1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-10 21:24:33 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/es/contacts.po
2013-12-21 00:50:05 -05:00

1194 lines
32 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Agustin Ferrario <agustin.ferrario@hotmail.com.ar>, 2012-2013
# Art O. Pal <artopal@fastmail.fm>, 2012-2013
# Bui <bui@g.pl>, 2012
# VaCi0 <cvargas@linuxmail.org>, 2013
# telco2011 <davidlopez.david@gmail.com>, 2012
# Francisco Losada, 2013
# ggam <ggam@brainleakage.com>, 2013
# eSSeneX <israel@expander.es>, 2013
# Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2012
# juanman <juanma@kde.org.ar>, 2013
# juanman <juanma@kde.org.ar>, 2011-2012
# valarauco <manudeloz86@gmail.com>, 2012
# msoko <sokolovitch@yahoo.com>, 2013
# mikelanabitarte <mikelanabitarte@gmail.com>, 2013
# oSiNaReF <>, 2012
# plaguna <laguna.sanchez@gmail.com>, 2013
# pablomillaquen <pablomillaquen@gmail.com>, 2013
# Raul Fernandez Garcia <raulfg3@gmail.com>, 2012-2013
# qdneren <renanqd@yahoo.com.mx>, 2013
# rodrigo.calvo <rodrigo.calvo@gmail.com>, 2012
# Rubén del Campo <yo@rubendelcampo.es>, 2013
# Rubén Trujillo <rubentrf@gmail.com>, 2012
# saskarip <saskarip@gmail.com>, 2013
# xsergiolpx <sergioballesterossolanas@gmail.com>, 2011-2012
# scambra <sergio@programatica.es>, 2013
# William Díaz <wdiazux@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-20 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Art O. Pal <artopal@fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:28 lib/app.php:103
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:518 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: js/addressbooks.js:298
msgid "Uploading..."
msgstr "Subiendo..."
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."
#: js/addressbooks.js:372
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Importados {count} de un total de {total} contactos"
#: js/addressbooks.js:394
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "{imported} contactos importados. Han fallado {failed}."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Ya existe una libreta de contactos llamada {name}"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Hubo un fallo al agregar la libreta de contactos: {error}"
#: js/addressbooks.js:626
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Se produjo un error al cargar las libretas de contactos: {error}"
#: js/app.js:215
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indexando contactos"
#: js/app.js:225
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Error irrecuperable mientras se cargaban las libretas de contactos: {msg}"
#: js/app.js:226
msgid "Error."
msgstr "Error."
#: js/app.js:317 js/app.js:331
msgid "Add to..."
msgstr "Añadir a..."
#: js/app.js:321 js/app.js:333
msgid "Remove from..."
msgstr "Eliminar de..."
#: js/app.js:338
msgid "Add group..."
msgstr "Añadir grupo..."
#: js/app.js:468
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "URL no válida: \"{url}\""
#: js/app.js:479
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Hubo un error mientras se abría el compositor de correo electrónico."
#: js/app.js:484
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Dirección de correo inválida: \"{url}\""
#: js/app.js:562
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Error en la combinación. No se puede encontrar contacto: {id}"
#: js/app.js:575
msgid "Merge failed."
msgstr "Error en la combinación."
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Combinación fallida. Error guardando el contacto."
#: js/app.js:602
msgid "Select photo"
msgstr "Seleccionar una foto"
#: js/app.js:678 js/app.js:1598
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Error en la red o en el servidor. Por favor, informe al administrador."
#: js/app.js:894
msgid "Error adding to group."
msgstr "Error añadiendo al grupo."
#: js/app.js:917
msgid "Error removing from group."
msgstr "Error eliminando del grupo."
#: js/app.js:1094
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Ha seleccionado más de 300 contactos.\n¡Puede que no tenga éxito! Pulse aquí para intentarlo de todas formas."
#: js/app.js:1132
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Error configurando {name} como favorito."
#: js/app.js:1271 js/app.js:1275 templates/contacts.php:182
msgid "Merge contacts"
msgstr "Combinar contactos"
#: js/app.js:1297 js/app.js:1350 js/settings.js:120 templates/contacts.php:321
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: js/app.js:1324 templates/contacts.php:163
msgid "Add group"
msgstr "Añadir grupo"
#: js/app.js:1328
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: js/app.js:1422
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "No se puede encontrar el contacto: {id}"
#: js/app.js:1445
msgid "No files selected for upload."
msgstr "No se seleccionaron archivos para subir."
#: js/app.js:1455
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "El fichero que quieres subir excede el tamaño máximo permitido en este servidor."
#: js/app.js:1556
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Editar imagen de perfil."
#: js/app.js:1560
msgid "Crop photo"
msgstr "Recortar imagen"
#: js/contacts.js:589
msgid "Is this correct?"
msgstr "¿Es esto correcto?"
#: js/contacts.js:856
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Error al analizar la fecha: {date}"
#: js/contacts.js:1053
msgid "# groups"
msgstr "# grupos"
#: js/contacts.js:1125
msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}"
msgstr "Error al analizar el cumpleaños {bday}: {error}"
#: js/contacts.js:2162
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Algunos contactos están marcados para su eliminación, pero no eliminados todavía. Por favor, espere a que sean eliminados."
#: js/contacts.js:2173
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Pulse para deshacer la eliminación de {num} contactos"
#: js/contacts.js:2182
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Cancelada la eliminación de {num} contactos"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: js/groups.js:263
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "El contacto ya se encuentra en este grupo."
#: js/groups.js:276
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Los contactos ya se encuentran es este grupo."
#: js/groups.js:342
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "No se pudo obtener la lista de contactos."
#: js/groups.js:353
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "El contacto no se encuentra en este grupo."
#: js/groups.js:367
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Los contactos no se encuentran en este grupo."
#: js/groups.js:566
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Error renombrando el grupo: {error}"
#: js/groups.js:597
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "Ya existe un grupo llamado {group}"
#: js/groups.js:632
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Puedes arrastrar grupos para\ncolocarlos como usted quiera."
#: js/groups.js:645
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Error añadiendo el grupo: {error}"
#: js/groups.js:657
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: js/groups.js:672 js/groups.js:675
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: js/groups.js:736
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Compartido por {owner}"
#: js/groups.js:751
msgid "Not grouped"
msgstr "No agrupado"
#: js/groups.js:780
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Error cargando grupos: {error} "
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Por favor, escoja una libreta de direcciones"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Importando en..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Error cargando la plantilla a importar"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importar contactos"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Importación realizada"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:322
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "El nombre para mostrar no puede estar vacío."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Mostrar enlace CardDav"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Mostrar enlace VCF de sólo lectura"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
#: templates/contacts.php:323 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:467 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
#: templates/contacts.php:268 templates/contacts.php:275
#: templates/contacts.php:282 templates/contacts.php:289
#: templates/contacts.php:337 templates/contacts.php:468
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Más..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Menos..."
#: js/storage.js:30
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Error en el servidor. Por favor, informe al administrador."
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Error cargando foto: {error}"
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "No tiene permisos para ver este contacto"
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacto no encontrado"
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "No tiene permisos para ver estos contactos"
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "No tiene permisos para agregar contactos a esta libreta de direcciones"
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "El backend de esta libreta de direcciones no permite agregar contactos"
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "No tiene permisos para borrar este contacto"
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "El backend de esta libreta de direcciones no permite eliminar contactos"
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "El backend de esta libreta de direcciones no permite actualizaciones"
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "No tiene permisos para modificar esta libreta de direcciones"
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "No tiene permisos para borrar esta libreta de direcciones."
#: lib/app.php:144
msgid "Address book not found"
msgstr "No se encontraron libretas de direcciones."
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "No tiene permisos para ver este contacto"
#: lib/contact.php:263
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "No tiene permisos para actualizar este contacto"
#: lib/contact.php:274
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "El backend de este contacto no permite actualizarlo"
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Este backend no permite agregar contactos"
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
msgid "Property not found"
msgstr "Propiedad no encontrada"
#: lib/contact.php:467
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Falta el parámetro de IM para:"
#: lib/contact.php:475
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Servicio IM desconocido:"
#: lib/contact.php:752
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Cumpleaños de {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:112
msgid "Error creating address book"
msgstr "Error creando libreta de direcciones"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:129
msgid "Error updating address book"
msgstr "Error actualizando libreta de direcciones"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:157
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "No tiene los permisos requeridos para eliminar la libreta de direcciones \"%s\""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:163
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Error borrando libreta de direcciones"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:201
msgid "Error creating contact."
msgstr "Error creando contacto."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Error borrando contacto."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:277
msgid "Error retrieving contact."
msgstr "Error obteniendo contacto."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:287
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
msgid "Error saving contact."
msgstr "Error guardando el contacto."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:291
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Error borrando contacto desde otra libreta de direcciones."
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
#: lib/controller/exportcontroller.php:66
msgid "Couldn't find contact."
msgstr " No se puede encontrar contacto."
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
msgstr "No hay información de contacto en la solicitud."
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Error fusionando en contacto."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Error guardando contacto en backend."
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
msgid "Property name is not set."
msgstr "Nombre de propiedad no definido."
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Verificación de propiedad no definida."
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "La información sobre el vCard es incorrecta. Por favor, recargue la página."
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
msgid "Error updating contact"
msgstr "Error actualizando contacto"
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Error guardando el contacto"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Error obteniendo la imagen de usuario"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:36
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "No se subió ningún archivo. Error desconocido"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
#: lib/controller/importcontroller.php:45
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "No hay ningún error, el archivo se ha subido con éxito"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
#: lib/controller/importcontroller.php:46
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva \"upload_max_filesize\" del archivo PHP.ini"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva \"MAX_FILE_SIZE\" especificada en el formulario HTML"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:49
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El archivo ha sido subido parcialmente"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid "No file was uploaded"
msgstr "No se subió ningún archivo"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta una carpeta temporal"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "No se pudo cargar la imagen temporal:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "No se pudo guardar una imagen temporal"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "No se ha introducido la ruta de la foto."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "El archivo no existe:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
msgid "Error loading image."
msgstr "Error cargando la imagen."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr "La imagen ha sido eliminada de la caché"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Error creando la imagen temporal"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
msgid "Error cropping image"
msgstr "Error al recortar la imagen"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error resizing image"
msgstr "Error redimensionando la imagen."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Error obteniendo las propiedades de la foto."
#: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79
msgid "No group name given."
msgstr "No se ha especificado un nombre de grupo."
#: lib/controller/groupcontroller.php:64
msgid "Error adding group."
msgstr "Error añadiendo el grupo."
#: lib/controller/groupcontroller.php:127
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "No hay nombre de grupo para renombrar el que se ha dado."
#: lib/controller/groupcontroller.php:131
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "No se ha especificado un nombre de grupo para renombrar el que se ha dado"
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
msgid "Error renaming group."
msgstr "Error renombrando grupo."
#: lib/controller/groupcontroller.php:175
#: lib/controller/groupcontroller.php:223
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Falta el ID de grupo en la solicitud."
#: lib/controller/groupcontroller.php:180
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Falta el nombre del grupo en la petición."
#: lib/controller/groupcontroller.php:185
#: lib/controller/groupcontroller.php:228
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Falta el ID de contacto en la solicitud."
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Error al escribir al disco"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Not enough storage available"
msgstr "No hay suficiente espacio disponible"
#: lib/controller/importcontroller.php:71
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Intentó subir un fichero en lista negra:"
#: lib/controller/importcontroller.php:93
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Error subiendo contactos al almacenamiento."
#: lib/controller/importcontroller.php:138
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Error moviendo ficheros a la carpeta de importaciones."
#: lib/controller/importcontroller.php:155
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "No tiene permiso para importar en esta libreta de direcciones."
#: lib/controller/importcontroller.php:163
msgid "File name missing from request."
msgstr "Falta el nombre del fichero en la petición."
#: lib/controller/importcontroller.php:168
#: lib/controller/importcontroller.php:284
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Falta la clave de progreso en la petición."
#: lib/controller/importcontroller.php:174
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Intentó acceder a un fichero en la lista negra:"
#: lib/controller/importcontroller.php:216
msgid "No contacts found in: "
msgstr "No se encontraron contactos en:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:35
msgid "No key is given."
msgstr "No se ha especificado una clave."
#: lib/controller/settingscontroller.php:39
msgid "No value is given."
msgstr "No se ha especificado un valor."
#: lib/controller/settingscontroller.php:50
msgid "Could not set preference: "
msgstr "No se pudo establecer la opción:"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160
#: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180
#: lib/utils/properties.php:195
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Página de inicio"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Llamada por Internet"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "Google Talk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166
#: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
#: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164
#: lib/utils/properties.php:178
msgid "Home"
msgstr "Particular"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: lib/utils/properties.php:168
msgid "Voice"
msgstr "Voz"
#: lib/utils/properties.php:169
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:171
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Pager"
msgstr "Localizador"
#: lib/utils/properties.php:179
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:192
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
#: lib/utils/properties.php:193
msgid "Family"
msgstr "Familia"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Nuevo contacto"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Nombre de grupo"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Nuevo grupo"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Libretas de direcciones"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
#: templates/contacts.php:67
msgid "Display name"
msgstr "Nombre para mostrar"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Añadir libreta de direcciones"
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Seleccionar archivo"
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
msgid "(De-)select all"
msgstr "(De-)seleccionar todos"
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
msgid "Sort order"
msgstr "Ordenar"
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
msgid "First- Lastname"
msgstr "Nombre, Apellido"
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Apellido, Nombre"
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
msgid "Merge selected"
msgstr "Combinar seleccionados"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: templates/contacts.php:97
msgid "Next contact in list"
msgstr "Siguiente contacto en la lista"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Anterior contacto en la lista"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Abrir/cerrar la libreta actual"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Next addressbook"
msgstr "Siguiente libreta de direcciones"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Anterior libreta de direcciones"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Refrescar la lista de contactos"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Add new contact"
msgstr "Añadir un nuevo contacto"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Añadir nueva libreta de direcciones"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Delete current contact"
msgstr "Eliminar contacto actual"
#: templates/contacts.php:124
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>No tiene contactos en su libreta de direcciones o su libreta de direcciones está desactivada.</h3><p>Agregue un nuevo contacto o importe contactos de un archivo VCF.</p>"
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add contact"
msgstr "Añadir contacto"
#: templates/contacts.php:174
msgid "Delete group"
msgstr "Eliminar grupo"
#: templates/contacts.php:175
msgid "Rename group"
msgstr "Renombrar grupo"
#: templates/contacts.php:183
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "¿En qué contacto deben fusionarse los datos?"
#: templates/contacts.php:191
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "¿Borrar el/los otro(s) después de una combinación satisfactoria?"
#: templates/contacts.php:203
msgid "Compose mail"
msgstr "Redactar mensaje"
#: templates/contacts.php:225
msgid "Delete current photo"
msgstr "Eliminar fotografía actual"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Edit current photo"
msgstr "Editar fotografía actual"
#: templates/contacts.php:227
msgid "Upload new photo"
msgstr "Subir nueva fotografía"
#: templates/contacts.php:228
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Seleccionar fotografía desde ownCloud"
#: templates/contacts.php:233 templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: templates/contacts.php:239 templates/contacts.php:240
msgid "First name"
msgstr "Nombre"
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:245
msgid "Additional names"
msgstr "Nombres adicionales"
#: templates/contacts.php:249 templates/contacts.php:250
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"
#: templates/contacts.php:257
msgid "Select groups"
msgstr "Seleccionar grupos"
#: templates/contacts.php:260
msgid "Select address book"
msgstr "Seleccionar libreta de direcciones"
#: templates/contacts.php:264 templates/contacts.php:328
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
#: templates/contacts.php:267
msgid "Enter nickname"
msgstr "Introduce un alias"
#: templates/contacts.php:271 templates/contacts.php:327
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: templates/contacts.php:274
msgid "Enter title"
msgstr "Introduzca título"
#: templates/contacts.php:278 templates/contacts.php:326
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
#: templates/contacts.php:281
msgid "Enter organization"
msgstr "Introduzca organización"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:329
msgid "Birthday"
msgstr "Fecha de nacimiento"
#: templates/contacts.php:316
msgid "Notes go here..."
msgstr "Puede escribir notas aquí..."
#: templates/contacts.php:323
msgid "Export as VCF"
msgstr "Exportar como VCF"
#: templates/contacts.php:325
msgid "Add field..."
msgstr "Agregar campo..."
#: templates/contacts.php:330
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: templates/contacts.php:331
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Mensajería instantánea"
#: templates/contacts.php:333
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: templates/contacts.php:334
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: templates/contacts.php:335
msgid "Web site"
msgstr "Sitio Web"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Delete contact"
msgstr "Eliminar contacto"
#: templates/contacts.php:351 templates/contacts.php:366
#: templates/contacts.php:380 templates/contacts.php:405
#: templates/contacts.php:443
msgid "Preferred"
msgstr "Preferido"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Por favor especifica una dirección de correo electrónico válida."
#: templates/contacts.php:353
msgid "someone@example.com"
msgstr "alguien@ejemplo.com"
#: templates/contacts.php:355
msgid "Mail to address"
msgstr "Enviar por correo a la dirección"
#: templates/contacts.php:356
msgid "Delete email address"
msgstr "Eliminar dirección de correo electrónico"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Enter phone number"
msgstr "Introduce un número de teléfono"
#: templates/contacts.php:370
msgid "Delete phone number"
msgstr "Eliminar número de teléfono"
#: templates/contacts.php:384
msgid "Go to web site"
msgstr "Ir al sitio Web"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Delete URL"
msgstr "Eliminar URL"
#: templates/contacts.php:396
msgid "View on map"
msgstr "Ver en el mapa"
#: templates/contacts.php:397
msgid "Delete address"
msgstr "Eliminar dirección"
#: templates/contacts.php:410
msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW"
msgstr "1600 Pennsylvania Avenue, NW"
#: templates/contacts.php:411
msgid "Street address"
msgstr "Calle"
#: templates/contacts.php:415
msgid "20500"
msgstr "20500"
#: templates/contacts.php:416
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Washington, DC"
msgstr "Washington, DC"
#: templates/contacts.php:419
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#: templates/contacts.php:423
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbia"
#: templates/contacts.php:424
msgid "State or province"
msgstr "Estado o provincia"
#: templates/contacts.php:428
msgid "USA"
msgstr "EUA"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Country"
msgstr "País"
#: templates/contacts.php:451
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Mensajero instantáneo"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Delete IM"
msgstr "Eliminar IM"
#: templates/contacts.php:461
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: templates/contacts.php:464 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: templates/contacts.php:465
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: templates/contacts.php:466
msgid "CardDAV link"
msgstr "Enlace CardDav"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "Sincronizando direcciones"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "Más información"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Dirección principal (Kontact y otros)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Libretas de direcciones"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Nueva libreta de direcciones"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Descripción"