1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-03 15:24:09 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/fa/contacts.po
2013-05-13 21:43:42 +02:00

1051 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# amirlord <pnetsale@gmail.com>, 2013
# Amir Reza Asadi <amirreza.asadi@live.com>, 2013
# Hossein nag <h.sname@yahoo.com>, 2012
# miki_mika1362 <miki_mika1362@yahoo.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-13 19:42+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
msgid "Error getting contact object."
msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات شخص"
#: ajax/currentphoto.php:53
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "خطا در خواندن اطلاعات تصویر"
#: ajax/currentphoto.php:67
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "خطا در ذخیره پرونده موقت"
#: ajax/currentphoto.php:70
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "بارگزاری تصویر امکان پذیر نیست"
#: ajax/oc_photo.php:28
msgid "No contact info was submitted."
msgstr ""
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "هیچ نشانی از تصویرارسال نشده"
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "پرونده وجود ندارد"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "خطا در بارگزاری تصویر"
#: ajax/savecrop.php:96
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "خطا در دربافت تصویر ویژگی شخصی"
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error saving contact."
msgstr "خطا در ذخیره سازی اطلاعات"
#: ajax/savecrop.php:126
msgid "Error resizing image"
msgstr "خطا در تغییر دادن اندازه تصویر"
#: ajax/savecrop.php:129
msgid "Error cropping image"
msgstr "خطا در برداشت تصویر"
#: ajax/savecrop.php:132
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "خطا در ساخت تصویر temporary"
#: ajax/savecrop.php:135
msgid "Error finding image: "
msgstr "خطا در پیدا کردن تصویر:"
#: ajax/setpreference.php:37
msgid "Key is not set for: "
msgstr ""
#: ajax/setpreference.php:41
msgid "Value is not set for: "
msgstr ""
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr ""
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "هیچ فایلی آپلود نشد.خطای ناشناس"
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "هیچ خطایی نیست بارگذاری پرونده موفقیت آمیز بود"
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "حجم آپلود از طریق Php.ini تعیین می شود"
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "حداکثر حجم قابل بار گذاری از طریق HTML MAX_FILE_SIZE است"
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "پرونده بارگذاری شده فقط تاحدودی بارگذاری شده"
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "هیچ پروندهای بارگذاری نشده"
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "یک پوشه موقت گم شده"
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "نوشتن بر روی دیسک سخت ناموفق بود"
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "فضای کافی در دسترس نیست"
#: ajax/uploadimport.php:69
msgid "Upload of blacklisted file:"
msgstr ""
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "خطا در هنگام بارگذاری و ذخیره سازی"
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "قابلیت ذخیره تصویر موقت وجود ندارد:"
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "قابلیت بارگذاری تصویر موقت وجود ندارد:"
#: appinfo/app.php:28
msgid "Contacts"
msgstr "اشخاص"
#: export.php:68
#, php-format
msgid "%d_selected_contacts"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:60 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "ذخیره سازی"
#: js/addressbooks.js:229
msgid "Uploading..."
msgstr "درحال بارگذاری..."
#: js/addressbooks.js:284
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:301
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:447
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:475
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:513
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr ""
#: js/app.js:214
msgid "Indexing contacts"
msgstr ""
#: js/app.js:313 js/app.js:327
msgid "Add to..."
msgstr "اضافه کن در..."
#: js/app.js:317 js/app.js:329
msgid "Remove from..."
msgstr "پاک کردن تماس ها"
#: js/app.js:334
msgid "Add group..."
msgstr "افزودن گروه.."
#: js/app.js:498
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:511
msgid "Merge failed."
msgstr ""
#: js/app.js:518
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr ""
#: js/app.js:537
msgid "Select photo"
msgstr "تصویر را انتخاب کنید"
#: js/app.js:594 js/app.js:1448
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr ""
#: js/app.js:601
msgid "Failed saving sort order: {error}"
msgstr ""
#: js/app.js:636
msgid "Failed saving last group: {error}"
msgstr ""
#: js/app.js:792
msgid "Error adding to group."
msgstr "خطا در افزودن به گروه"
#: js/app.js:821
msgid "Error removing from group."
msgstr "خطا در حذف کردن از گروه"
#: js/app.js:849
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr ""
#: js/app.js:968
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr ""
#: js/app.js:1107 js/app.js:1111 templates/contacts.php:141
msgid "Merge contacts"
msgstr ""
#: js/app.js:1133 js/app.js:1187 js/settings.js:120 templates/contacts.php:290
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
#: js/app.js:1161 templates/contacts.php:133
msgid "Add group"
msgstr "افزودن گروه"
#: js/app.js:1165
msgid "OK"
msgstr "باشه"
#: js/app.js:1265
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:1302
msgid "No files selected for upload."
msgstr "هیچ فایلی برای آپلود انتخاب نشده است"
#: js/app.js:1313
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "حجم فایل بسیار بیشتر از حجم تنظیم شده در تنظیمات سرور است"
#: js/app.js:1412
msgid "Edit profile picture"
msgstr "ویرایش تصویر پروفایل"
#: js/app.js:1430
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "خطا در بارگذاری عکس پرونده"
#: js/contacts.js:331
msgid "Failed deleting property: {error}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:522
msgid "Is this correct?"
msgstr ""
#: js/contacts.js:941 js/contacts.js:983
msgid "# groups"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1950
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "تعدادی از مخاطبان برای حذف شدن، نشانه گذاری شده اند، ولی هنوز حذف نشده اند. لطفاً صبر کنید تا همه ی آنها حذف شوند."
#: js/contacts.js:1961
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1976
msgid "Cancelled deletion of {num}"
msgstr ""
#: js/groups.js:233
msgid "Contact is already in this group."
msgstr ""
#: js/groups.js:246
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr ""
#: js/groups.js:306
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr ""
#: js/groups.js:317
msgid "Contact is not in this group."
msgstr ""
#: js/groups.js:331
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "تماس ها در این گروه وجود ندارند"
#: js/groups.js:454
msgid "Failed deleting group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:582
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr ""
#: js/groups.js:617
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr ""
#: js/groups.js:632
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:644
msgid "All"
msgstr "همه"
#: js/groups.js:659 js/groups.js:662
msgid "Favorites"
msgstr "برگزیدگان"
#: js/groups.js:723
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "اشتراک گذارنده {owner}"
#: js/groups.js:738
msgid "Not grouped"
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "نتیجه:"
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr "وارد شد،"
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr "ناموفق"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "اسم نمایشی نمی تواند خالی باشد"
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr ""
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr ""
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:292
#: templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "بارگیری"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:433 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:237
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:251
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:306
#: templates/contacts.php:434 templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "پاک کردن"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "بیشتر..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "کمتر..."
#: js/storage.js:245
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr ""
#: js/storage.js:484
msgid "Request failed: {error}"
msgstr ""
#: lib/backend/ldap.php:370
msgid "There was an error updating the addressbook."
msgstr "یک خطا هنگام به روزرسانی این کتابچه آدرس رخ داد "
#: lib/backend/ldap.php:434
msgid "There was an error deleting this addressbook."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:92
msgid "Error creating address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:118
msgid "Error updating address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
msgid "Error deleting address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:160
msgid "Error creating contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:193
msgid "Error deleting contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:216
msgid "Error retrieving contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:226
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:45
#: lib/controller/contactcontroller.php:73
#: lib/controller/contactcontroller.php:155
#: lib/controller/contactcontroller.php:213
msgid "Couldn't find contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:77
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:80
#: lib/controller/contactcontroller.php:173
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:158
#: lib/controller/contactcontroller.php:216
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:161
#: lib/controller/contactcontroller.php:219
#: lib/controller/contactcontroller.php:228
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:167
#: lib/controller/contactcontroller.php:234
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "اطلاعات درمورد vCard شما اشتباه است لطفا صفحه را دوباره بار گذاری کنید"
#: lib/controller/contactcontroller.php:238
msgid "Error setting property"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:242
msgid "Error saving property to backend"
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:105
#: lib/controller/groupcontroller.php:133
msgid "Group ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:109
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:118
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:123
#: lib/controller/importcontroller.php:228
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:129
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:168
msgid "No contacts found in: "
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr ""
#: lib/hooks.php:183
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "روز تولد {name} است"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "اشخاص"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "دیگر"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "msn"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "توییتر"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "فیس بوک"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "یاهو"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "اسکایپ"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "کار"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "خانه"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "موبایل"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "متن"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "صدا"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "پیغام"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "دورنگار:"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "رسانه تصویری"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "صفحه"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "اینترنت"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "دوستان"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "خانواده"
#: lib/utils/properties.php:223
msgid "There was an error deleting properties for this contact."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "گروه جدید"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22
msgid "Display name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:95
msgid "Import"
msgstr "وارد کردن"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:45
msgid "(De-)select all"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:48
msgid "Groups"
msgstr "گروه ها"
#: templates/contacts.php:50
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:51
msgid "Merge selected"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:59 templates/contacts.php:291
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: templates/contacts.php:60
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "میان بر صفحه ی کلید"
#: templates/contacts.php:62
msgid "Navigation"
msgstr "کنترل"
#: templates/contacts.php:65
msgid "Next contact in list"
msgstr "مخاطب بعدی در لیست"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Previous contact in list"
msgstr "مخاطب قبلی در لیست"
#: templates/contacts.php:69
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "باز/بسته کردن کتابچه آدرس فعلی"
#: templates/contacts.php:71
msgid "Next addressbook"
msgstr "دفتر تلفن بعدی"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Previous addressbook"
msgstr "دفتر تلفن قبلی"
#: templates/contacts.php:77
msgid "Actions"
msgstr "فعالیت ها"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "بروز رسانی لیست تماس ها"
#: templates/contacts.php:82
msgid "Add new contact"
msgstr "افزودن مخاطب جدید"
#: templates/contacts.php:84
msgid "Add new addressbook"
msgstr "افزودن دفتر تلفن جدید"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Delete current contact"
msgstr "حذف مخاطب فعلی"
#: templates/contacts.php:91
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:94
msgid "Add contact"
msgstr "افزودن اطلاعات شخص مورد نظر"
#: templates/contacts.php:142
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:150
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:162
msgid "Compose mail"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:180
msgid "Delete group"
msgstr "حذف گروه"
#: templates/contacts.php:194
msgid "Delete current photo"
msgstr "پاک کردن تصویر کنونی"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Edit current photo"
msgstr "ویرایش تصویر کنونی"
#: templates/contacts.php:196
msgid "Upload new photo"
msgstr "بار گذاری یک تصویر جدید"
#: templates/contacts.php:197
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "انتخاب یک تصویر از ابر های شما"
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
msgid "First name"
msgstr "نام"
#: templates/contacts.php:213 templates/contacts.php:214
msgid "Additional names"
msgstr "نام های دیگر"
#: templates/contacts.php:218 templates/contacts.php:219
msgid "Last name"
msgstr "فامیلی"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select groups"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:229
msgid "Select address book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:233 templates/contacts.php:297
msgid "Nickname"
msgstr "نام مستعار"
#: templates/contacts.php:236
msgid "Enter nickname"
msgstr "یک نام مستعار وارد کنید"
#: templates/contacts.php:240 templates/contacts.php:296
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Enter title"
msgstr "عنوان را وارد کنید"
#: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:295
msgid "Organization"
msgstr "نهاد(ارگان)"
#: templates/contacts.php:250
msgid "Enter organization"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:254 templates/contacts.php:298
msgid "Birthday"
msgstr "روزتولد"
#: templates/contacts.php:285
msgid "Notes go here..."
msgstr "یادداشت ها می روند به ..."
#: templates/contacts.php:292
msgid "Export as VCF"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:294
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
#: templates/contacts.php:299
msgid "Phone"
msgstr "شماره تلفن"
#: templates/contacts.php:300
msgid "Email"
msgstr "نشانی پست الکترنیک"
#: templates/contacts.php:301
msgid "Instant Messaging"
msgstr "پیام های فوری"
#: templates/contacts.php:302
msgid "Address"
msgstr "آدرس"
#: templates/contacts.php:303
msgid "Note"
msgstr "یادداشت"
#: templates/contacts.php:304
msgid "Web site"
msgstr "وب سایت"
#: templates/contacts.php:306
msgid "Delete contact"
msgstr "پاک کردن اطلاعات شخص مورد نظر"
#: templates/contacts.php:319 templates/contacts.php:334
#: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:373
#: templates/contacts.php:410
msgid "Preferred"
msgstr "مقدم"
#: templates/contacts.php:321
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "لطفا یک پست الکترونیکی معتبر وارد کنید"
#: templates/contacts.php:321
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:323
msgid "Mail to address"
msgstr "به نشانی ارسال شد"
#: templates/contacts.php:324
msgid "Delete email address"
msgstr "پاک کردن نشانی پست الکترونیکی"
#: templates/contacts.php:336
msgid "Enter phone number"
msgstr "شماره تلفن راوارد کنید"
#: templates/contacts.php:338
msgid "Delete phone number"
msgstr "پاک کردن شماره تلفن"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Go to web site"
msgstr "رفتن به وب سایت"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Delete URL"
msgstr "حذف url"
#: templates/contacts.php:364
msgid "View on map"
msgstr "دیدن روی نقشه"
#: templates/contacts.php:365
msgid "Delete address"
msgstr "حذف آدرس"
#: templates/contacts.php:377
msgid "1 Main Street"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:378
msgid "Street address"
msgstr "آدرس خیابان"
#: templates/contacts.php:382
msgid "12345"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:383
msgid "Postal code"
msgstr "کد پستی"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Your city"
msgstr "شهر شما"
#: templates/contacts.php:386
msgid "City"
msgstr "شهر"
#: templates/contacts.php:390
msgid "Some region"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:391
msgid "State or province"
msgstr "استان"
#: templates/contacts.php:395
msgid "Your country"
msgstr "کشور شما"
#: templates/contacts.php:396
msgid "Country"
msgstr "کشور"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Instant Messenger"
msgstr "پیام رسان"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Delete IM"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:430 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "اشتراک‌گزاری"
#: templates/contacts.php:431
msgid "Export"
msgstr "خروجی گرفتن"
#: templates/contacts.php:432
msgid "CardDAV link"
msgstr ""
#: templates/part.cropphoto.php:31
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "تصویر موقت از کش پاک شد."
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV syncing addresses "
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "اطلاعات بیشتر"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "نشانی اولیه"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X "
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "کتابچه ی نشانی ها"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "کتابچه نشانه های جدید"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"