1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-11-29 11:24:11 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/vi/contacts.po
2014-03-22 00:49:53 -04:00

1030 lines
25 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Tuấn Kiệt Hồ <hotuankiet_2000@yahoo.com>, 2013
# khanhnd <khanhnd@kenhgiaiphap.vn>, 2012
# Nguyễn Tài <mattheu.9x@gmail.com>, 2012
# Nguyễn Tài <mattheu.9x@gmail.com>, 2012
# Nguyễn Tài <mattheu.9x@gmail.com>, 2014
# saosangm <saosangmo@yahoo.com>, 2013
# Sơn Nguyễn <sonnghit@gmail.com>, 2012,2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 00:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 04:49+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105
msgid "Contacts"
msgstr "Danh bạ"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
#: js/addressbooks.js:299
msgid "Uploading..."
msgstr "tải lên..."
#: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Đang nhập vào..."
#: js/addressbooks.js:325
msgid "Preparing..."
msgstr "Chuẩn bị..."
#: js/addressbooks.js:373
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Hiện tại có {count} trong tổng s {total} địa chỉ liên lạc"
#: js/addressbooks.js:396
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Chèn {imported} danh sách. {failed} thất b."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Danh sách địa chỉ {name} đã tồn t"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Thêm danh sách liên lạc thất bại : {error}"
#: js/addressbooks.js:625
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Lỗi khi tải danh sách địa chỉ : {error}"
#: js/app.js:216
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Chỉ mục địa chỉ liên lạc"
#: js/app.js:226
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Không thể phục hồi danh sách địa chỉ : {msg}"
#: js/app.js:227
msgid "Error."
msgstr "Lỗi."
#: js/app.js:322 js/app.js:336
msgid "Add to..."
msgstr "Thêm đến..."
#: js/app.js:326 js/app.js:338
msgid "Remove from..."
msgstr "Xóa từ..."
#: js/app.js:343
msgid "Add group..."
msgstr "Thêm nhóm..."
#: js/app.js:471
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "URL không hợp lệ: \"{url}\""
#: js/app.js:497
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Email không hợp lệ: \"{url}\""
#: js/app.js:580
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:593
msgid "Merge failed."
msgstr "Kết hợp lỗi"
#: js/app.js:600
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Kết hợp thất bại. Lỗi khi lưu liên lạc."
#: js/app.js:620
msgid "Select photo"
msgstr "Chọn ảnh"
#: js/app.js:703 js/app.js:1652
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Mạng hoặc máy chủ lỗi. Vui lòng liên hệ người quản trị."
#: js/app.js:787
msgid "Only images can be used as contact photo"
msgstr ""
#: js/app.js:796
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr ""
#: js/app.js:956
msgid "Error adding to group."
msgstr "Lỗi thêm vào nhóm."
#: js/app.js:979
msgid "Error removing from group."
msgstr "Lỗi xóa khỏi nhóm."
#: js/app.js:1170
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Bạn đã chọn hơn 300 địa chỉ liên lạc. \nRất có thể sẽ thất bại ! nh vào đây để thử ."
#: js/app.js:1208
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Lỗi cài đặt {name} yêu thích"
#: js/app.js:1346 js/app.js:1350 templates/contacts.php:164
msgid "Merge contacts"
msgstr "Kết hợp danh sách "
#: js/app.js:1372 js/app.js:1425 templates/contacts.php:350
#: templates/contacts.php:351
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"
#: js/app.js:1399 templates/contacts.php:145
msgid "Add group"
msgstr "Thêm nhóm"
#: js/app.js:1403
msgid "OK"
msgstr "Chấp nhận"
#: js/app.js:1506
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Không tìm thấy danh sách: {id}"
#: js/app.js:1607
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Chỉnh sửa hồ sơ ảnh"
#: js/app.js:1611
msgid "Crop photo"
msgstr "Cắt "
#: js/contacts.js:900
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1097
msgid "# groups"
msgstr "# nhóm"
#: js/contacts.js:1177
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1315
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
#: js/contacts.js:2270
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Một số địa chỉ liên lạc được đánh dấu để xóa, nhưng chưa bị xóa . Hãy đợi đến khi họ xóa."
#: js/contacts.js:2281
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Nhấn vào đây để quay lại thao tác xóa {num} địa chỉ liên lạc"
#: js/contacts.js:2290
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Liên lạc đã có trong nhóm này."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Thông tin liên lạc đã có trong nhóm"
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Không thể nhận được danh dách liên lạc."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Không có Liên hệ trong nhóm này"
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Thông tin liên lạc không có trong nhóm"
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr ""
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Đổi tên nhóm thất bại : {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Bạn có thể kéo nhóm\nĐể sắp xếp như ý b."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Không thêm được nh: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Ưa thích"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Được chia sẽ bởi {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Không nhóm"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Tải nhóm thất b: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Chọn sổ địa chỉ"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr ""
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Chèn liên "
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Nhập vào"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Thực hiện import"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:354
#: templates/contacts.php:355
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#: js/storage.js:31
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr ""
#: js/storage.js:348 js/storage.js:387
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Thất bại khi tải ảnh: {error}"
#: lib/addressbook.php:163
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Bạn không có quyền xem danh bạ "
#: lib/addressbook.php:171
msgid "Contact not found"
msgstr "Không tìm th"
#: lib/addressbook.php:205
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Bạn không có quyền xem các địa chỉ liên lạc"
#: lib/addressbook.php:235
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Bạn không có quyền thêm địa chỉ liên l vào sổ địa chỉ"
#: lib/addressbook.php:239
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Sổ địa chỉ này không hỗ trợ thêm địa chỉ liên lạc"
#: lib/addressbook.php:281 lib/addressbook.php:315 lib/contact.php:247
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Bạn không có quyền xóa liên hệ "
#: lib/addressbook.php:285 lib/addressbook.php:319
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Sổ địa chỉ này không hỗ trợ xóa địa chỉ liên lạc"
#: lib/addressbook.php:340
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi chưa biết"
#: lib/addressbook.php:384
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr " Sổ địa chỉ này không hỗ trợ cập nhật địa chỉ liên "
#: lib/addressbook.php:412
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Bạn không có quyền truy cập để xóa danh bạ này."
#: lib/app.php:152
msgid "Address book not found"
msgstr "Danh bạ không tìm thấy"
#: lib/contact.php:113 lib/contact.php:160
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Bạn không có quyền xem địa chỉ liên hệ này"
#: lib/contact.php:262
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Bạn không có quyền cập nhật địa chỉ liên hệ này"
#: lib/contact.php:275
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:458 lib/contact.php:475
msgid "Property not found"
msgstr ""
#: lib/contact.php:523
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:531
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Không biết IM:"
#: lib/contact.php:808
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Sinh nhật của {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
msgid "Error creating address book"
msgstr "Lỗi khi tạo danh sách địa c"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:173
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:181
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Bạn không có quyền xóa địa chỉ \"%s\" "
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:188
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Lỗi khi xóa danh sách địa ch"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:228
msgid "Error creating contact."
msgstr "Lỗi khi tạo liên l"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
msgid "Error creating contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:269
msgid "Error deleting contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:309
msgid "Error retrieving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:320
msgid "Error saving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:326
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:333
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Không tìm th"
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Không có danh sách yu cầu."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Thông tin vCard không chính xác. Vui lòng tải lại trang."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Lỗi cập nhập liên "
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:59
msgid "Error getting user photo"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:131
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Đường dẫn hình ảnh bị thiếu"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:193
msgid "Error loading image from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Lỗi lấy thuộc tính ảnh"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:207
msgid "Error saving contact."
msgstr "Lỗi khi lưu liên lạc"
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83
msgid "No group name given."
msgstr "Không có tên nhóm ."
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Lỗi thêm nhóm."
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Không có têm nhóm để đổi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Không có tên nhóm để đổi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:157
msgid "Error renaming group."
msgstr "Lỗi khi đổi tên nh"
#: lib/controller/groupcontroller.php:206
#: lib/controller/groupcontroller.php:258
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "ID nhóm không tìm thấy."
#: lib/controller/groupcontroller.php:211
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:216
#: lib/controller/groupcontroller.php:263
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "ID liên lạc không tìm thấy."
#: lib/controller/importcontroller.php:38
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Không có tập tin nào được tải lên. Lỗi không xác định"
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Không có lỗi, các tập tin đã được tải lên thành công"
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Dung lượng file tải lên vượt quá giới hạn upload_max_filesize cho phép."
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Tập tin được tải lên vượt quá MAX_FILE_SIZE được quy định trong mẫu HTML"
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Các tập tin được tải lên chỉ tải lên được một phần"
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Chưa có file nào được tải lên"
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Không tìm thấy thư mục tạm"
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Không thể ghi "
#: lib/controller/importcontroller.php:65
#, php-format
msgid "Not enough storage available. %s available"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Lỗi tải lên danh sách địa chỉ để lưu trữ."
#: lib/controller/importcontroller.php:140
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:157
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:165
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:170
#: lib/controller/importcontroller.php:300
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:176
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:218
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Không có danh sách nào được tìm thấy trong :"
#: lib/controller/importcontroller.php:231
#, php-format
msgid "Imported %s"
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Không thể thiết lập ưu tiên:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Liên lạc"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Trang chủ"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Công việc"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Nhà"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Di động"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Giọng nói"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Tin nhắn"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "số trang"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Mạng internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Bạn bè"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Gia đình"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New contact"
msgstr "Thêm liên lạc"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Tên nh"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New group"
msgstr "Thêm nh"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52
msgid "Display name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Chọn tập tin..."
#: templates/contacts.php:49
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Hủy) chọn tất cả"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Sort order"
msgstr "Thứ tự sắp x"
#: templates/contacts.php:53
msgid "First- Lastname"
msgstr "H"
#: templates/contacts.php:54
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "T"
#: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
#: templates/contacts.php:493
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
#: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:249
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"
#: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:358
#: templates/contacts.php:359
msgid "Download"
msgstr "Tải về"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Merge"
msgstr "Kết h"
#: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:343
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:342
msgid "Phone"
msgstr "Điện thoại"
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:345
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Group"
msgstr "N"
#: templates/contacts.php:81
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Phím tắt"
#: templates/contacts.php:83
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Next contact in list"
msgstr "Liên lạc tiếp theo"
#: templates/contacts.php:88
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Liên lạc trước"
#: templates/contacts.php:90
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Đóng/mở sổ địa chỉ"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Next addressbook"
msgstr "Tới addressbook"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Lùi lại addressbook"
#: templates/contacts.php:98
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Làm mới danh sách liên lạc"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Add new contact"
msgstr "Thêm liên lạc mới"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Thêm sổ địa chỉ mới"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Delete current contact"
msgstr "Xóa liên lạc hiện tại"
#: templates/contacts.php:113
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add contact"
msgstr "Thêm liên lạc"
#: templates/contacts.php:165
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:173
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:188
msgid "Compose mail"
msgstr "Soạn email"
#: templates/contacts.php:216
msgid "Delete current photo"
msgstr "Xóa hình ảnh hiện tại"
#: templates/contacts.php:217
msgid "Edit current photo"
msgstr "Sửa hình ảnh hiện tại"
#: templates/contacts.php:218
msgid "Upload new photo"
msgstr "Tải hình mới"
#: templates/contacts.php:219
msgid "Select photo from Files"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:221
msgid "Favorite"
msgstr "Ưu thích"
#: templates/contacts.php:224 templates/contacts.php:226
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: templates/contacts.php:232
msgid "First name"
msgstr "Tên"
#: templates/contacts.php:236
msgid "Additional names"
msgstr "Tên bổ sung"
#: templates/contacts.php:240
msgid "Last name"
msgstr "Họ"
#: templates/contacts.php:256
msgid "Address book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:263 templates/contacts.php:340
msgid "Nickname"
msgstr "Biệt danh"
#: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:339
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#: templates/contacts.php:283 templates/contacts.php:338
msgid "Organization"
msgstr "Tổ chức"
#: templates/contacts.php:293 templates/contacts.php:341
msgid "Birthday"
msgstr "Ngày sinh nhật"
#: templates/contacts.php:330
msgid "Notes go here..."
msgstr "Chú ý vào đây..."
#: templates/contacts.php:337
msgid "Add field..."
msgstr "Thêm..."
#: templates/contacts.php:344
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Hệ thống tin nhắn khẩn cấp"
#: templates/contacts.php:346
msgid "Note"
msgstr "Ghi chép"
#: templates/contacts.php:347
msgid "Web site"
msgstr "Web site"
#: templates/contacts.php:371 templates/contacts.php:386
#: templates/contacts.php:400 templates/contacts.php:415
#: templates/contacts.php:457 templates/contacts.php:467
msgid "Preferred"
msgstr "Được ưu tiên"
#: templates/contacts.php:376
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ Email hợp lệ."
#: templates/contacts.php:376
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Mail to address"
msgstr "Gửi email"
#: templates/contacts.php:379
msgid "Delete email address"
msgstr "Xóa Email"
#: templates/contacts.php:391
msgid "Enter phone number"
msgstr "Nhập số điện thoại"
#: templates/contacts.php:407
msgid "Go to web site"
msgstr "Đi tới website"
#: templates/contacts.php:424
msgid "View on map"
msgstr "Xem trên bản đồ"
#: templates/contacts.php:432
msgid "Street address"
msgstr "Địa chỉ nhà"
#: templates/contacts.php:436
msgid "Postal code"
msgstr "Mã bưu chính"
#: templates/contacts.php:438
msgid "City"
msgstr "Thành phố"
#: templates/contacts.php:442
msgid "State or province"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:446
msgid "Country"
msgstr "Quốc gia"
#: templates/contacts.php:473
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Tin nhắn khẩn cấp"
#: templates/contacts.php:486
msgid "Active"
msgstr "Kích hoạt"
#: templates/contacts.php:489
msgid "Share"
msgstr "Chia sẻ"
#: templates/contacts.php:490
msgid "Export"
msgstr "Xuất ra"
#: templates/contacts.php:491
msgid "CardDAV link"
msgstr "Liên kết CardDAV "
#: templates/contacts.php:492
msgid "Edit"
msgstr "Sửa"