
msgid "Street address"
msgstr "Ulica"
#: templates/contacts.php:436
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"
#: templates/contacts.php:438
msgid "City"
msgstr "Mesto"
#: templates/contacts.php:442
msgid "State or province"
msgstr "Štát alebo oblasť"
#: templates/contacts.php:446
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
#: templates/contacts.php:473
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Okamžité správy IM"
#: templates/contacts.php:486
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
#: templates/contacts.php:489 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"
#: templates/contacts.php:490
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: templates/contacts.php:491
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV odkaz"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "Adresy pre synchronizáciu s CardDAV"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "viac informácií"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Primárna adresa"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adresáre"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Nový adresár"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Popis"