1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/vi/contacts.po
2014-01-28 01:26:17 -05:00

1108 lines
28 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Tuấn Kiệt Hồ <hotuankiet_2000@yahoo.com>, 2013
# khanhnd <khanhnd@kenhgiaiphap.vn>, 2012
# Nguyễn Tài <mattheu.9x@gmail.com>, 2012
# Nguyễn Tài <mattheu.9x@gmail.com>, 2012
# Nguyễn Tài <mattheu.9x@gmail.com>, 2014
# saosangm <saosangmo@yahoo.com>, 2013
# Sơn Nguyễn <sonnghit@gmail.com>, 2012,2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-28 01:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-28 06:25+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: appinfo/app.php:36 lib/app.php:105
msgid "Contacts"
msgstr "Danh bạ"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
#: js/addressbooks.js:298
msgid "Uploading..."
msgstr "tải lên..."
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Đang nhập vào..."
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
msgstr "Chuẩn bị..."
#: js/addressbooks.js:372
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Hiện tại có {count} trong tổng s {total} địa chỉ liên lạc"
#: js/addressbooks.js:394
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Chèn {imported} danh sách. {failed} thất b."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Danh sách địa chỉ {name} đã tồn t"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Thêm danh sách liên lạc thất bại : {error}"
#: js/addressbooks.js:626
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Lỗi khi tải danh sách địa chỉ : {error}"
#: js/app.js:215
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Chỉ mục địa chỉ liên lạc"
#: js/app.js:225
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Không thể phục hồi danh sách địa chỉ : {msg}"
#: js/app.js:226
msgid "Error."
msgstr "Lỗi."
#: js/app.js:321 js/app.js:335
msgid "Add to..."
msgstr "Thêm đến..."
#: js/app.js:325 js/app.js:337
msgid "Remove from..."
msgstr "Xóa từ..."
#: js/app.js:342
msgid "Add group..."
msgstr "Thêm nhóm..."
#: js/app.js:470
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "URL không hợp lệ: \"{url}\""
#: js/app.js:481
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Lỗi mở phần soạn email."
#: js/app.js:486
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Email không hợp lệ: \"{url}\""
#: js/app.js:569
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed."
msgstr "Kết hợp lỗi"
#: js/app.js:589
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Kết hợp thất bại. Lỗi khi lưu liên lạc."
#: js/app.js:609
msgid "Select photo"
msgstr "Chọn ảnh"
#: js/app.js:689 js/app.js:1622
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Mạng hoặc máy chủ lỗi. Vui lòng liên hệ người quản trị."
#: js/app.js:911
msgid "Error adding to group."
msgstr "Lỗi thêm vào nhóm."
#: js/app.js:934
msgid "Error removing from group."
msgstr "Lỗi xóa khỏi nhóm."
#: js/app.js:1110
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Bạn đã chọn hơn 300 địa chỉ liên lạc. \nRất có thể sẽ thất bại ! nh vào đây để thử ."
#: js/app.js:1148
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Lỗi cài đặt {name} yêu thích"
#: js/app.js:1287 js/app.js:1291 templates/contacts.php:192
msgid "Merge contacts"
msgstr "Kết hợp danh sách "
#: js/app.js:1313 js/app.js:1366 js/settings.js:120 templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"
#: js/app.js:1340 templates/contacts.php:173
msgid "Add group"
msgstr "Thêm nhóm"
#: js/app.js:1344
msgid "OK"
msgstr "Chấp nhận"
#: js/app.js:1446
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Không tìm thấy danh sách: {id}"
#: js/app.js:1469
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Không có tập tin nào được chọn để tải lên."
#: js/app.js:1479
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Các tập tin bạn đang cố gắng tải lên vượt quá kích thước tối đa cho tập tin tải lên trên máy chủ."
#: js/app.js:1580
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Chỉnh sửa hồ sơ ảnh"
#: js/app.js:1584
msgid "Crop photo"
msgstr "Cắt "
#: js/contacts.js:878
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1082
msgid "# groups"
msgstr "# nhóm"
#: js/contacts.js:1156
msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:2212
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Một số địa chỉ liên lạc được đánh dấu để xóa, nhưng chưa bị xóa . Hãy đợi đến khi họ xóa."
#: js/contacts.js:2223
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Nhấn vào đây để quay lại thao tác xóa {num} địa chỉ liên lạc"
#: js/contacts.js:2232
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Liên lạc đã có trong nhóm này."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Thông tin liên lạc đã có trong nhóm"
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Không thể nhận được danh dách liên lạc."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Không có Liên hệ trong nhóm này"
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Thông tin liên lạc không có trong nhóm"
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr ""
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Đổi tên nhóm thất bại : {error}"
#: js/groups.js:640
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Bạn có thể kéo nhóm\nĐể sắp xếp như ý b."
#: js/groups.js:653
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Không thêm được nh: {error}"
#: js/groups.js:665
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
#: js/groups.js:680 js/groups.js:683
msgid "Favorites"
msgstr "Ưa thích"
#: js/groups.js:744
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Được chia sẽ bởi {owner}"
#: js/groups.js:759
msgid "Not grouped"
msgstr "Không nhóm"
#: js/groups.js:788
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Tải nhóm thất b: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Chọn sổ địa chỉ"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:50
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr ""
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Chèn liên "
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:46
msgid "Import"
msgstr "Nhập vào"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Thực hiện import"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:101 templates/contacts.php:375
#: templates/contacts.php:376
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Tên hiển thị không được để trống :"
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Hiển thị CardDav "
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Hiển thị liên kết VCF chỉ đọc"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:88
#: templates/contacts.php:379 templates/contacts.php:380
#: templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Tải về"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:513 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Sửa"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:6 templates/contacts.php:81
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:236
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:514
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "nhiều hơn..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr " ít hơn..."
#: js/storage.js:30
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr ""
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Thất bại khi tải ảnh: {error}"
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Bạn không có quyền xem danh bạ "
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr "Không tìm th"
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Bạn không có quyền xem các địa chỉ liên lạc"
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Bạn không có quyền thêm địa chỉ liên l vào sổ địa chỉ"
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Sổ địa chỉ này không hỗ trợ thêm địa chỉ liên lạc"
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Bạn không có quyền xóa liên hệ "
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Sổ địa chỉ này không hỗ trợ xóa địa chỉ liên lạc"
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi chưa biết"
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr " Sổ địa chỉ này không hỗ trợ cập nhật địa chỉ liên "
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "Bạn không có quyền cập nhật danh bạ này."
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Bạn không có quyền truy cập để xóa danh bạ này."
#: lib/app.php:146
msgid "Address book not found"
msgstr "Danh bạ không tìm thấy"
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Bạn không có quyền xem địa chỉ liên hệ này"
#: lib/contact.php:263
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Bạn không có quyền cập nhật địa chỉ liên hệ này"
#: lib/contact.php:274
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
msgid "Property not found"
msgstr ""
#: lib/contact.php:467
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:475
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Không biết IM:"
#: lib/contact.php:752
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Sinh nhật của {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:113
msgid "Error creating address book"
msgstr "Lỗi khi tạo danh sách địa c"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:130
msgid "Error updating address book"
msgstr "Lỗi khi cập nhât danh sách địa c"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:158
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Bạn không có quyền xóa địa chỉ \"%s\" "
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:164
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Lỗi khi xóa danh sách địa ch"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:202
msgid "Error creating contact."
msgstr "Lỗi khi tạo liên l"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:238
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Lỗi khi xóa liên lạc."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:278
msgid "Error retrieving contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:288
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
msgid "Error saving contact."
msgstr "Lỗi khi lưu liên lạc"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:292
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Không tìm th"
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
msgstr "Không có danh sách yu cầu."
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Thông tin vCard không chính xác. Vui lòng tải lại trang."
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
msgid "Error updating contact"
msgstr "Lỗi cập nhập liên "
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
msgid "Error getting user photo"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:38
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Không có tập tin nào được tải lên. Lỗi không xác định"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Không có lỗi, các tập tin đã được tải lên thành công"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Dung lượng file tải lên vượt quá giới hạn upload_max_filesize cho phép."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Tập tin được tải lên vượt quá MAX_FILE_SIZE được quy định trong mẫu HTML"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Các tập tin được tải lên chỉ tải lên được một phần"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Chưa có file nào được tải lên"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Không tìm thấy thư mục tạm"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Không thể tải hình ảnh tạm thời:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Không thể lưu ảnh tạm thời:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Đường dẫn hình ảnh bị thiếu"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Tập tin không tồn tại"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
msgid "Error loading image."
msgstr "Lỗi khi tải hình ảnh."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr "Hình này đã được xóa từ bộ đệm"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Lỗi khi tạo tệp tin tạm"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
msgid "Error cropping image"
msgstr "Lỗi khi cắt ảnh"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error resizing image"
msgstr "Lỗi khi chỉnh kích thước ảnh"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Lỗi lấy thuộc tính ảnh"
#: lib/controller/groupcontroller.php:58 lib/controller/groupcontroller.php:80
msgid "No group name given."
msgstr "Không có tên nhóm ."
#: lib/controller/groupcontroller.php:65
msgid "Error adding group."
msgstr "Lỗi thêm nhóm."
#: lib/controller/groupcontroller.php:128
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Không có têm nhóm để đổi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:132
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Không có tên nhóm để đổi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:138
msgid "Error renaming group."
msgstr "Lỗi khi đổi tên nh"
#: lib/controller/groupcontroller.php:176
#: lib/controller/groupcontroller.php:222
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "ID nhóm không tìm thấy."
#: lib/controller/groupcontroller.php:181
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:186
#: lib/controller/groupcontroller.php:227
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "ID liên lạc không tìm thấy."
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Không thể ghi "
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Không đủ không gian lưu trữ"
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Lỗi tải lên danh sách địa chỉ để lưu trữ."
#: lib/controller/importcontroller.php:140
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:157
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:165
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:170
#: lib/controller/importcontroller.php:293
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:176
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:218
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Không có danh sách nào được tìm thấy trong :"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Không thể thiết lập ưu tiên:"
#: lib/searchprovider.php:32
msgid "Contact"
msgstr "Liên lạc"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160
#: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180
#: lib/utils/properties.php:195
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Trang chủ"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166
#: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194
msgid "Work"
msgstr "Công việc"
#: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164
#: lib/utils/properties.php:178
msgid "Home"
msgstr "Nhà"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Mobile"
msgstr "Di động"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
#: lib/utils/properties.php:168
msgid "Voice"
msgstr "Giọng nói"
#: lib/utils/properties.php:169
msgid "Message"
msgstr "Tin nhắn"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:171
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Pager"
msgstr "số trang"
#: lib/utils/properties.php:179
msgid "Internet"
msgstr "Mạng internet"
#: lib/utils/properties.php:192
msgid "Friends"
msgstr "Bạn bè"
#: lib/utils/properties.php:193
msgid "Family"
msgstr "Gia đình"
#: templates/contacts.php:13 templates/contacts.php:85
#: templates/contacts.php:276
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"
#: templates/contacts.php:15
msgid "Favorite"
msgstr "Ưu thích"
#: templates/contacts.php:17
msgid "Merge selected"
msgstr "Kết hợp lựa c"
#: templates/contacts.php:27
msgid "New contact"
msgstr "Thêm liên lạc"
#: templates/contacts.php:31
msgid "Group name"
msgstr "Tên nh"
#: templates/contacts.php:31
msgid "New group"
msgstr "Thêm nh"
#: templates/contacts.php:40
msgid "Address books"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:43 templates/contacts.php:73
msgid "Display name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:43
msgid "Add Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:53
msgid "Select file..."
msgstr "Chọn tập tin..."
#: templates/contacts.php:70
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Hủy) chọn tất cả"
#: templates/contacts.php:72
msgid "Sort order"
msgstr "Thứ tự sắp x"
#: templates/contacts.php:74
msgid "First- Lastname"
msgstr "H"
#: templates/contacts.php:75
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "T"
#: templates/contacts.php:87
msgid "Merge"
msgstr "Kết h"
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:368
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:367
msgid "Phone"
msgstr "Điện thoại"
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:370
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Group"
msgstr "N"
#: templates/contacts.php:102
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Phím tắt"
#: templates/contacts.php:104
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Next contact in list"
msgstr "Liên lạc tiếp theo"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Liên lạc trước"
#: templates/contacts.php:111
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Đóng/mở sổ địa chỉ"
#: templates/contacts.php:113
msgid "Next addressbook"
msgstr "Tới addressbook"
#: templates/contacts.php:115
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Lùi lại addressbook"
#: templates/contacts.php:119
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: templates/contacts.php:122
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Làm mới danh sách liên lạc"
#: templates/contacts.php:124
msgid "Add new contact"
msgstr "Thêm liên lạc mới"
#: templates/contacts.php:126
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Thêm sổ địa chỉ mới"
#: templates/contacts.php:128
msgid "Delete current contact"
msgstr "Xóa liên lạc hiện tại"
#: templates/contacts.php:134
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:137
msgid "Add contact"
msgstr "Thêm liên lạc"
#: templates/contacts.php:193
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:201
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:216
msgid "Compose mail"
msgstr "Soạn email"
#: templates/contacts.php:244
msgid "Delete current photo"
msgstr "Xóa hình ảnh hiện tại"
#: templates/contacts.php:245
msgid "Edit current photo"
msgstr "Sửa hình ảnh hiện tại"
#: templates/contacts.php:246
msgid "Upload new photo"
msgstr "Tải hình mới"
#: templates/contacts.php:247
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Chọn hình đã tải lên Kcloud"
#: templates/contacts.php:252 templates/contacts.php:254
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: templates/contacts.php:260
msgid "First name"
msgstr "Tên"
#: templates/contacts.php:264
msgid "Additional names"
msgstr "Tên bổ sung"
#: templates/contacts.php:268
msgid "Last name"
msgstr "Họ"
#: templates/contacts.php:288 templates/contacts.php:365
msgid "Nickname"
msgstr "Biệt danh"
#: templates/contacts.php:298 templates/contacts.php:364
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#: templates/contacts.php:308 templates/contacts.php:363
msgid "Organization"
msgstr "Tổ chức"
#: templates/contacts.php:318 templates/contacts.php:366
msgid "Birthday"
msgstr "Ngày sinh nhật"
#: templates/contacts.php:355
msgid "Notes go here..."
msgstr "Chú ý vào đây..."
#: templates/contacts.php:362
msgid "Add field..."
msgstr "Thêm..."
#: templates/contacts.php:369
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Hệ thống tin nhắn khẩn cấp"
#: templates/contacts.php:371
msgid "Note"
msgstr "Ghi chép"
#: templates/contacts.php:372
msgid "Web site"
msgstr "Web site"
#: templates/contacts.php:392 templates/contacts.php:407
#: templates/contacts.php:421 templates/contacts.php:436
#: templates/contacts.php:478 templates/contacts.php:488
msgid "Preferred"
msgstr "Được ưu tiên"
#: templates/contacts.php:397
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ Email hợp lệ."
#: templates/contacts.php:397
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:399
msgid "Mail to address"
msgstr "Gửi email"
#: templates/contacts.php:400
msgid "Delete email address"
msgstr "Xóa Email"
#: templates/contacts.php:412
msgid "Enter phone number"
msgstr "Nhập số điện thoại"
#: templates/contacts.php:428
msgid "Go to web site"
msgstr "Đi tới website"
#: templates/contacts.php:445
msgid "View on map"
msgstr "Xem trên bản đồ"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Street address"
msgstr "Địa chỉ nhà"
#: templates/contacts.php:457
msgid "Postal code"
msgstr "Mã bưu chính"
#: templates/contacts.php:459
msgid "City"
msgstr "Thành phố"
#: templates/contacts.php:463
msgid "State or province"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:467
msgid "Country"
msgstr "Quốc gia"
#: templates/contacts.php:494
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Tin nhắn khẩn cấp"
#: templates/contacts.php:507
msgid "Active"
msgstr "Kích hoạt"
#: templates/contacts.php:510 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Chia sẻ"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Export"
msgstr "Xuất ra"
#: templates/contacts.php:512
msgid "CardDAV link"
msgstr "Liên kết CardDAV "
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV đồng bộ địa chỉ"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "Thông tin thêm"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Địa chỉ chính (Kontact et al)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Sổ địa chỉ"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Sổ địa chỉ mới"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"