1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-03 15:24:09 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/el/contacts.po
2013-09-05 05:38:03 -04:00

1159 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# AnAstAsiA <anastasia2501@hotmail.com>, 2012
# AnAstAsiA <anastasia2501@hotmail.com>, 2012
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013
# christosvas <christosvas@in.gr>, 2011
# christosvas <christosvas@in.gr>, 2011
# Dimitris M. <monopatis@gmail.com>, 2012
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2012
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2012-2013
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012, 2012-2013, 2013
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
# Marios Bekatoros <>, 2012
# Nisok Kosin <nikos.efthimiou@gmail.com>, 2012
# Petros Kyladitis <petros.kyladitis@gmail.com>, 2011-2012
# Serenata <pamponiros@yahoo.com>, 2013
# Teogramm <theodorewii121@hotmail.com>, 2013
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2013
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2012
# Wasilis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
# Wasilis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2012-2013
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-05 05:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-05 09:36+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:31
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
#: js/addressbooks.js:68 js/groups.js:506 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: js/addressbooks.js:251
msgid "Uploading..."
msgstr "Μεταφόρτωση..."
#: js/addressbooks.js:254
msgid "Importing..."
msgstr "Γίνεται εισαγωγή..."
#: js/addressbooks.js:307
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Εισήχθησαν επαφές {count} από {total}"
#: js/addressbooks.js:329
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:471
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:500
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Αποτυχία πρόσθεσης βιβλίου διευθύνσεων: {error}"
#: js/addressbooks.js:536
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Αποτυχία πρόσθεσης βιβλίων διευθύνσεων: {error}"
#: js/app.js:214
msgid "Indexing contacts"
msgstr ""
#: js/app.js:224
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:225
msgid "Error."
msgstr "Σφάλμα."
#: js/app.js:318 js/app.js:332
msgid "Add to..."
msgstr "Προσθήκη στο..."
#: js/app.js:322 js/app.js:334
msgid "Remove from..."
msgstr "Αφαίρεση από το..."
#: js/app.js:339
msgid "Add group..."
msgstr "Προσθήκη ομάδας..."
#: js/app.js:462
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Μη έγκυρη URL: \"{url}\""
#: js/app.js:473
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Υπήρχε ένα σφάλμα στο άνοιγμα μίας σύνθεσης μηνύματος."
#: js/app.js:478
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Μη έγκυρο email: \"{url}\""
#: js/app.js:556
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης. Αδυναμία εύρεσης επαφής: {id}"
#: js/app.js:569
msgid "Merge failed."
msgstr "Η συγχώνευση απέτυχε. "
#: js/app.js:576
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης. Σφάλμα αποθήκευσης επαφής."
#: js/app.js:595
msgid "Select photo"
msgstr "Επέλεξε φωτογραφία"
#: js/app.js:665 js/app.js:1564
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Σφάλμα δικτύου ή διακομιστή. Παρακαλώ ενημερώστε το διαχειριστή."
#: js/app.js:886
msgid "Error adding to group."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη σε ομάδα."
#: js/app.js:915
msgid "Error removing from group."
msgstr "Σφάλμα κατά την αφαίρεση από ομάδα."
#: js/app.js:1075
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr ""
#: js/app.js:1214 js/app.js:1218 templates/contacts.php:181
msgid "Merge contacts"
msgstr "Συγχώνευση επαφών"
#: js/app.js:1240 js/app.js:1293 js/settings.js:120 templates/contacts.php:320
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: js/app.js:1267 templates/contacts.php:162
msgid "Add group"
msgstr "Προσθήκη ομάδας"
#: js/app.js:1271
msgid "OK"
msgstr "ΟΚ"
#: js/app.js:1370
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης επαφής: {id}"
#: js/app.js:1412
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Δεν επιλέχτηκαν αρχεία για μεταφόρτωση"
#: js/app.js:1422
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Το αρχείο που προσπαθείτε να ανεβάσετε υπερβαίνει το μέγιστο μέγεθος για τις προσθήκες αρχείων σε αυτόν τον server."
#: js/app.js:1522
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Επεξεργασία εικόνας προφίλ"
#: js/app.js:1526
msgid "Crop photo"
msgstr ""
#: js/contacts.js:591
msgid "Is this correct?"
msgstr "Είναι σωστό;"
#: js/contacts.js:849
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1046
msgid "# groups"
msgstr "# ομάδες"
#: js/contacts.js:2120
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Κάποιες επαφές σημειώθηκαν προς διαγραφή,δεν έχουν διαγραφεί ακόμα. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να διαγραφούν."
#: js/contacts.js:2131
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/contacts.js:2140
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/groups.js:53 templates/contacts.php:324
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: js/groups.js:262
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Η επαφή είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα."
#: js/groups.js:275
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Οι επαφές είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα."
#: js/groups.js:339
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας επαφών."
#: js/groups.js:350
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Η επαφή δεν είναι σε αυτή την ομάδα"
#: js/groups.js:364
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Οι επαφές δεν είναι σε αυτή την ομάδα."
#: js/groups.js:554
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:585
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr ""
#: js/groups.js:620
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr ""
#: js/groups.js:633
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:645
msgid "All"
msgstr "Όλες"
#: js/groups.js:660 js/groups.js:663
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένες"
#: js/groups.js:724
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Διαμοιράστηκε από τον {owner}"
#: js/groups.js:739
msgid "Not grouped"
msgstr "Οχι ομαδοποιημένα"
#: js/groups.js:765
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Αποτέλεσμα: "
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " εισάγεται,"
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " απέτυχε."
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Το όνομα προβολής δεν μπορεί να είναι κενό. "
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου CardDav"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου VCF μόνο για ανάγνωση"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
#: templates/contacts.php:322 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:463 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
#: templates/contacts.php:267 templates/contacts.php:274
#: templates/contacts.php:281 templates/contacts.php:288
#: templates/contacts.php:336 templates/contacts.php:464
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Περισσότερα..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Λιγότερα"
#: js/storage.js:278 js/storage.js:317
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:134
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:141
msgid "Contact not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε επαφή"
#: lib/addressbook.php:168
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:195
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να προσθέσετε επαφές σε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων."
#: lib/addressbook.php:198
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:222 lib/addressbook.php:248 lib/contact.php:246
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Δεν διαθέτε επαρκή δικαιώματα για την διαγραφή αυτής της επαφής."
#: lib/addressbook.php:225 lib/addressbook.php:251
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:272
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:314
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:340
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα ενημέρωσης αυτού του βιβλίου διευθύνσεων."
#: lib/addressbook.php:351
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα να διαγράψετε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων."
#: lib/app.php:132
msgid "Address book not found"
msgstr "Δε βρέθηκε βιβλίο διευθύνσεων"
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα να δείτε αυτή την επαφή"
#: lib/contact.php:261
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να ενημερώσετε αυτή την επαφή"
#: lib/contact.php:272
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:290
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:398 lib/contact.php:415
msgid "Property not found"
msgstr ""
#: lib/contact.php:463
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:471
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Άγνωστο IM:"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:127
msgid "Error creating address book"
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία βιβλίου διευθύνσεων "
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:150
msgid "Error updating address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:184
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:191
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή βιβλίου διεευθύνσεων "
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:218
msgid "Error creating contact."
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας επαφής."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:260
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Σφάλμα διαγραφής επαφής."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:309
msgid "Error retrieving contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:320
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:345
msgid "Error saving contact."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:325
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:42
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
#: lib/controller/contactcontroller.php:92
#: lib/controller/contactcontroller.php:134
#: lib/controller/contactcontroller.php:197
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:40
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:284
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Η επαφή δεν μπόρεσε να βρεθεί."
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:101
#: lib/controller/contactcontroller.php:156
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:138
#: lib/controller/contactcontroller.php:201
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
#: lib/controller/contactcontroller.php:205
#: lib/controller/contactcontroller.php:215
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
#: lib/controller/contactcontroller.php:222
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Οι πληροφορίες σχετικά με vCard είναι εσφαλμένες. Παρακαλώ επαναφορτώστε τη σελίδα."
#: lib/controller/contactcontroller.php:227
msgid "Error setting property"
msgstr "Σφάλμα ορισμού δικαιωμάτων"
#: lib/controller/contactcontroller.php:231
msgid "Error saving property to backend"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Δεν ανέβηκε κάποιο αρχείο. Άγνωστο σφάλμα"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Δεν υπάρχει σφάλμα, το αρχείο εστάλει επιτυχώς"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Το αρχείο που εστάλει υπερβαίνει την οδηγία μέγιστου επιτρεπτού μεγέθους \"upload_max_filesize\" του php.ini"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Το ανεβασμένο αρχείο υπερβαίνει το MAX_FILE_SIZE που ορίζεται στην HTML φόρμα"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:101
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Το αρχείο εστάλει μόνο εν μέρει"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:102
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Κανένα αρχείο δεν στάλθηκε"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:103
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Λείπει ο προσωρινός φάκελος"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:118
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της προσωρινής εικόνας: "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:127
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:163
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της προσωρινής εικόνας: "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:193
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Δε δόθηκε διαδρομή εικόνας"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:200
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:205
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:209
msgid "Error loading image."
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικόνας"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:290
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία προσωρινής εικόνας"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:305
msgid "Error cropping image"
msgstr "Σφάλμα κατά την περικοπή εικόνας"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:311
msgid "Error resizing image"
msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους εικόνας"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:330
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη ιδιοτήτων ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ."
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr "Δεν δόθηκε όνομα ομάδας."
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη ομάδας."
#: lib/controller/groupcontroller.php:135
msgid "No group name to rename from given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:139
msgid "No group name to rename to given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
msgid "Error renaming group."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:186
#: lib/controller/groupcontroller.php:237
msgid "Group ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:191
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:196
#: lib/controller/groupcontroller.php:242
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο δίσκο"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Μη επαρκής διαθέσιμος αποθηκευτικός χώρος"
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφών"
#: lib/controller/importcontroller.php:120
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:128
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:133
#: lib/controller/importcontroller.php:250
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:139
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:181
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές στο: "
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Δεν δόθηκε κλειδί "
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Δεν δόθηκε τιμή "
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Αδυναμία ορισμού προτίμησης:"
#: lib/hooks.php:220
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Τα Γεννέθλια του/της {name}"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr "Ιστοσελίδα"
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr "Κλήση Internet"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "Εργασία"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "Σπίτι"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "Κινητό"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "Ομιλία"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "Φαξ"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "Βομβητής"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "Διαδίκτυο"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "Φίλοι"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "Οικογένεια"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Νέα επαφή"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Όνομα ομάδας"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Νέα Ομάδα"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Βιβλία Διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
#: templates/contacts.php:67
msgid "Display name"
msgstr "Όνομα εμφάνισης"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Προσθήκη Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:127
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Εισαγωγή σε..."
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Επιλογή αρχείου..."
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Απο-)επιλογή όλων"
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
msgid "Sort order"
msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
msgid "First- Lastname"
msgstr "Όνομα- Επίθετο"
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Επίθετο-, Όνομα"
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
msgid "Favorite"
msgstr "Αγαπημένο"
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
msgid "Merge selected"
msgstr "Συγχώνευση επιλέχτηκε"
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:321
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πλητρολογίου"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
#: templates/contacts.php:97
msgid "Next contact in list"
msgstr "Επόμενη επαφή στη λίστα"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Προηγούμενη επαφή στη λίστα"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Next addressbook"
msgstr "Επόμενο βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Προηγούμενο βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Ανανέωσε τη λίστα επαφών"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Add new contact"
msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Προσθήκη νέου βιβλίου επαφών"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Delete current contact"
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας επαφής"
#: templates/contacts.php:123
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:126
msgid "Add contact"
msgstr "Προσθήκη επαφής"
#: templates/contacts.php:173
msgid "Delete group"
msgstr "Διαγραφή ομάδας"
#: templates/contacts.php:174
msgid "Rename group"
msgstr "Μετονομασία ομάδας"
#: templates/contacts.php:182
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:190
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:202
msgid "Compose mail"
msgstr "Σύνθεση μηνύματος"
#: templates/contacts.php:224
msgid "Delete current photo"
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας φωτογραφίας"
#: templates/contacts.php:225
msgid "Edit current photo"
msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας φωτογραφίας"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Upload new photo"
msgstr "Ανέβασε νέα φωτογραφία"
#: templates/contacts.php:227
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Επέλεξε φωτογραφία από το ownCloud"
#: templates/contacts.php:238 templates/contacts.php:239
msgid "First name"
msgstr "Όνομα"
#: templates/contacts.php:243 templates/contacts.php:244
msgid "Additional names"
msgstr "Επιπλέον ονόματα"
#: templates/contacts.php:248 templates/contacts.php:249
msgid "Last name"
msgstr "Επώνυμο"
#: templates/contacts.php:256
msgid "Select groups"
msgstr "Επιλέξτε ομάδες"
#: templates/contacts.php:259
msgid "Select address book"
msgstr "Επέλεξε βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:263 templates/contacts.php:327
msgid "Nickname"
msgstr "Παρατσούκλι"
#: templates/contacts.php:266
msgid "Enter nickname"
msgstr "Εισάγετε παρατσούκλι"
#: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:326
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: templates/contacts.php:273
msgid "Enter title"
msgstr "Εισάγετε τίτλο"
#: templates/contacts.php:277 templates/contacts.php:325
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"
#: templates/contacts.php:280
msgid "Enter organization"
msgstr "Εισάγετε οργανισμό"
#: templates/contacts.php:284 templates/contacts.php:328
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
#: templates/contacts.php:315
msgid "Notes go here..."
msgstr "Πρόσθεσε τις σημειώσεις εδώ..."
#: templates/contacts.php:322
msgid "Export as VCF"
msgstr "Εξαγωγή ως VCF"
#: templates/contacts.php:329
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: templates/contacts.php:330
msgid "Email"
msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο"
#: templates/contacts.php:331
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Άμεσα μυνήματα"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: templates/contacts.php:333
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#: templates/contacts.php:334
msgid "Web site"
msgstr "Ιστότοπος"
#: templates/contacts.php:336
msgid "Delete contact"
msgstr "Διαγραφή επαφής"
#: templates/contacts.php:349 templates/contacts.php:364
#: templates/contacts.php:378 templates/contacts.php:403
#: templates/contacts.php:440
msgid "Preferred"
msgstr "Προτιμώμενο"
#: templates/contacts.php:351
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Παρακαλώ εισήγαγε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: templates/contacts.php:351
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Mail to address"
msgstr "Αποστολή σε διεύθυνση"
#: templates/contacts.php:354
msgid "Delete email address"
msgstr "Διαγραφή διεύθυνση email"
#: templates/contacts.php:366
msgid "Enter phone number"
msgstr "Εισήγαγε αριθμό τηλεφώνου"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Delete phone number"
msgstr "Διέγραψε αριθμό τηλεφώνου"
#: templates/contacts.php:382
msgid "Go to web site"
msgstr "Πήγαινε στον ιστότοπο"
#: templates/contacts.php:383
msgid "Delete URL"
msgstr "Διαγραφή URL"
#: templates/contacts.php:394
msgid "View on map"
msgstr "Προβολή στο χάρτη"
#: templates/contacts.php:395
msgid "Delete address"
msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης"
#: templates/contacts.php:407
msgid "1 Main Street"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:408
msgid "Street address"
msgstr "Διεύθυνση οδού"
#: templates/contacts.php:412
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: templates/contacts.php:413
msgid "Postal code"
msgstr "Ταχυδρομικός Κωδικός"
#: templates/contacts.php:415
msgid "Your city"
msgstr "Η πόλη σας"
#: templates/contacts.php:416
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Some region"
msgstr "Κάποια περιοχή"
#: templates/contacts.php:421
msgid "State or province"
msgstr "Νομός ή περιφέρεια"
#: templates/contacts.php:425
msgid "Your country"
msgstr "Η χώρα σας"
#: templates/contacts.php:426
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
#: templates/contacts.php:448
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:450
msgid "Delete IM"
msgstr "Διαγραφή IM"
#: templates/contacts.php:460 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: templates/contacts.php:461
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: templates/contacts.php:462
msgid "CardDAV link"
msgstr "Σύνδεσμος CardDAV"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "συγχρονισμός διευθύνσεων μέσω CardDAV "
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "περισσότερες πλροφορίες"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Κύρια Διεύθυνση(Επαφή και άλλα)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Βιβλία διευθύνσεων"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Νέο βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"