mirror of
https://github.com/owncloudarchive/contacts.git
synced 2024-11-29 11:24:11 +01:00
1108 lines
26 KiB
Plaintext
1108 lines
26 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Mariano <mstreet@kde.org.ar>, 2013
|
|
# Mariano <mstreet@kde.org.ar>, 2012
|
|
# Mariano <mstreet@kde.org.ar>, 2011, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-24 00:50-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-24 05:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:29 lib/app.php:103
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontaktoj"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Konservi"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:298
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Alŝutante..."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "Enportante..."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:324
|
|
msgid "Preparing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:372
|
|
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:394
|
|
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:550
|
|
msgid "An address book called {name} already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:584
|
|
msgid "Failed adding address book: {error}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:626
|
|
msgid "Failed loading address books: {error}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:215
|
|
msgid "Indexing contacts"
|
|
msgstr "Indeksante kontaktojn"
|
|
|
|
#: js/app.js:225
|
|
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:226
|
|
msgid "Error."
|
|
msgstr "Eraro."
|
|
|
|
#: js/app.js:321 js/app.js:335
|
|
msgid "Add to..."
|
|
msgstr "Aldoni al..."
|
|
|
|
#: js/app.js:325 js/app.js:337
|
|
msgid "Remove from..."
|
|
msgstr "Forigi el..."
|
|
|
|
#: js/app.js:342
|
|
msgid "Add group..."
|
|
msgstr "Aldoni grupon..."
|
|
|
|
#: js/app.js:470
|
|
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
|
|
msgstr "Nevalidas URL-adreso: “{url}”"
|
|
|
|
#: js/app.js:481
|
|
msgid "There was an error opening a mail composer."
|
|
msgstr "Eraro okazis dum malfermo de retpoŝtomesaĝoredaktilo."
|
|
|
|
#: js/app.js:486
|
|
msgid "Invalid email: \"{url}\""
|
|
msgstr "Nevalidas retpoŝtadreso: “{url}”"
|
|
|
|
#: js/app.js:564
|
|
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
|
|
msgstr "Kunfando malsukcesis. Ne troviĝas kontakto: {id}"
|
|
|
|
#: js/app.js:577
|
|
msgid "Merge failed."
|
|
msgstr "Kunfando malsukcesis."
|
|
|
|
#: js/app.js:584
|
|
msgid "Merge failed. Error saving contact."
|
|
msgstr "Kunfando malsukcesis. Eraris konservo de kontakto."
|
|
|
|
#: js/app.js:604
|
|
msgid "Select photo"
|
|
msgstr "Elekti foton"
|
|
|
|
#: js/app.js:680 js/app.js:1604
|
|
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
|
|
msgstr "Reta aŭ servila eraro. Bonvolu sciigi al la administranto."
|
|
|
|
#: js/app.js:901
|
|
msgid "Error adding to group."
|
|
msgstr "Eraro dum aldono al grupo."
|
|
|
|
#: js/app.js:924
|
|
msgid "Error removing from group."
|
|
msgstr "Eraro dum forigo el grupo."
|
|
|
|
#: js/app.js:1100
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected over 300 contacts.\n"
|
|
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:1138
|
|
msgid "Error setting {name} as favorite."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:1277 js/app.js:1281 templates/contacts.php:192
|
|
msgid "Merge contacts"
|
|
msgstr "Kunfandi kontaktojn"
|
|
|
|
#: js/app.js:1303 js/app.js:1356 js/settings.js:120 templates/settings.php:62
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Nuligi"
|
|
|
|
#: js/app.js:1330 templates/contacts.php:173
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "Aldoni grupon"
|
|
|
|
#: js/app.js:1334
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Akcepti"
|
|
|
|
#: js/app.js:1428
|
|
msgid "Could not find contact: {id}"
|
|
msgstr "Ne troviĝis kontakto: {id}"
|
|
|
|
#: js/app.js:1451
|
|
msgid "No files selected for upload."
|
|
msgstr "Neniu dosiero elektita por alŝuto."
|
|
|
|
#: js/app.js:1461
|
|
msgid ""
|
|
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "La dosiero, kiun vi provas alŝuti, transpasas la maksimuman grandon por dosieraj alŝutoj en ĉi tiu servilo."
|
|
|
|
#: js/app.js:1562
|
|
msgid "Edit profile picture"
|
|
msgstr "Redakti profilbildon"
|
|
|
|
#: js/app.js:1566
|
|
msgid "Crop photo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:611
|
|
msgid "Is this correct?"
|
|
msgstr "Ĉu ĉi tio ĝustas?"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:879
|
|
msgid "Error parsing date: {date}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1076
|
|
msgid "# groups"
|
|
msgstr "# grupoj"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1150
|
|
msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2193
|
|
msgid ""
|
|
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
|
"them to be deleted."
|
|
msgstr "Iuj kontaktoj estas markitaj por forigo, sed ankoraŭ ne forigitaj. Bonvolu atendi ĝis ili foriĝos."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2204
|
|
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
|
|
msgstr "Klaku por malfari forigon de {num} kontaktoj"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2213
|
|
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
|
|
msgstr "Nuliĝis forigo de {num} kontaktoj"
|
|
|
|
#: js/groups.js:53
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Aldoni"
|
|
|
|
#: js/groups.js:264
|
|
msgid "Contact is already in this group."
|
|
msgstr "La kontakto jam estas en ĉi tiu grupo."
|
|
|
|
#: js/groups.js:277
|
|
msgid "Contacts are already in this group."
|
|
msgstr "La kontaktoj jam estas en ĉi tiu grupo."
|
|
|
|
#: js/groups.js:343
|
|
msgid "Couldn't get contact list."
|
|
msgstr "Ne eblis ekhavi kontaktoliston."
|
|
|
|
#: js/groups.js:354
|
|
msgid "Contact is not in this group."
|
|
msgstr "La kontakto ne estas en ĉi tiu grupo."
|
|
|
|
#: js/groups.js:368
|
|
msgid "Contacts are not in this group."
|
|
msgstr "La kontaktoj ne estas en ĉi tiu grupo."
|
|
|
|
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
|
|
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/groups.js:574
|
|
msgid "Failed renaming group: {error}"
|
|
msgstr "Malsukcesis alinomigo de grupo: {error}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:640
|
|
msgid ""
|
|
"You can drag groups to\n"
|
|
"arrange them as you like."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/groups.js:653
|
|
msgid "Failed adding group: {error}"
|
|
msgstr "Malsukcesis aldono de grupo: {error}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:665
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Ĉio"
|
|
|
|
#: js/groups.js:680 js/groups.js:683
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Favoratoj"
|
|
|
|
#: js/groups.js:744
|
|
msgid "Shared by {owner}"
|
|
msgstr "Kunhavigita de {owner}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:759
|
|
msgid "Not grouped"
|
|
msgstr "Ne grupigita"
|
|
|
|
#: js/groups.js:788
|
|
msgid "Failed loading groups: {error}"
|
|
msgstr "Malsukcesis ŝargo de grupoj: {error}"
|
|
|
|
#: js/loader.js:21
|
|
msgid "Please choose the addressbook"
|
|
msgstr "Bonvolu elekti adresaron"
|
|
|
|
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:50
|
|
msgid "Import into..."
|
|
msgstr "Enporti en..."
|
|
|
|
#: js/loader.js:31
|
|
msgid "Error loading import template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/loader.js:48
|
|
msgid "Import contacts"
|
|
msgstr "Enporti kontaktojn"
|
|
|
|
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:46
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Enporti"
|
|
|
|
#: js/loader.js:92
|
|
msgid "Import done"
|
|
msgstr "Enporto plenumiĝis"
|
|
|
|
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:101 templates/contacts.php:375
|
|
#: templates/contacts.php:376
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fermi"
|
|
|
|
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Eraro"
|
|
|
|
#: js/settings.js:75
|
|
msgid "Displayname cannot be empty."
|
|
msgstr "Montronomo devas ne esti malplena."
|
|
|
|
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
|
|
msgid "Show CardDav link"
|
|
msgstr "Montri CardDav-ligilon"
|
|
|
|
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
|
|
msgid "Show read-only VCF link"
|
|
msgstr "Montri nur legeblan VCF-ligilon"
|
|
|
|
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:88
|
|
#: templates/contacts.php:379 templates/contacts.php:380
|
|
#: templates/settings.php:40
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Elŝuti"
|
|
|
|
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:513 templates/settings.php:45
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Redakti"
|
|
|
|
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:6 templates/contacts.php:81
|
|
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:236
|
|
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:514
|
|
#: templates/settings.php:50
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Forigi"
|
|
|
|
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Pli..."
|
|
|
|
#: js/settings.js:162
|
|
msgid "Less..."
|
|
msgstr "Malpli..."
|
|
|
|
#: js/storage.js:30
|
|
msgid "Server error! Please inform system administator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
|
|
msgid "Failed loading photo: {error}"
|
|
msgstr "Malsukcesis ŝargo de foto: {error}"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:152
|
|
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:159
|
|
msgid "Contact not found"
|
|
msgstr "La kontakto ne troviĝis"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:186
|
|
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:213
|
|
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:216
|
|
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
|
|
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
|
|
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:290
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Nekonata eraro"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:332
|
|
msgid "The backend for this address book does not support updating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:358
|
|
msgid "You don't have permissions to update the address book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:369
|
|
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:144
|
|
msgid "Address book not found"
|
|
msgstr "La adresaro ne troviĝis"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
|
|
msgid "You do not have permissions to see this contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/contact.php:263
|
|
msgid "You do not have permissions to update this contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/contact.php:274
|
|
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/contact.php:292
|
|
msgid "This backend not support adding contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
|
|
msgid "Property not found"
|
|
msgstr "Eco ne troviĝis"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:467
|
|
msgid " Missing IM parameter for: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/contact.php:475
|
|
msgid "Unknown IM: "
|
|
msgstr "Nekonata tujmesaĝado:"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:752
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
msgstr "Naskiĝtago de {name}"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:112
|
|
msgid "Error creating address book"
|
|
msgstr "Eraris kreo de adresaro"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:129
|
|
msgid "Error updating address book"
|
|
msgstr "Eraris alŝuto de adresaro"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:157
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:163
|
|
msgid "Error deleting address book"
|
|
msgstr "Eraris forigo de adresaro"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:201
|
|
msgid "Error creating contact."
|
|
msgstr "Eraris kreo de kontakto."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
|
|
msgid "Error deleting contact."
|
|
msgstr "Eraris forigo de kontakto."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:277
|
|
msgid "Error retrieving contact."
|
|
msgstr "Eraris revenigo de kontakto."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:287
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
|
|
msgid "Error saving contact."
|
|
msgstr "Eraro dum konserviĝis kontakto."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:291
|
|
msgid "Error removing contact from other address book."
|
|
msgstr "Eraris forigo de kontakto el aliaj adresaroj."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
|
|
#: lib/controller/exportcontroller.php:66
|
|
msgid "Couldn't find contact."
|
|
msgstr "Ne troviĝis kontakto."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
|
|
msgid "No contact data in request."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
|
|
msgid "Error merging into contact."
|
|
msgstr "Eraris kunfando en kontakton."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
|
|
msgid "Error saving contact to backend."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
|
|
msgid "Property name is not set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
|
|
msgid "Property checksum is not set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
msgstr "Informo pri vCard estas malĝusta. Bonvolu reŝargi la paĝon."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
|
|
msgid "Error updating contact"
|
|
msgstr "Eraris ĝisdatigo de kontakto"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
|
|
msgid "Error saving contact to backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
|
|
msgid "Error getting user photo"
|
|
msgstr "Eraris ekhavo de uzantofoto"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:37
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis. Nekonata eraro."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:46
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Ne estas eraro, la dosiero alŝutiĝis sukcese."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:47
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "La alŝutita dosiero transpasas la preskribon upload_max_filesize en php.ini"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:49
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "La dosiero alŝutita superas la regulon MAX_FILE_SIZE, kiu estas difinita en la HTML-formularo"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:50
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "la alŝutita dosiero nur parte alŝutiĝis"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:51
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:52
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Mankas provizora dosierujo."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
|
|
msgid "Couldn't load temporary image: "
|
|
msgstr "Ne eblis ŝargi provizoran bildon: "
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
|
|
msgid "Couldn't save temporary image: "
|
|
msgstr "Ne eblis konservi provizoran bildon: "
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
msgstr "Neniu vojo al foto sendiĝis."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
|
|
msgid "File doesn't exist:"
|
|
msgstr "Dosiero ne ekzistas:"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
|
|
msgid "Error loading image."
|
|
msgstr "Eraro dum ŝargado de bildo."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
|
|
msgid "Image has been removed from cache"
|
|
msgstr "La bildo foriĝis el kaŝmemoro."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
|
|
msgid "Error creating temporary image"
|
|
msgstr "Eraro dum kreiĝis provizora bildo."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
|
|
msgid "Error cropping image"
|
|
msgstr "Eraro dum stuciĝis bildo."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
|
|
msgid "Error resizing image"
|
|
msgstr "Eraro dum aligrandiĝis bildo"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
|
|
msgid "Error getting PHOTO property."
|
|
msgstr "Eraro dum ekhaviĝis la propraĵon PHOTO."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79
|
|
msgid "No group name given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:64
|
|
msgid "Error adding group."
|
|
msgstr "Eraro dum aldono de grupo."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:127
|
|
msgid "No group name to rename from given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:131
|
|
msgid "No group name to rename to given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
|
|
msgid "Error renaming group."
|
|
msgstr "Eraris alinomigo de grupo."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:175
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:223
|
|
msgid "Group ID missing from request."
|
|
msgstr "Grupidentigilo mankas en peto."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:180
|
|
msgid "Group name missing from request."
|
|
msgstr "Gruponomo mankas en peto."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:185
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:228
|
|
msgid "Contact ID missing from request."
|
|
msgstr "Kontaktidentigilo mankas en peto."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:53
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Malsukcesis skribo al disko"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:64
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
|
msgstr "Ne haveblas sufiĉa memoro"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:72
|
|
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:94
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
msgstr "Eraro dum alŝutiĝis kontaktoj al konservejo."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:139
|
|
msgid "Error moving file to imports folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:156
|
|
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:164
|
|
msgid "File name missing from request."
|
|
msgstr "Dosieronomo mankas en peto."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:169
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:292
|
|
msgid "Progress key missing from request."
|
|
msgstr "Progresklavo mankas en peto."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:175
|
|
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:217
|
|
msgid "No contacts found in: "
|
|
msgstr "Neniu kontakto troviĝis en:"
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:35
|
|
msgid "No key is given."
|
|
msgstr "Neniu klavo doniĝis."
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:39
|
|
msgid "No value is given."
|
|
msgstr "Neniu valoro doniĝis."
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:50
|
|
msgid "Could not set preference: "
|
|
msgstr "Ne eblis agordi preferon:"
|
|
|
|
#: lib/searchprovider.php:24
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakto"
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160
|
|
#: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180
|
|
#: lib/utils/properties.php:195
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Alia"
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
|
|
msgid "HomePage"
|
|
msgstr "Hejmpaĝo"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:71
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "Jabber"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:76
|
|
msgid "Internet call"
|
|
msgstr "Interreta voko"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:81
|
|
msgid "AIM"
|
|
msgstr "AIM"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:86
|
|
msgid "MSN"
|
|
msgstr "MSN"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:91
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Tvitero"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:96
|
|
msgid "GoogleTalk"
|
|
msgstr "GoogleTalk"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:101
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Vizaĝlibro"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:106
|
|
msgid "XMPP"
|
|
msgstr "XMPP"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:111
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr "ICQ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:116
|
|
msgid "Yahoo"
|
|
msgstr "Yahoo!"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:121
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "Skajpo"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:126
|
|
msgid "QQ"
|
|
msgstr "QQ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:131
|
|
msgid "GaduGadu"
|
|
msgstr "GaduGadu"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166
|
|
#: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Laboro"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164
|
|
#: lib/utils/properties.php:178
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Hejmo"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:165
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Poŝtelefono"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:167
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teksto"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:168
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Voĉo"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:169
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mesaĝo"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:170
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fakso"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:171
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Videaĵo"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:172
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Televokilo"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:179
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Interreto"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:192
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Amikoj"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:193
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "Familio"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:13 templates/contacts.php:85
|
|
#: templates/contacts.php:276
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupoj"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:15
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Favorato"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:17
|
|
msgid "Merge selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:27
|
|
msgid "New contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:31
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr "Gruponomo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:31
|
|
msgid "New group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:40
|
|
msgid "Address books"
|
|
msgstr "Adresaroj"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:43 templates/contacts.php:73
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:43
|
|
msgid "Add Address Book"
|
|
msgstr "Aldoni adresaron"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:53
|
|
msgid "Select file..."
|
|
msgstr "Elekti dosieron..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:70
|
|
msgid "(De-)select all"
|
|
msgstr "(Mal)elekti ĉion"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:72
|
|
msgid "Sort order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:74
|
|
msgid "First- Lastname"
|
|
msgstr "Persona- FamiliaNomo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:75
|
|
msgid "Last-, Firstname"
|
|
msgstr "Familia-, PersonaNomo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:87
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:368
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Retpoŝto"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:367
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefono"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:370
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adreso"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:94
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:102
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Fulmoklavoj"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:104
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigado"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:107
|
|
msgid "Next contact in list"
|
|
msgstr "Jena kontakto en la listo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:109
|
|
msgid "Previous contact in list"
|
|
msgstr "Maljena kontakto en la listo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:111
|
|
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
|
msgstr "Etendi/Maletendi la nunan adresaron"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:113
|
|
msgid "Next addressbook"
|
|
msgstr "Jena adresaro"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:115
|
|
msgid "Previous addressbook"
|
|
msgstr "Maljena adresaro"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:119
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Agoj"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:122
|
|
msgid "Refresh contacts list"
|
|
msgstr "Refreŝigi la kontaktoliston"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:124
|
|
msgid "Add new contact"
|
|
msgstr "Aldoni novan kontakton"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:126
|
|
msgid "Add new addressbook"
|
|
msgstr "Aldoni novan adresaron"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:128
|
|
msgid "Delete current contact"
|
|
msgstr "Forigi la nunan kontakton"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:134
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
|
|
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
|
|
"file.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:137
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "Aldoni kontakton"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:193
|
|
msgid "Which contact should the data be merged into?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:201
|
|
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:216
|
|
msgid "Compose mail"
|
|
msgstr "Redakti retpoŝtomesaĝon"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:244
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
msgstr "Forigi nunan foton"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:245
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
msgstr "Redakti nunan foton"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:246
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
msgstr "Alŝuti novan foton"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:247
|
|
msgid "Select photo from ownCloud"
|
|
msgstr "Elekti foton el ownCloud"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:252 templates/contacts.php:254
|
|
#: templates/settings.php:59
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nomo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:260
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Persona nomo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:264
|
|
msgid "Additional names"
|
|
msgstr "Pliaj nomoj"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:268
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Familia nomo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:288 templates/contacts.php:365
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Kromnomo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:298 templates/contacts.php:364
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titolo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:308 templates/contacts.php:363
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organizaĵo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:318 templates/contacts.php:366
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Naskiĝotago"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:355
|
|
msgid "Notes go here..."
|
|
msgstr "Notoj iras tie ĉi..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:362
|
|
msgid "Add field..."
|
|
msgstr "Aldoni kampon..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:369
|
|
msgid "Instant Messaging"
|
|
msgstr "Tujmesaĝado"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:371
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Noto"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:372
|
|
msgid "Web site"
|
|
msgstr "TTT-ejo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:392 templates/contacts.php:407
|
|
#: templates/contacts.php:421 templates/contacts.php:436
|
|
#: templates/contacts.php:478 templates/contacts.php:488
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "Preferata"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:397
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
|
msgstr "Bonvolu specifi validan retpoŝtadreson."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:397
|
|
msgid "someone@example.com"
|
|
msgstr "iu@example.com"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:399
|
|
msgid "Mail to address"
|
|
msgstr "Retpoŝtmesaĝo al adreso"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:400
|
|
msgid "Delete email address"
|
|
msgstr "Forigi retpoŝþadreson"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:412
|
|
msgid "Enter phone number"
|
|
msgstr "Enigi telefonnumeron"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:428
|
|
msgid "Go to web site"
|
|
msgstr "Iri al TTT-ejon"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:445
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Vidi en mapo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:453
|
|
msgid "Street address"
|
|
msgstr "Stratadreso"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:457
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "Poŝtkodo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:459
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Urbo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:463
|
|
msgid "State or province"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:467
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Lando"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:494
|
|
msgid "Instant Messenger"
|
|
msgstr "Tujmesaĝilo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:507
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiva"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:510 templates/settings.php:36
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Kunhavigi"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:511
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Elporti"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:512
|
|
msgid "CardDAV link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
|
msgstr "adresoj por CardDAV-sinkronigo"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "pli da informo"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:5
|
|
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
|
msgstr "Ĉefa adreso (Kontact kaj aliaj)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:7
|
|
msgid "iOS/OS X"
|
|
msgstr "iOS/OS X"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
msgid "Addressbooks"
|
|
msgstr "Adresaroj"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:58
|
|
msgid "New Address Book"
|
|
msgstr "Nova adresaro"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:60
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Priskribo"
|