1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/fi_FI/contacts.po
2014-02-05 01:02:58 -05:00

1108 lines
27 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ehdoton <sampsa.somerma@gmail.com>, 2013
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2012
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012-2014
# Johannes Korpela <>, 2012
# Larso <larso@gmx.com>, 2013
# teho <tehoratopato@gmail.com>, 2012
# tscooter <tscooter@hotmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-05 01:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 06:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi_FI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:36 lib/app.php:105
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: js/addressbooks.js:298
msgid "Uploading..."
msgstr "Lähetetään..."
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Tuodaan..."
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
msgstr "Valmistellaan..."
#: js/addressbooks.js:372
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Tuotiin {count}/{total} yhteystietoa"
#: js/addressbooks.js:394
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Tuotiin {imported} yhteystietoa. {failed} epäonnistui."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Osoitekirja nimeltä {name} on jo olemassa"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Osoitekirjan lisääminen epäonnistui: {error}"
#: js/addressbooks.js:626
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Osoitekirjojen lataaminen epäonnistui: {error}"
#: js/app.js:215
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indeksoidaan yhteystietoja"
#: js/app.js:225
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:226
msgid "Error."
msgstr "Virhe."
#: js/app.js:321 js/app.js:335
msgid "Add to..."
msgstr "Lisää..."
#: js/app.js:325 js/app.js:337
msgid "Remove from..."
msgstr "Poista..."
#: js/app.js:342
msgid "Add group..."
msgstr "Lisää ryhmä..."
#: js/app.js:470
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Virheellinen verkko-osoite: \"{url}\""
#: js/app.js:481
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr ""
#: js/app.js:486
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Virheellinen sähköposti: \"{url}\""
#: js/app.js:569
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Yhteystietoa ei löydy: {id}"
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed."
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui."
#: js/app.js:589
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Virhe yhteystietoa tallentaessa."
#: js/app.js:609
msgid "Select photo"
msgstr "Valitse valokuva"
#: js/app.js:689 js/app.js:1629
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Verkko- tai palvelinvirhe. Ilmoita asiasta pääkäyttäjälle."
#: js/app.js:911
msgid "Error adding to group."
msgstr "Virhe ryhmään lisättäessä."
#: js/app.js:934
msgid "Error removing from group."
msgstr "Virhe poistaessa ryhmästä."
#: js/app.js:1110
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Olet valinnut yli 300 yhteystietoa.\nTämä johtaa mitä luultavimmin epäonnistumiseen! Napsauta tästä yrittääksesi silti."
#: js/app.js:1148
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr ""
#: js/app.js:1287 js/app.js:1291 templates/contacts.php:192
msgid "Merge contacts"
msgstr "Yhdistä yhteystiedot"
#: js/app.js:1313 js/app.js:1366 js/settings.js:120 templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: js/app.js:1340 templates/contacts.php:173
msgid "Add group"
msgstr "Lisää ryhmä"
#: js/app.js:1344
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1453
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Yhteystietoa ei löydy: {id}"
#: js/app.js:1476
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Tiedostoja ei ole valittu lähetettäväksi."
#: js/app.js:1486
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Tiedosto, jota yrität ladata ylittää suurimman sallitun koon tällä palvelimella."
#: js/app.js:1587
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Muokkaa profiilikuvaa"
#: js/app.js:1591
msgid "Crop photo"
msgstr "Rajaa valokuva"
#: js/contacts.js:878
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1082
msgid "# groups"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1156
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:2213
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Jotkin yhteystiedot on merkitty poistettaviksi, mutta niitä ei ole vielä poistettu. Odota hetki, että kyseiset yhteystiedot poistetaan."
#: js/contacts.js:2224
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/contacts.js:2233
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Yhteystieto on jo tässä ryhmässä."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Yhteystiedot ovat jo tässä ryhmässä."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr ""
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Yhteystieto ei ole tässä ryhmässä."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Yhteystiedot eivät ole tässä ryhmässä."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Ryhmä nimeltä \"{group}\" on jo olemassa"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Ryhmän nimen muuttaminen epäonnistui: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Voit raahata ryhmiä järjestääksesi\nne haluamallasi tavalla."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Virhe ryhmää lisätessä: {error}"
#: js/groups.js:671
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: js/groups.js:686 js/groups.js:689
msgid "Favorites"
msgstr "Suosikit"
#: js/groups.js:750
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Jakanut {owner}"
#: js/groups.js:765
msgid "Not grouped"
msgstr "Ei ryhmitelty"
#: js/groups.js:794
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Ryhmien lataaminen epäonnistui: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Valitse osoitekirja"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:50
msgid "Import into..."
msgstr "Tuo.."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr ""
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr ""
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:46
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Tuonti valmis"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:101 templates/contacts.php:375
#: templates/contacts.php:376
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Näyttönimi ei voi olla tyhjä."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Näytä CardDav-linkki"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Näytä vain luku -muodossa oleva VCF-linkki"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:88
#: templates/contacts.php:379 templates/contacts.php:380
#: templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:513 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:6 templates/contacts.php:81
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:236
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:514
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Lisää..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Vähemmän..."
#: js/storage.js:30
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Palvelinvirhe! Ilmoita asiasta ylläpitäjälle"
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Kuvan lataaminen epäonnistui: {error}"
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr "Yhteystietoa ei löydy"
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä näiden yhteystietojen katselemiseen"
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä yhteystietojen lisäämiseen osoitekirjaan"
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän yhteystiedon poistamiseen"
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän osoitekirjan päivittämiseen."
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän osoitekirjan poistamiseen."
#: lib/app.php:146
msgid "Address book not found"
msgstr "Osoitekirjaa ei löytynyt"
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän yhteystiedon katseluun"
#: lib/contact.php:263
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän yhteystiedon päivittämiseen"
#: lib/contact.php:274
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
msgid "Property not found"
msgstr "Ominaisuutta ei löydy"
#: lib/contact.php:467
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:475
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Tuntematon IM-arvo."
#: lib/contact.php:752
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Henkilön {name} syntymäpäivä"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:135
msgid "Error creating address book"
msgstr "Virhe osoitekirjaa luotaessa"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:152
msgid "Error updating address book"
msgstr "Virhe osoitekirjaa päivittäessä"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:180
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä osoitekirjan \"%s\" poistamiseen"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:186
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Virhe osoitekirjaa poistaessa"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:224
msgid "Error creating contact."
msgstr "Virhe yhteystietoa luotaessa."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:260
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Virhe yhteystietoa poistaessa."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:300
msgid "Error retrieving contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:310
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
msgid "Error saving contact."
msgstr "Virhe yhteystietoa tallennettaessa."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:314
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "vCardin tiedot eivät kelpaa. Lataa sivu uudelleen."
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
msgid "Error updating contact"
msgstr "Virhe yhteystietoa päivittäessä"
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Virhe tallennettaessa yhteystietoa taustajärjestelmään"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Virhe hankkiessa kuvaa "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:38
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tuntematon virhe"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ei virheitä, tiedosto lähetettiin onnistuneesti"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Lähetetty tiedosto ylittää upload_max_filesize-arvon rajan php.ini-tiedostossa"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Ladattavan tiedoston maksimikoko ylittää MAX_FILE_SIZE dirketiivin, joka on määritelty HTML-lomakkeessa"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Tiedoston lähetys onnistui vain osittain"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Yhtäkään tiedostoa ei lähetetty"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Tilapäiskansio puuttuu"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Väliaikaiskuvan lataus epäonnistui:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Väliaikaiskuvan tallennus epäonnistui:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Kuvan polkua ei annettu."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
msgid "Error loading image."
msgstr "Virhe kuvaa ladatessa."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr "Kuva on poistettu välimuistista"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Virhe luotaessa väliaikaista kuvaa"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
msgid "Error cropping image"
msgstr "Virhe rajatessa kuvaa"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error resizing image"
msgstr "Virhe asettaessa kuvaa uuteen kokoon"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Virhe KUVA ominaisuuden saamisessa."
#: lib/controller/groupcontroller.php:58 lib/controller/groupcontroller.php:80
msgid "No group name given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:65
msgid "Error adding group."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:128
msgid "No group name to rename from given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:132
msgid "No group name to rename to given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:138
msgid "Error renaming group."
msgstr "Virhe muuttaessa ryhmän nimeä."
#: lib/controller/groupcontroller.php:176
#: lib/controller/groupcontroller.php:222
msgid "Group ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:181
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:186
#: lib/controller/groupcontroller.php:227
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Levylle kirjoitus epäonnistui"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Tallennustilaa ei ole riittävästi käytettävissä"
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Virhe yhteystietojen lataamisessa talletettavaksi."
#: lib/controller/importcontroller.php:140
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:157
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tuoda tähän osoitekirjaan."
#: lib/controller/importcontroller.php:165
msgid "File name missing from request."
msgstr "Tiedoston nimi puuttuu pyynnöstä."
#: lib/controller/importcontroller.php:170
#: lib/controller/importcontroller.php:293
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:176
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:218
msgid "No contacts found in: "
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Arvoa ei ole annettu."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr ""
#: lib/searchprovider.php:32
msgid "Contact"
msgstr "Yhteystieto"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160
#: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180
#: lib/utils/properties.php:195
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Kotisivu"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internet-puhelu"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "Google Talk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166
#: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194
msgid "Work"
msgstr "Työ"
#: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164
#: lib/utils/properties.php:178
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiili"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: lib/utils/properties.php:168
msgid "Voice"
msgstr "Ääni"
#: lib/utils/properties.php:169
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Fax"
msgstr "Faksi"
#: lib/utils/properties.php:171
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Pager"
msgstr "Hakulaite"
#: lib/utils/properties.php:179
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:192
msgid "Friends"
msgstr "Kaverit"
#: lib/utils/properties.php:193
msgid "Family"
msgstr "Perhe"
#: templates/contacts.php:13 templates/contacts.php:85
#: templates/contacts.php:276
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#: templates/contacts.php:15
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:17
msgid "Merge selected"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:27
msgid "New contact"
msgstr "Uusi yhteystieto"
#: templates/contacts.php:31
msgid "Group name"
msgstr "Ryhmän nimi"
#: templates/contacts.php:31
msgid "New group"
msgstr "Uusi ryhmä"
#: templates/contacts.php:40
msgid "Address books"
msgstr "Osoitekirjat"
#: templates/contacts.php:43 templates/contacts.php:73
msgid "Display name"
msgstr "Näyttönimi"
#: templates/contacts.php:43
msgid "Add Address Book"
msgstr "Lisää osoitekirja"
#: templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:53
msgid "Select file..."
msgstr "Valitse tiedosto..."
#: templates/contacts.php:70
msgid "(De-)select all"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:72
msgid "Sort order"
msgstr "Lajittelujärjestys"
#: templates/contacts.php:74
msgid "First- Lastname"
msgstr "Etu-/sukunimi"
#: templates/contacts.php:75
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Suku-/etunimi"
#: templates/contacts.php:87
msgid "Merge"
msgstr "Yhdistä"
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:368
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:367
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:370
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
#: templates/contacts.php:102
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: templates/contacts.php:104
msgid "Navigation"
msgstr "Suunnistus"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Next contact in list"
msgstr "Seuraava yhteystieto luettelossa"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Edellinen yhteystieto luettelossa"
#: templates/contacts.php:111
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Laajenna/supista nykyinen osoitekirja"
#: templates/contacts.php:113
msgid "Next addressbook"
msgstr "Seuraava osoitekirja"
#: templates/contacts.php:115
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Edellinen osoitekirja"
#: templates/contacts.php:119
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#: templates/contacts.php:122
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Päivitä yhteystietoluettelo"
#: templates/contacts.php:124
msgid "Add new contact"
msgstr "Lisää uusi yhteystieto"
#: templates/contacts.php:126
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
#: templates/contacts.php:128
msgid "Delete current contact"
msgstr "Poista nykyinen yhteystieto"
#: templates/contacts.php:134
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>Osoitekirjassasi ei ole yhteystietoja, tai osoitekirja on poistettu käytöstä.</h3><p>Lisää uusia yhteystietoja, tai tuo yhteystietoja VCF-tiedostosta.</p>"
#: templates/contacts.php:137
msgid "Add contact"
msgstr "Lisää yhteystieto"
#: templates/contacts.php:193
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:201
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:216
msgid "Compose mail"
msgstr "Lähetä sähköpostia"
#: templates/contacts.php:244
msgid "Delete current photo"
msgstr "Poista nykyinen valokuva"
#: templates/contacts.php:245
msgid "Edit current photo"
msgstr "Muokkaa nykyistä valokuvaa"
#: templates/contacts.php:246
msgid "Upload new photo"
msgstr "Lähetä uusi valokuva"
#: templates/contacts.php:247
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Valitse valokuva ownCloudista"
#: templates/contacts.php:252 templates/contacts.php:254
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: templates/contacts.php:260
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"
#: templates/contacts.php:264
msgid "Additional names"
msgstr "Lisänimet"
#: templates/contacts.php:268
msgid "Last name"
msgstr "Sukunimi"
#: templates/contacts.php:288 templates/contacts.php:365
msgid "Nickname"
msgstr "Kutsumanimi"
#: templates/contacts.php:298 templates/contacts.php:364
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#: templates/contacts.php:308 templates/contacts.php:363
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
#: templates/contacts.php:318 templates/contacts.php:366
msgid "Birthday"
msgstr "Syntymäpäivä"
#: templates/contacts.php:355
msgid "Notes go here..."
msgstr "Muistiinpanot kuuluvat tähän..."
#: templates/contacts.php:362
msgid "Add field..."
msgstr "Lisää kenttä..."
#: templates/contacts.php:369
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Pikaviestintä"
#: templates/contacts.php:371
msgid "Note"
msgstr "Muistio"
#: templates/contacts.php:372
msgid "Web site"
msgstr "Verkkosivu"
#: templates/contacts.php:392 templates/contacts.php:407
#: templates/contacts.php:421 templates/contacts.php:436
#: templates/contacts.php:478 templates/contacts.php:488
msgid "Preferred"
msgstr "Ensisijainen"
#: templates/contacts.php:397
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Anna kelvollinen sähköpostiosoite."
#: templates/contacts.php:397
msgid "someone@example.com"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:399
msgid "Mail to address"
msgstr "Lähetä sähköpostia"
#: templates/contacts.php:400
msgid "Delete email address"
msgstr "Poista sähköpostiosoite"
#: templates/contacts.php:412
msgid "Enter phone number"
msgstr "Anna puhelinnumero"
#: templates/contacts.php:428
msgid "Go to web site"
msgstr "Siirry verkkosivulle"
#: templates/contacts.php:445
msgid "View on map"
msgstr "Näytä kartalla"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Street address"
msgstr "Katuosoite"
#: templates/contacts.php:457
msgid "Postal code"
msgstr "Postinumero"
#: templates/contacts.php:459
msgid "City"
msgstr "Paikkakunta"
#: templates/contacts.php:463
msgid "State or province"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:467
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#: templates/contacts.php:494
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Pikaviestin"
#: templates/contacts.php:507
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#: templates/contacts.php:510 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Jaa"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: templates/contacts.php:512
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV-linkki"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV-synkronointiosoitteet"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "lisätietoja"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Varsinainen osoite (yhteystiedot jne.)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Osoitekirjat"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Uusi osoitekirja"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"