1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/tr/contacts.po
2014-07-09 00:48:33 -04:00

1148 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aranel Surion <aranel@aranelsurion.org>, 2011, 2012
# Caner Başaran <basaran.caner@gmail.com>, 2012-2013
# H.Oktay Tefenli <otefenli@gmail.com>, 2013
# Alper <info@beyboo.de>, 2012
# ismail yenigul <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013
# Mesut Güngör <mesutgungor@iyte.edu.tr>, 2012
# Murat Bişkin <murat@muratbiskin.com.tr>, 2012
# Mustafa Tat, 2013
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2012
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
# Αικατερίνη Χ. Καταπόδη <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-09 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-08 06:11+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
msgid "Contacts"
msgstr "Kişiler"
#: js/addressbooks.js:85
msgid "Add new LDAP Addressbook"
msgstr "Yeni LDAP Adres Defteri Ekle"
#: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
#: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443
#: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: js/addressbooks.js:162
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Adres Defterini Düzenle"
#: js/addressbooks.js:400
msgid "Starting file import"
msgstr "Dosya içe aktarımı başlıyor"
#: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432
msgid "Format selected: {format}"
msgstr "Seçilen biçim: {format}"
#: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435
msgid "Automatic format detection"
msgstr "Otomatik biçim tespiti"
#: js/addressbooks.js:485
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr "İşlenen {count}/{total} kart"
#: js/addressbooks.js:509
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr "Toplam:{total}, Başarılı:{imported}, Hata:{failed}"
#: js/addressbooks.js:663
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "{name} isimli adres defteri zaten mevcut"
#: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Adres defteri eklenemedi: {error}"
#: js/addressbooks.js:738
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Adres defterlerini yükleme başarısız: {error}"
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Sunucu hatası! Lütfen sistem yöneticisini bilgilendirin"
#: js/app.js:223
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Bağlantılar dizinleniyor"
#: js/app.js:233
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Adres defterleri yüklenirken düzeltilemeyen hata oluştu: {msg}"
#: js/app.js:234
msgid "Error."
msgstr "Hata."
#: js/app.js:329 js/app.js:343
msgid "Add to..."
msgstr "Şuraya ekle..."
#: js/app.js:333 js/app.js:345
msgid "Remove from..."
msgstr "Şuradan kaldır..."
#: js/app.js:350
msgid "Add group..."
msgstr "Grup ekle..."
#: js/app.js:478
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Geçersiz URL: \"{url}\""
#: js/app.js:504
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Geçersiz e-posta: \"{url}\""
#: js/app.js:587
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Birleştirme başarısız. Kişi bulunamadı: {id}"
#: js/app.js:600
msgid "Merge failed."
msgstr "Birleştirme başarısız."
#: js/app.js:607
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Birleştirme başarısız. Kişi kaydedilirken hata oluştu."
#: js/app.js:627
msgid "Select photo"
msgstr "Fotoğraf seç"
#: js/app.js:710 js/app.js:1686
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Ağ veya sunucu hatası. Lütfen sistem yöneticisini bilgilendirin."
#: js/app.js:794
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr "Kişi fotoğrafları olarak sadece resimler kullanılabilir"
#: js/app.js:803
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr "\"{filename}\" dosyasının boyutu izin verilen miktar olan {size} boyutunu aşıyor"
#: js/app.js:972
msgid "Error adding to group."
msgstr "Gruba eklerken hata."
#: js/app.js:995
msgid "Error removing from group."
msgstr "Gruptan kaldırırken hata."
#: js/app.js:1188
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "300'den fazla kişi seçtiniz.\nBüyük olasılıkla başarısız olacak! Yine de denemek için buraya tıklayın."
#: js/app.js:1226
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "{name} sık kullanılan olarak ayarlanırken hata oluştu."
#: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186
msgid "Merge contacts"
msgstr "Kişileri birleştir"
#: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167
msgid "Add group"
msgstr "Grup ekle"
#: js/app.js:1421
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: js/app.js:1528
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Kişi bulunamadı: {id}"
#: js/app.js:1641
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Profil fotoğrafını düzenle"
#: js/app.js:1645
msgid "Crop photo"
msgstr "Fotoğrafı kırp"
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Tarih ayıklanırken hata: {date}"
#: js/contacts.js:1102
msgid "# groups"
msgstr "# gruplar"
#: js/contacts.js:1182
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "{bday} doğum günü ayıklanırken hata"
#: js/contacts.js:1320
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr "Arka uç, çok baytlı karakterleri desteklemiyor."
#: js/contacts.js:2234
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Bazı kişiler silinmek için işaretlendi, ancak hala silinmedi. Lütfen silinmeleri için bekleyin."
#: js/contacts.js:2245
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "{num} kişinin silinmesini geri almak için tıklayın"
#: js/contacts.js:2254
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "{num} kişinin silinmesi iptal edildi"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kişi zaten bu grupta."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kişiler zaten bu gruptalar."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Kişi listesi alınamadı."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kişi bu grupta değil."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kişiler bu grupta değiller."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "\"{group}\" isimli bir grup zaten mevcut"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Grup adını değiştirme başarısız: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Grupları sürükleyerek\nistediğiniz gibi düzenleyebilirsiniz."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Grup ekleme başarısız: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlar"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "{owner} tarafından paylaşılmış"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Gruplanmamış"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Grupları yükleme başarısız: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Lütfen adres defterini seçin"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41
msgid "Import into..."
msgstr "Şuraya aktar..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "İçe aktarım şablonu yüklenirken hata"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Kişileri içe aktar"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37
msgid "Import"
msgstr "İçe aktar"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "İçeri aktarılıyor..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "İçe aktarma tamamlandı"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376
#: templates/contacts.php:377
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
msgstr "Hata, eksik parametreler:"
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Fotoğrafı yükleme başarısız: {error}"
#: lib/addressbook.php:169 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Bu kişiyi görme izniniz yok"
#: lib/addressbook.php:180
msgid "Contact not found"
msgstr "Kişi bulunamadı"
#: lib/addressbook.php:217
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Bu kişileri görme izniniz yok"
#: lib/addressbook.php:250
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Adres defterine kişi eklemek için izniniz yok"
#: lib/addressbook.php:257
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Arka uç, bu adres defteri için kişi eklemeyi desteklemiyor"
#: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Bu kişiyi silmek için izniniz yok."
#: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Arka uç, bu adres defteri için kişi silmeyi desteklemiyor"
#: lib/addressbook.php:372
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#: lib/addressbook.php:413
msgid "Access denied"
msgstr "Erişim reddedildi"
#: lib/addressbook.php:420
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Arka uç, bu adres defteri için güncellemeyi desteklemiyor"
#: lib/addressbook.php:451
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Bu adres defterini silme izniniz yok."
#: lib/app.php:156
msgid "Address book not found"
msgstr "Adres defteri bulunamadı."
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Bu kişi bilgilerini güncelleme izniniz yok"
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Arka uç, bu kişi için güncellemeyi desteklemiyor"
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend does not support adding contacts"
msgstr "Bu geri plan mekanizması kişi eklemeyi desteklemiyor."
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "Özellik bulunamadı"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Şu kişi için eksik IM parametresi:"
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Bilinmeyen IM:"
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name} Kişisinin Doğum Günü"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
msgid "Error creating address book"
msgstr "Adres defteri oluşturma hatası"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "\"%s\" arka ucu adres defteri silmeyi desteklemiyor"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "\"%s\" adres defterini silmek için izniniz yok"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Adres defteri silme hatası"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
msgid "Error creating contact."
msgstr "Kişi oluşturmada hata."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
msgid "Error creating contact"
msgstr "Kişi oluşturulurken hata"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Kişi silinirken hata"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Kişi alınırken hata"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
msgid "Error saving contact"
msgstr "Kişi kaydedilirken hata"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Kişiyi diğer adres defterinden silmede hata"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
msgid "Error getting moved contact"
msgstr "Kişi taşınmaya hazırlanırken hata"
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kişi bulunamadı."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Kişi veri alım isteği yok."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Kişileri birleştirmede hata."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Kişi arka uca kaydedilirken hata."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Özellik adı atanmadı."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Özelliğin toplama sağlamı ayarlanmamış."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "vCard bilgileri doğru değil. Lütfen sayfayı yenileyin."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Kişi güncellenirken hata"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Kişi arka uca kaydedilirken hata"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Fotoğraf yolu gönderilmedi."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
msgid "Error loading image from cache"
msgstr "Resim önbellekten yüklenirken hata"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "PHOTO özelliği alınırken hata oluştu."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
msgid "Error saving contact."
msgstr "Kişi kaydedilirken hata."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Grup adı belirtilmedi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Grup ekleme hatası."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Değiştirmek için bir grup adı belirtilmedi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Değiştirmek için bir grup adı belirtilmedi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Grup adını değiştirirken hata oluştu."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "İstekte grup kimliği yok."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "İstekte grup adı yok."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "İstekte kişi kimliği yok."
#: lib/controller/importcontroller.php:49
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Dosya yüklenmedi. Bilinmeyen hata"
#: lib/controller/importcontroller.php:58
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Dosya başarıyla yüklendi, hata oluşmadı"
#: lib/controller/importcontroller.php:59
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Dosyanın boyutu php.ini dosyasındaki upload_max_filesize yönergesini aşıyor"
#: lib/controller/importcontroller.php:61
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Yüklenecek dosyanın boyutu HTML formunda belirtilen MAX_FILE_SIZE yönergesini aşıyor"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Dosya kısmen karşıya yüklenebildi"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Hiç dosya yüklenmedi"
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Geçici klasör eksik"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Diske yazılamadı"
#: lib/controller/importcontroller.php:76
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Yeterli disk alanı yok"
#: lib/controller/importcontroller.php:84
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Kara listede bulunan dosya yükleme girişimi:"
#: lib/controller/importcontroller.php:104
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Kişiler depoya yüklenirken hata."
#: lib/controller/importcontroller.php:149
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Dosyalar içe aktarım klasörüne taşınırken hata oluştu."
#: lib/controller/importcontroller.php:168
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Bu adres defterine içe aktarma yetkiniz yok."
#: lib/controller/importcontroller.php:176
msgid "File name missing from request."
msgstr "İstekte dosya adı eksik."
#: lib/controller/importcontroller.php:181
#: lib/controller/importcontroller.php:307
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "İstekte süreç anahtarı eksik."
#: lib/controller/importcontroller.php:187
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Kara liste dosyasına erişim girişimi:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Hiçbir anahtar belirtilmedi."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Hiçbir değer belirtilmedi."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Özellik atanamadı:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kişi"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Ana Sayfa"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "İnternet araması"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "İş"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Ses"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Çağrı Cihazı"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "İnternet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Arkadaşlar"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Aile"
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
msgstr "LDAP Arka Ucunu Etkinleştir"
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
msgstr "Kişiler uygulaması için LDAP arka ucunu etkinleştir"
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
msgstr "Uyarı: LDAP Arka Ucu beta kipindedir, dikkatli kullanın"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138
msgid "New contact"
msgstr "Yeni kişi"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Grup adı"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Yeni grup"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Adres defterleri"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74
msgid "Display name"
msgstr "Görünen ad"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Adres Defteri Ekle"
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
msgstr "LDAP Adres Defteri Ekle"
#: templates/contacts.php:44
msgid "Automatic format"
msgstr "Otomatik biçim"
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54
msgid "Select file..."
msgstr "Dosya seç..."
#: templates/contacts.php:71
msgid "(De-)select all"
msgstr "Tümünü seç(me)"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Sort order"
msgstr "Sıralama şekli"
#: templates/contacts.php:75
msgid "First- Lastname"
msgstr "Ad Soyad"
#: templates/contacts.php:76
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Soyad, Ad"
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83
#: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231
#: templates/contacts.php:515
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380
#: templates/contacts.php:381
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: templates/contacts.php:89
msgid "Merge"
msgstr "Birleştir"
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326
#: templates/contacts.php:365
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331
#: templates/contacts.php:364
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336
#: templates/contacts.php:367
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: templates/contacts.php:95
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinme"
#: templates/contacts.php:108
msgid "Next contact in list"
msgstr "Listedeki sonraki kişi"
#: templates/contacts.php:110
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Listedeki önceki kişi"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Şu anki adres defterini genişlet/daralt"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Next addressbook"
msgstr "Sonraki adres defteri"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Önceki adres defteri"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: templates/contacts.php:123
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Kişi listesini yenile"
#: templates/contacts.php:125
msgid "Add new contact"
msgstr "Yeni kişi ekle"
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Yeni adres defteri ekle"
#: templates/contacts.php:129
msgid "Delete current contact"
msgstr "Geçerli kişiyi sil"
#: templates/contacts.php:135
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr "Adres defterinizde hiç bağlantınız yok veya adres defteriniz devre dışı."
#: templates/contacts.php:136
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr "Yeni bir bağlantı ekleyin veya bir VCF dosyasından içe aktarın."
#: templates/contacts.php:187
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Veri hangi kişi ile birleştirilmeli?"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Başarılı bir şekilde birleştirme yaptıktan sonra diğer(ler)i silinsin mi?"
#: templates/contacts.php:210
msgid "Compose mail"
msgstr "Posta oluştur"
#: templates/contacts.php:238
msgid "Delete current photo"
msgstr "Mevcut fotoğrafı sil"
#: templates/contacts.php:239
msgid "Edit current photo"
msgstr "Mevcut fotoğrafı düzenle"
#: templates/contacts.php:240
msgid "Upload new photo"
msgstr "Yeni fotoğraf yükle"
#: templates/contacts.php:241
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Dosyalardan bir fotoğraf seçin"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Favorite"
msgstr "Sık Kullanılan"
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248
#: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: templates/contacts.php:254
msgid "First name"
msgstr "Ad"
#: templates/contacts.php:258
msgid "Additional names"
msgstr "İlave isimler"
#: templates/contacts.php:262
msgid "Last name"
msgstr "Soyad"
#: templates/contacts.php:278
msgid "Address book"
msgstr "Adres defteri"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362
msgid "Nickname"
msgstr "Takma ad"
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360
msgid "Organization"
msgstr "Kurum"
#: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum günü"
#: templates/contacts.php:341
msgid "Website"
msgstr "Web sitesi"
#: templates/contacts.php:346
msgid "Instant messaging"
msgstr "Anında mesajlaşma"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Notes go here..."
msgstr "Notları buraya ekleyin..."
#: templates/contacts.php:359
msgid "Add field..."
msgstr "Alan ekle..."
#: templates/contacts.php:366
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Anında Mesajlaşma"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: templates/contacts.php:369
msgid "Web site"
msgstr "Web sitesi"
#: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408
#: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437
#: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489
msgid "Preferred"
msgstr "Tercih edilen"
#: templates/contacts.php:398
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Lütfen geçerli bir e-posta adresi belirtin."
#: templates/contacts.php:398
msgid "someone@example.com"
msgstr "biri@örnek.com"
#: templates/contacts.php:400
msgid "Mail to address"
msgstr "E-posta adresi"
#: templates/contacts.php:401
msgid "Delete email address"
msgstr "E-posta adresini sil"
#: templates/contacts.php:413
msgid "Enter phone number"
msgstr "Telefon numarasını girin"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Go to web site"
msgstr "Web sitesine git"
#: templates/contacts.php:446
msgid "View on map"
msgstr "Haritada gör"
#: templates/contacts.php:454
msgid "Street address"
msgstr "Sokak adresi"
#: templates/contacts.php:458
msgid "Postal code"
msgstr "Posta kodu"
#: templates/contacts.php:460
msgid "City"
msgstr "Şehir"
#: templates/contacts.php:464
msgid "State or province"
msgstr "Eyalet"
#: templates/contacts.php:468
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
#: templates/contacts.php:495
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Anlık Mesajlaşma"
#: templates/contacts.php:508
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"
#: templates/contacts.php:512
msgid "Export"
msgstr "Dışa aktar"
#: templates/contacts.php:513
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV bağlantısı"
#: templates/contacts.php:514
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: templates/contacts.php:533
msgid "Addressbook URI"
msgstr "Adres Defteri URI'si"
#: templates/contacts.php:536
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550
msgid "LDAP URL"
msgstr "LDAP Adresi"
#: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
#: templates/contacts.php:560
msgid "Read-only"
msgstr "Salt okunur"
#: templates/contacts.php:562
msgid "Read-Only"
msgstr "Salt Okunur"
#: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584
msgid "Page size"
msgstr "Sayfa boyutu"
#: templates/contacts.php:588
msgid "Base DN for search"
msgstr "Arama için temel DN"
#: templates/contacts.php:591
msgid "Base DN"
msgstr "Ana DN"
#: templates/contacts.php:595
msgid "Search filter"
msgstr "Arama filtresi"
#: templates/contacts.php:598
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: templates/contacts.php:602
msgid "Base DN for modification"
msgstr "Değiştirme için temel DN"
#: templates/contacts.php:605
msgid "Base DN modification"
msgstr "Değiştirme temel DN"
#: templates/contacts.php:609
msgid "Connector"
msgstr "Bağlayıcı"
#: templates/contacts.php:616
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr "Bağlayıcı değeri (Harici düzenleyici kullanıp, kopyala/yapıştır daha iyi bir kullanımdır)"
#: templates/contacts.php:622
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
msgstr "Şuradan kopyala (Uyarı, geçerli özel değerin üzerine yazar)"