1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/fr/contacts.po
2013-06-20 01:16:34 +02:00

1172 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Borjan Tchakaloff <borjan@tchaka.fr>, 2012
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2012-2013
# Cyril Glapa <kyriog@gmail.com>, 2012
# NumEricR <defnox@gmail.com>, 2013
# Francois_Boulogne <fboulogne@sciunto.org>, 2011
# gp4004 <gp4004@arghh.org>, 2011-2012
# guiguidu31300 <guiguidu31300@gmail.com>, 2012
# Guillaume Paumier <guillom.pom@gmail.com>, 2013
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011
# lyly95, 2013
# msoko <sokolovitch@yahoo.com>, 2013
# MathieuP <mathieu.payrol@gmail.com>, 2012
# mishka <mishka.lazzlo@gmail.com>, 2012
# Nahir Mohamed <nahirmoha@gmail.com>, 2012
# Nicolas <booloki@lokizone.net>, 2012
# ouafnico <nicolas@shivaserv.fr>, 2012
# akaN44 <134331@supinfo.com>, 2013
# red0ne <red-0ne@smarty-concept.com>, 2013
# Robert Di Rosa <>, 2012
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2011, 2012
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2012-2013
# Zertrin <zrk951@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 23:22+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Erreur lors de l'obtention de l'objet contact"
#: ajax/currentphoto.php:53
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Erreur de lecture de la photo du contact."
#: ajax/currentphoto.php:67
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Erreur de sauvegarde du fichier temporaire."
#: ajax/currentphoto.php:70
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "La photo chargée est invalide."
#: ajax/oc_photo.php:28
msgid "No contact info was submitted."
msgstr ""
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Le chemin de la photo n'a pas été envoyé."
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Ce fichier n'existe pas :"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Erreur lors du chargement de l'image."
#: ajax/savecrop.php:96
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Erreur lors de l'obtention des propriétés de la photo"
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:251
msgid "Error saving contact."
msgstr "Erreur de sauvegarde du contact"
#: ajax/savecrop.php:126
msgid "Error resizing image"
msgstr "Erreur de redimensionnement de l'image"
#: ajax/savecrop.php:129
msgid "Error cropping image"
msgstr "Erreur lors du rognage de l'image"
#: ajax/savecrop.php:132
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Erreur de création de l'image temporaire"
#: ajax/savecrop.php:135
msgid "Error finding image: "
msgstr "Erreur pour trouver l'image :"
#: ajax/setpreference.php:37
msgid "Key is not set for: "
msgstr "La clé n'est pas spécifiée pour :"
#: ajax/setpreference.php:41
msgid "Value is not set for: "
msgstr "La valeur n'est pas spécifiée pour :"
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Impossible de spécifier le paramètre :"
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Aucun fichier n'a été envoyé. Erreur inconnue"
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Aucune erreur, le fichier a été envoyé avec succès."
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize dans php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive MAX_FILE_SIZE qui est spécifiée dans le formulaire HTML."
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Le fichier n'a été que partiellement envoyé."
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Pas de fichier envoyé."
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Absence de dossier temporaire."
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Erreur d'écriture sur le disque"
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Plus assez d'espace de stockage disponible"
#: ajax/uploadimport.php:69
msgid "Upload of blacklisted file:"
msgstr ""
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Erreur lors de l'envoi des contacts vers le stockage."
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Impossible de sauvegarder l'image temporaire :"
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Impossible de charger l'image temporaire :"
#: appinfo/app.php:31
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: js/addressbooks.js:68 js/groups.js:507 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: js/addressbooks.js:235
msgid "Uploading..."
msgstr "Téléversement en cours…"
#: js/addressbooks.js:290
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:311
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:453
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:482
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:518
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr ""
#: js/app.js:213
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indexation des contacts"
#: js/app.js:223
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:224
msgid "Error."
msgstr ""
#: js/app.js:317 js/app.js:331
msgid "Add to..."
msgstr "Ajouter à…"
#: js/app.js:321 js/app.js:333
msgid "Remove from..."
msgstr "Retirer de…"
#: js/app.js:338
msgid "Add group..."
msgstr "Ajouter un groupe…"
#: js/app.js:459
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr ""
#: js/app.js:470
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de louverture d'un outil de composition email."
#: js/app.js:475
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr ""
#: js/app.js:553
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:566
msgid "Merge failed."
msgstr ""
#: js/app.js:573
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr ""
#: js/app.js:592
msgid "Select photo"
msgstr "Sélectionner une photo"
#: js/app.js:662 js/app.js:1541
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Erreur de serveur ou du réseau. Veuillez contacter votre administrateur."
#: js/app.js:881
msgid "Error adding to group."
msgstr "Erreur lors de l'ajout au groupe."
#: js/app.js:910
msgid "Error removing from group."
msgstr "Erreur lors du retrait du groupe."
#: js/app.js:1070
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr ""
#: js/app.js:1209 js/app.js:1213 templates/contacts.php:184
msgid "Merge contacts"
msgstr ""
#: js/app.js:1235 js/app.js:1288 js/settings.js:120 templates/contacts.php:323
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: js/app.js:1262 templates/contacts.php:165
msgid "Add group"
msgstr "Ajouter un groupe"
#: js/app.js:1266
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1365
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:1407
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Aucun fichiers choisis pour être chargés"
#: js/app.js:1417
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Le fichier que vous tentez de charger dépasse la taille maximum de fichier autorisée sur ce serveur."
#: js/app.js:1504
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Éditer l'image de profil"
#: js/app.js:1522
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "Erreur pendant le chargement de la photo de profil."
#: js/contacts.js:582
msgid "Is this correct?"
msgstr "Est-ce correct ?"
#: js/contacts.js:1010 js/contacts.js:1052
msgid "# groups"
msgstr ""
#: js/contacts.js:2079
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Certains contacts sont marqués pour être supprimés, mais ne le sont pas encore. Veuillez attendre que l'opération se termine."
#: js/contacts.js:2090
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Cliquer pour annuler la suppression de {num} contacts"
#: js/contacts.js:2105
msgid "Cancelled deletion of {num}"
msgstr "Suppression annulée pour {num} contacts"
#: js/groups.js:51 templates/contacts.php:327
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: js/groups.js:260
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Ce contact est déjà présent dans le groupe."
#: js/groups.js:273
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Ces contacts sont déjà présents dans le groupe."
#: js/groups.js:336
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des contacts."
#: js/groups.js:347
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Ce contact n'est pas présent dans le groupe."
#: js/groups.js:361
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Ces contacts ne sont pas présents dans le groupe."
#: js/groups.js:555
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:586
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "Un groupe nommé {group} existe déjà"
#: js/groups.js:621
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr ""
#: js/groups.js:634
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:646
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: js/groups.js:661 js/groups.js:664
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
#: js/groups.js:725
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Partagé par {owner}"
#: js/groups.js:740
msgid "Not grouped"
msgstr ""
#: js/groups.js:766
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Résultat :"
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr "importé,"
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr "échoué."
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Le nom d'affichage ne peut pas être vide."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Afficher le lien CardDav"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Afficher les liens VCF en lecture seule"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
#: templates/contacts.php:325 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:466 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
#: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:277
#: templates/contacts.php:284 templates/contacts.php:291
#: templates/contacts.php:339 templates/contacts.php:467
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Plus…"
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Moins..."
#: js/storage.js:258
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:135
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:167
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:193
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:196
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:218 lib/contact.php:244
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:221
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:258
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:284
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:295
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr ""
#: lib/app.php:132
msgid "Address book not found"
msgstr ""
#: lib/backend/ldap.php:433
msgid "There was an error updating the addressbook."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la mise à jour du carnet d'adresses."
#: lib/backend/ldap.php:497
msgid "There was an error deleting this addressbook."
msgstr "Erreur lors de la suppression du carnet d'adresses."
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr ""
#: lib/contact.php:259
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr ""
#: lib/contact.php:270
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:288
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:395 lib/contact.php:412
msgid "Property not found"
msgstr ""
#: lib/contact.php:460
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:468
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Messagerie instantanée inconnue"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:122
msgid "Error creating address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:144
msgid "Error updating address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:168
msgid "Error deleting address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:188
msgid "Error creating contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:222
msgid "Error deleting contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:245
msgid "Error retrieving contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:256
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:42
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
#: lib/controller/contactcontroller.php:92
#: lib/controller/contactcontroller.php:128
#: lib/controller/contactcontroller.php:187
#: lib/controller/contactcontroller.php:250
msgid "Couldn't find contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:101
#: lib/controller/contactcontroller.php:209
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:191
#: lib/controller/contactcontroller.php:254
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:195
#: lib/controller/contactcontroller.php:258
#: lib/controller/contactcontroller.php:268
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:202
#: lib/controller/contactcontroller.php:275
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Les informations relatives à cette vCard sont incorrectes. Veuillez recharger la page."
#: lib/controller/contactcontroller.php:280
msgid "Error setting property"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:284
msgid "Error saving property to backend"
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Erreur lors de l'ajout du groupe."
#: lib/controller/groupcontroller.php:104
msgid "No group name to rename from given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:108
msgid "No group name to rename to given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:114
msgid "Error renaming group."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:151
#: lib/controller/groupcontroller.php:202
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Identifiant du groupe manquant dans la requête."
#: lib/controller/groupcontroller.php:156
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:161
#: lib/controller/groupcontroller.php:207
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Identifiant du contact manquant dans la requête."
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:115
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:123
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:128
#: lib/controller/importcontroller.php:234
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:134
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:173
msgid "No contacts found in: "
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr ""
#: lib/hooks.php:214
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Anniversaire de {name}"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr "Page d'Accueil"
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AOL Instant Messaging"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "Travail"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "Domicile"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "Voix"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "Bipeur"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "Amis"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "Famille"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Nouveau Contact"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Nouveau Groupe"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
#: templates/contacts.php:67
msgid "Display name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:127
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Dé-)sélectionner tout"
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
msgid "First- Lastname"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
msgid "Last-, Firstname"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
msgid "Favorite"
msgstr "Favoris"
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
msgid "Merge selected"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:324
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: templates/contacts.php:97
msgid "Next contact in list"
msgstr "Contact suivant dans la liste"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Contact précédent dans la liste"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Dé/Replier le carnet d'adresses courant"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Next addressbook"
msgstr "Carnet d'adresses suivant"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Carnet d'adresses précédent"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Actualiser la liste des contacts"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Add new contact"
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Ajouter un nouveau carnet d'adresses"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Delete current contact"
msgstr "Effacer le contact sélectionné"
#: templates/contacts.php:123
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
msgstr "<h3>Vous n'avez aucun contact dans votre carnet d'adresses.</h3><p>Ajoutez un nouveau contact ou importez des contacts existants depuis un fichier VCF.</p>"
#: templates/contacts.php:126
msgid "Add contact"
msgstr "Ajouter un contact"
#: templates/contacts.php:176
msgid "Delete group"
msgstr "Effacer le groupe"
#: templates/contacts.php:177
msgid "Rename group"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:185
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:193
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:205
msgid "Compose mail"
msgstr "Écrire un mail"
#: templates/contacts.php:227
msgid "Delete current photo"
msgstr "Supprimer la photo actuelle"
#: templates/contacts.php:228
msgid "Edit current photo"
msgstr "Editer la photo actuelle"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Upload new photo"
msgstr "Envoyer une nouvelle photo"
#: templates/contacts.php:230
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Sélectionner une photo depuis ownCloud"
#: templates/contacts.php:241 templates/contacts.php:242
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:247
msgid "Additional names"
msgstr "Nom supplémentaires"
#: templates/contacts.php:251 templates/contacts.php:252
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
#: templates/contacts.php:259
msgid "Select groups"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:262
msgid "Select address book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:266 templates/contacts.php:330
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
#: templates/contacts.php:269
msgid "Enter nickname"
msgstr "Entrer un surnom"
#: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:329
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: templates/contacts.php:276
msgid "Enter title"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:328
msgid "Organization"
msgstr "Société"
#: templates/contacts.php:283
msgid "Enter organization"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:331
msgid "Birthday"
msgstr "Anniversaire"
#: templates/contacts.php:318
msgid "Notes go here..."
msgstr "Remarques…"
#: templates/contacts.php:325
msgid "Export as VCF"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:332
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: templates/contacts.php:333
msgid "Email"
msgstr "Adresse mail"
#: templates/contacts.php:334
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Messagerie instantanée"
#: templates/contacts.php:335
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: templates/contacts.php:336
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Web site"
msgstr "Page web"
#: templates/contacts.php:339
msgid "Delete contact"
msgstr "Supprimer le contact"
#: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:367
#: templates/contacts.php:381 templates/contacts.php:406
#: templates/contacts.php:443
msgid "Preferred"
msgstr "Préféré"
#: templates/contacts.php:354
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail valide."
#: templates/contacts.php:354
msgid "someone@example.com"
msgstr "personne@exemple.com"
#: templates/contacts.php:356
msgid "Mail to address"
msgstr "Envoyer à l'adresse"
#: templates/contacts.php:357
msgid "Delete email address"
msgstr "Supprimer l'adresse e-mail"
#: templates/contacts.php:369
msgid "Enter phone number"
msgstr "Entrer un numéro de téléphone"
#: templates/contacts.php:371
msgid "Delete phone number"
msgstr "Supprimer le numéro de téléphone"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Go to web site"
msgstr "Allez à la page web"
#: templates/contacts.php:386
msgid "Delete URL"
msgstr "Effacer l'URL"
#: templates/contacts.php:397
msgid "View on map"
msgstr "Voir sur une carte"
#: templates/contacts.php:398
msgid "Delete address"
msgstr "Effacer l'adresse"
#: templates/contacts.php:410
msgid "1 Main Street"
msgstr "1 Rue Principale"
#: templates/contacts.php:411
msgid "Street address"
msgstr "Adresse postale"
#: templates/contacts.php:415
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: templates/contacts.php:416
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Your city"
msgstr "Votre Ville"
#: templates/contacts.php:419
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: templates/contacts.php:423
msgid "Some region"
msgstr "Une Région"
#: templates/contacts.php:424
msgid "State or province"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:428
msgid "Your country"
msgstr "Votre Pays"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: templates/contacts.php:451
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Delete IM"
msgstr "Supprimer la messagerie instantanée"
#: templates/contacts.php:463 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Partager"
#: templates/contacts.php:464
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: templates/contacts.php:465
msgid "CardDAV link"
msgstr ""
#: templates/part.cropphoto.php:31
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "L'image temporaire a été supprimée du cache."
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "Synchronisation des contacts CardDAV"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "plus d'infos"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Adresses principales (Kontact et assimilés)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Carnets d'adresses"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Nouveau Carnet d'adresses"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Description"