1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-11 22:24:32 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/vi/contacts.po
2014-02-16 01:14:34 -05:00

1101 lines
28 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Tuấn Kiệt Hồ <hotuankiet_2000@yahoo.com>, 2013
# khanhnd <khanhnd@kenhgiaiphap.vn>, 2012
# Nguyễn Tài <mattheu.9x@gmail.com>, 2012
# Nguyễn Tài <mattheu.9x@gmail.com>, 2012
# Nguyễn Tài <mattheu.9x@gmail.com>, 2014
# saosangm <saosangmo@yahoo.com>, 2013
# Sơn Nguyễn <sonnghit@gmail.com>, 2012,2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-16 01:13-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 11:30+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: appinfo/app.php:36 lib/app.php:105
msgid "Contacts"
msgstr "Danh bạ"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
#: js/addressbooks.js:298
msgid "Uploading..."
msgstr "tải lên..."
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Đang nhập vào..."
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
msgstr "Chuẩn bị..."
#: js/addressbooks.js:372
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Hiện tại có {count} trong tổng s {total} địa chỉ liên lạc"
#: js/addressbooks.js:394
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Chèn {imported} danh sách. {failed} thất b."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Danh sách địa chỉ {name} đã tồn t"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Thêm danh sách liên lạc thất bại : {error}"
#: js/addressbooks.js:626
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Lỗi khi tải danh sách địa chỉ : {error}"
#: js/app.js:215
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Chỉ mục địa chỉ liên lạc"
#: js/app.js:225
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Không thể phục hồi danh sách địa chỉ : {msg}"
#: js/app.js:226
msgid "Error."
msgstr "Lỗi."
#: js/app.js:323 js/app.js:337
msgid "Add to..."
msgstr "Thêm đến..."
#: js/app.js:327 js/app.js:339
msgid "Remove from..."
msgstr "Xóa từ..."
#: js/app.js:344
msgid "Add group..."
msgstr "Thêm nhóm..."
#: js/app.js:472
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "URL không hợp lệ: \"{url}\""
#: js/app.js:483
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Lỗi mở phần soạn email."
#: js/app.js:488
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Email không hợp lệ: \"{url}\""
#: js/app.js:571
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:584
msgid "Merge failed."
msgstr "Kết hợp lỗi"
#: js/app.js:591
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Kết hợp thất bại. Lỗi khi lưu liên lạc."
#: js/app.js:611
msgid "Select photo"
msgstr "Chọn ảnh"
#: js/app.js:691 js/app.js:1633
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Mạng hoặc máy chủ lỗi. Vui lòng liên hệ người quản trị."
#: js/app.js:913
msgid "Error adding to group."
msgstr "Lỗi thêm vào nhóm."
#: js/app.js:936
msgid "Error removing from group."
msgstr "Lỗi xóa khỏi nhóm."
#: js/app.js:1112
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Bạn đã chọn hơn 300 địa chỉ liên lạc. \nRất có thể sẽ thất bại ! nh vào đây để thử ."
#: js/app.js:1150
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Lỗi cài đặt {name} yêu thích"
#: js/app.js:1289 js/app.js:1293 templates/contacts.php:171
msgid "Merge contacts"
msgstr "Kết hợp danh sách "
#: js/app.js:1315 js/app.js:1368 js/settings.js:120 templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"
#: js/app.js:1342 templates/contacts.php:152
msgid "Add group"
msgstr "Thêm nhóm"
#: js/app.js:1346
msgid "OK"
msgstr "Chấp nhận"
#: js/app.js:1457
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Không tìm thấy danh sách: {id}"
#: js/app.js:1480
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Không có tập tin nào được chọn để tải lên."
#: js/app.js:1490
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Các tập tin bạn đang cố gắng tải lên vượt quá kích thước tối đa cho tập tin tải lên trên máy chủ."
#: js/app.js:1591
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Chỉnh sửa hồ sơ ảnh"
#: js/app.js:1595
msgid "Crop photo"
msgstr "Cắt "
#: js/contacts.js:878
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1082
msgid "# groups"
msgstr "# nhóm"
#: js/contacts.js:1156
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:2228
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Một số địa chỉ liên lạc được đánh dấu để xóa, nhưng chưa bị xóa . Hãy đợi đến khi họ xóa."
#: js/contacts.js:2239
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Nhấn vào đây để quay lại thao tác xóa {num} địa chỉ liên lạc"
#: js/contacts.js:2248
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Liên lạc đã có trong nhóm này."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Thông tin liên lạc đã có trong nhóm"
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Không thể nhận được danh dách liên lạc."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Không có Liên hệ trong nhóm này"
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Thông tin liên lạc không có trong nhóm"
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr ""
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Đổi tên nhóm thất bại : {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Bạn có thể kéo nhóm\nĐể sắp xếp như ý b."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Không thêm được nh: {error}"
#: js/groups.js:671
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
#: js/groups.js:686 js/groups.js:689
msgid "Favorites"
msgstr "Ưa thích"
#: js/groups.js:750
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Được chia sẽ bởi {owner}"
#: js/groups.js:765
msgid "Not grouped"
msgstr "Không nhóm"
#: js/groups.js:794
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Tải nhóm thất b: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Chọn sổ địa chỉ"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr ""
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Chèn liên "
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Nhập vào"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Thực hiện import"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:354
#: templates/contacts.php:355
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Tên hiển thị không được để trống :"
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Hiển thị CardDav "
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Hiển thị liên kết VCF chỉ đọc"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:358
#: templates/contacts.php:359 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Tải về"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:492 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Sửa"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61
#: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216
#: templates/contacts.php:493 templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "nhiều hơn..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr " ít hơn..."
#: js/storage.js:30
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr ""
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Thất bại khi tải ảnh: {error}"
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Bạn không có quyền xem danh bạ "
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr "Không tìm th"
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Bạn không có quyền xem các địa chỉ liên lạc"
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Bạn không có quyền thêm địa chỉ liên l vào sổ địa chỉ"
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Sổ địa chỉ này không hỗ trợ thêm địa chỉ liên lạc"
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Bạn không có quyền xóa liên hệ "
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Sổ địa chỉ này không hỗ trợ xóa địa chỉ liên lạc"
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi chưa biết"
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr " Sổ địa chỉ này không hỗ trợ cập nhật địa chỉ liên "
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "Bạn không có quyền cập nhật danh bạ này."
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Bạn không có quyền truy cập để xóa danh bạ này."
#: lib/app.php:146
msgid "Address book not found"
msgstr "Danh bạ không tìm thấy"
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Bạn không có quyền xem địa chỉ liên hệ này"
#: lib/contact.php:263
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Bạn không có quyền cập nhật địa chỉ liên hệ này"
#: lib/contact.php:274
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
msgid "Property not found"
msgstr ""
#: lib/contact.php:467
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:475
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Không biết IM:"
#: lib/contact.php:752
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Sinh nhật của {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:135
msgid "Error creating address book"
msgstr "Lỗi khi tạo danh sách địa c"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:152
msgid "Error updating address book"
msgstr "Lỗi khi cập nhât danh sách địa c"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:180
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Bạn không có quyền xóa địa chỉ \"%s\" "
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:186
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Lỗi khi xóa danh sách địa ch"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:224
msgid "Error creating contact."
msgstr "Lỗi khi tạo liên l"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:260
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Lỗi khi xóa liên lạc."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:300
msgid "Error retrieving contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:310
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
msgid "Error saving contact."
msgstr "Lỗi khi lưu liên lạc"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:314
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Không tìm th"
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
msgstr "Không có danh sách yu cầu."
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Thông tin vCard không chính xác. Vui lòng tải lại trang."
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
msgid "Error updating contact"
msgstr "Lỗi cập nhập liên "
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
msgid "Error getting user photo"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:38
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Không có tập tin nào được tải lên. Lỗi không xác định"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Không có lỗi, các tập tin đã được tải lên thành công"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Dung lượng file tải lên vượt quá giới hạn upload_max_filesize cho phép."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Tập tin được tải lên vượt quá MAX_FILE_SIZE được quy định trong mẫu HTML"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Các tập tin được tải lên chỉ tải lên được một phần"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Chưa có file nào được tải lên"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Không tìm thấy thư mục tạm"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Không thể tải hình ảnh tạm thời:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Không thể lưu ảnh tạm thời:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Đường dẫn hình ảnh bị thiếu"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Tập tin không tồn tại"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
msgid "Error loading image."
msgstr "Lỗi khi tải hình ảnh."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr "Hình này đã được xóa từ bộ đệm"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Lỗi khi tạo tệp tin tạm"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
msgid "Error cropping image"
msgstr "Lỗi khi cắt ảnh"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error resizing image"
msgstr "Lỗi khi chỉnh kích thước ảnh"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Lỗi lấy thuộc tính ảnh"
#: lib/controller/groupcontroller.php:58 lib/controller/groupcontroller.php:80
msgid "No group name given."
msgstr "Không có tên nhóm ."
#: lib/controller/groupcontroller.php:65
msgid "Error adding group."
msgstr "Lỗi thêm nhóm."
#: lib/controller/groupcontroller.php:130
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Không có têm nhóm để đổi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:134
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Không có tên nhóm để đổi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:140
msgid "Error renaming group."
msgstr "Lỗi khi đổi tên nh"
#: lib/controller/groupcontroller.php:178
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "ID nhóm không tìm thấy."
#: lib/controller/groupcontroller.php:183
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:188
#: lib/controller/groupcontroller.php:229
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "ID liên lạc không tìm thấy."
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Không thể ghi "
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Không đủ không gian lưu trữ"
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Lỗi tải lên danh sách địa chỉ để lưu trữ."
#: lib/controller/importcontroller.php:140
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:157
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:165
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:170
#: lib/controller/importcontroller.php:293
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:176
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:218
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Không có danh sách nào được tìm thấy trong :"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Không thể thiết lập ưu tiên:"
#: lib/searchprovider.php:32
msgid "Contact"
msgstr "Liên lạc"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Trang chủ"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Công việc"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Nhà"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Di động"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Giọng nói"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Tin nhắn"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "số trang"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Mạng internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Bạn bè"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Gia đình"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New contact"
msgstr "Thêm liên lạc"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Tên nh"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New group"
msgstr "Thêm nh"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52
msgid "Display name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Chọn tập tin..."
#: templates/contacts.php:49
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Hủy) chọn tất cả"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Sort order"
msgstr "Thứ tự sắp x"
#: templates/contacts.php:53
msgid "First- Lastname"
msgstr "H"
#: templates/contacts.php:54
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "T"
#: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:255
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Merge"
msgstr "Kết h"
#: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:347
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:346
msgid "Phone"
msgstr "Điện thoại"
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:349
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Group"
msgstr "N"
#: templates/contacts.php:81
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Phím tắt"
#: templates/contacts.php:83
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Next contact in list"
msgstr "Liên lạc tiếp theo"
#: templates/contacts.php:88
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Liên lạc trước"
#: templates/contacts.php:90
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Đóng/mở sổ địa chỉ"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Next addressbook"
msgstr "Tới addressbook"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Lùi lại addressbook"
#: templates/contacts.php:98
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Làm mới danh sách liên lạc"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Add new contact"
msgstr "Thêm liên lạc mới"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Thêm sổ địa chỉ mới"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Delete current contact"
msgstr "Xóa liên lạc hiện tại"
#: templates/contacts.php:113
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add contact"
msgstr "Thêm liên lạc"
#: templates/contacts.php:172
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:180
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:195
msgid "Compose mail"
msgstr "Soạn email"
#: templates/contacts.php:223
msgid "Delete current photo"
msgstr "Xóa hình ảnh hiện tại"
#: templates/contacts.php:224
msgid "Edit current photo"
msgstr "Sửa hình ảnh hiện tại"
#: templates/contacts.php:225
msgid "Upload new photo"
msgstr "Tải hình mới"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Chọn hình đã tải lên Kcloud"
#: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: templates/contacts.php:239
msgid "First name"
msgstr "Tên"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Additional names"
msgstr "Tên bổ sung"
#: templates/contacts.php:247
msgid "Last name"
msgstr "Họ"
#: templates/contacts.php:267 templates/contacts.php:344
msgid "Nickname"
msgstr "Biệt danh"
#: templates/contacts.php:277 templates/contacts.php:343
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:342
msgid "Organization"
msgstr "Tổ chức"
#: templates/contacts.php:297 templates/contacts.php:345
msgid "Birthday"
msgstr "Ngày sinh nhật"
#: templates/contacts.php:334
msgid "Notes go here..."
msgstr "Chú ý vào đây..."
#: templates/contacts.php:341
msgid "Add field..."
msgstr "Thêm..."
#: templates/contacts.php:348
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Hệ thống tin nhắn khẩn cấp"
#: templates/contacts.php:350
msgid "Note"
msgstr "Ghi chép"
#: templates/contacts.php:351
msgid "Web site"
msgstr "Web site"
#: templates/contacts.php:371 templates/contacts.php:386
#: templates/contacts.php:400 templates/contacts.php:415
#: templates/contacts.php:457 templates/contacts.php:467
msgid "Preferred"
msgstr "Được ưu tiên"
#: templates/contacts.php:376
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ Email hợp lệ."
#: templates/contacts.php:376
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Mail to address"
msgstr "Gửi email"
#: templates/contacts.php:379
msgid "Delete email address"
msgstr "Xóa Email"
#: templates/contacts.php:391
msgid "Enter phone number"
msgstr "Nhập số điện thoại"
#: templates/contacts.php:407
msgid "Go to web site"
msgstr "Đi tới website"
#: templates/contacts.php:424
msgid "View on map"
msgstr "Xem trên bản đồ"
#: templates/contacts.php:432
msgid "Street address"
msgstr "Địa chỉ nhà"
#: templates/contacts.php:436
msgid "Postal code"
msgstr "Mã bưu chính"
#: templates/contacts.php:438
msgid "City"
msgstr "Thành phố"
#: templates/contacts.php:442
msgid "State or province"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:446
msgid "Country"
msgstr "Quốc gia"
#: templates/contacts.php:473
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Tin nhắn khẩn cấp"
#: templates/contacts.php:486
msgid "Active"
msgstr "Kích hoạt"
#: templates/contacts.php:489 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Chia sẻ"
#: templates/contacts.php:490
msgid "Export"
msgstr "Xuất ra"
#: templates/contacts.php:491
msgid "CardDAV link"
msgstr "Liên kết CardDAV "
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV đồng bộ địa chỉ"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "Thông tin thêm"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Địa chỉ chính (Kontact et al)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Sổ địa chỉ"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Sổ địa chỉ mới"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"