1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-11-29 11:24:11 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/sl/contacts.po
2013-06-20 01:16:34 +02:00

1156 lines
26 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# mateju <>, 2013
# mateju <>, 2012
# mateju <>, 2013
# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012
# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012
# urossolar <urossolar@hotmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 23:21+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Napaka med pridobivanjem predmeta stika."
#: ajax/currentphoto.php:53
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Napaka branja slike stika."
#: ajax/currentphoto.php:67
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Napaka shranjevanja začasne datoteke."
#: ajax/currentphoto.php:70
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Slika, ki se nalaga, ni veljavna."
#: ajax/oc_photo.php:28
msgid "No contact info was submitted."
msgstr ""
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Pot slike ni poslana."
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Datoteka ne obstaja:"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Napaka med nalaganjem slike."
#: ajax/savecrop.php:96
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Napaka med pridobivanjem lastnosti fotografije."
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:251
msgid "Error saving contact."
msgstr "Napaka med shranjevanjem stika."
#: ajax/savecrop.php:126
msgid "Error resizing image"
msgstr "Napaka med spreminjanjem velikosti slike"
#: ajax/savecrop.php:129
msgid "Error cropping image"
msgstr "Napaka med obrezovanjem slike"
#: ajax/savecrop.php:132
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem začasne slike"
#: ajax/savecrop.php:135
msgid "Error finding image: "
msgstr "Napaka med iskanjem datoteke: "
#: ajax/setpreference.php:37
msgid "Key is not set for: "
msgstr "Ključ ni nastavljen za:"
#: ajax/setpreference.php:41
msgid "Value is not set for: "
msgstr "Vrednost ni nastavljena za:"
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Ne morem nastaviti lastnosti:"
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ni poslane datoteke. Neznana napaka."
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Datoteka je uspešno naložena."
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Naložena datoteka presega velikost, ki jo določa parameter upload_max_filesize v datoteki php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Poslana datoteka presega velikost, ki jo določa parameter največje dovoljene velikosti v obrazcu HTML."
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Poslan je le del datoteke."
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ni poslane datoteke"
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manjka začasna mapa"
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Pisanje na disk je spodletelo"
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora"
#: ajax/uploadimport.php:69
msgid "Upload of blacklisted file:"
msgstr ""
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Napaka med nalaganjem stikov v hrambo."
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Začasne slike ni mogoče shraniti: "
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Začasne slike ni mogoče naložiti: "
#: appinfo/app.php:31
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
#: js/addressbooks.js:68 js/groups.js:507 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: js/addressbooks.js:235
msgid "Uploading..."
msgstr "Poteka pošiljanje ..."
#: js/addressbooks.js:290
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:311
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:453
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:482
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:518
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr ""
#: js/app.js:213
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Ustvarjanje kazala stikov"
#: js/app.js:223
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:224
msgid "Error."
msgstr ""
#: js/app.js:317 js/app.js:331
msgid "Add to..."
msgstr "Dodaj v ..."
#: js/app.js:321 js/app.js:333
msgid "Remove from..."
msgstr "Odstrani iz ..."
#: js/app.js:338
msgid "Add group..."
msgstr "Dodaj skupino ..."
#: js/app.js:459
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr ""
#: js/app.js:470
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Med odpiranjem sestavljalnika pošte je prišlo do napake."
#: js/app.js:475
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr ""
#: js/app.js:553
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:566
msgid "Merge failed."
msgstr ""
#: js/app.js:573
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr ""
#: js/app.js:592
msgid "Select photo"
msgstr "Izbor slike"
#: js/app.js:662 js/app.js:1541
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Napaka omrežja ali strežnika. Prosimo, če o tem obvestite administratorja."
#: js/app.js:881
msgid "Error adding to group."
msgstr "Napaka pri dodajanju v skupino."
#: js/app.js:910
msgid "Error removing from group."
msgstr "Napaka pri odstranjevanju iz skupine."
#: js/app.js:1070
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr ""
#: js/app.js:1209 js/app.js:1213 templates/contacts.php:184
msgid "Merge contacts"
msgstr ""
#: js/app.js:1235 js/app.js:1288 js/settings.js:120 templates/contacts.php:323
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: js/app.js:1262 templates/contacts.php:165
msgid "Add group"
msgstr "Dodaj skupino"
#: js/app.js:1266
msgid "OK"
msgstr "V redu"
#: js/app.js:1365
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:1407
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Ni izbrane datoteke za nalaganje."
#: js/app.js:1417
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Datoteka, ki jo poskušate naložiti, presega največjo dovoljeno velikost za pošiljanje na tem strežniku."
#: js/app.js:1504
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Uredi fotografijo profila"
#: js/app.js:1522
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "Napaka med nalaganjem slike profila."
#: js/contacts.js:582
msgid "Is this correct?"
msgstr "Ali je to pravilno?"
#: js/contacts.js:1010 js/contacts.js:1052
msgid "# groups"
msgstr ""
#: js/contacts.js:2079
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Nekateri stiki so označeni za izbris, vendar še niso izbrisani. Počakajte na izbris."
#: js/contacts.js:2090
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klikni za preklic izbrisa {num} stikov"
#: js/contacts.js:2105
msgid "Cancelled deletion of {num}"
msgstr "Preklican izbris {num} stikov"
#: js/groups.js:51 templates/contacts.php:327
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: js/groups.js:260
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Stik je že v tej skupini."
#: js/groups.js:273
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Stiki so že v tej skupini."
#: js/groups.js:336
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Ne morem dobiti seznama stikov."
#: js/groups.js:347
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Stik ni v tej skupini"
#: js/groups.js:361
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Stiki niso v tej skupini."
#: js/groups.js:555
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:586
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "Skupina z imenom {group} že obstaja."
#: js/groups.js:621
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr ""
#: js/groups.js:634
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:646
msgid "All"
msgstr "Vsi"
#: js/groups.js:661 js/groups.js:664
msgid "Favorites"
msgstr "Priljubljene"
#: js/groups.js:725
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "V souporabo dal {owner}"
#: js/groups.js:740
msgid "Not grouped"
msgstr ""
#: js/groups.js:766
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Rezultati: "
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " uvoženih, "
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " je spodletelo."
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Prikazno ime ne sme biti prazno."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Pokaži povezavo CardDav"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Pokaži povezavo VCF samo za branje"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
#: templates/contacts.php:325 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Prejmi"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:466 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
#: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:277
#: templates/contacts.php:284 templates/contacts.php:291
#: templates/contacts.php:339 templates/contacts.php:467
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Več ..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Manj ..."
#: js/storage.js:258
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:135
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:167
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:193
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:196
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:218 lib/contact.php:244
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:221
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:258
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:284
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:295
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr ""
#: lib/app.php:132
msgid "Address book not found"
msgstr ""
#: lib/backend/ldap.php:433
msgid "There was an error updating the addressbook."
msgstr "Med posodabljanjem imenika je prišlo do napake."
#: lib/backend/ldap.php:497
msgid "There was an error deleting this addressbook."
msgstr "Med brisanjem imenika je prišlo do napake."
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr ""
#: lib/contact.php:259
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr ""
#: lib/contact.php:270
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:288
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:395 lib/contact.php:412
msgid "Property not found"
msgstr ""
#: lib/contact.php:460
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:468
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Neznan IM:"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:122
msgid "Error creating address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:144
msgid "Error updating address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:168
msgid "Error deleting address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:188
msgid "Error creating contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:222
msgid "Error deleting contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:245
msgid "Error retrieving contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:256
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:42
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
#: lib/controller/contactcontroller.php:92
#: lib/controller/contactcontroller.php:128
#: lib/controller/contactcontroller.php:187
#: lib/controller/contactcontroller.php:250
msgid "Couldn't find contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:101
#: lib/controller/contactcontroller.php:209
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:191
#: lib/controller/contactcontroller.php:254
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:195
#: lib/controller/contactcontroller.php:258
#: lib/controller/contactcontroller.php:268
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:202
#: lib/controller/contactcontroller.php:275
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Podrobnosti kartice vCard niso pravilne. Ponovno naložite stran."
#: lib/controller/contactcontroller.php:280
msgid "Error setting property"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:284
msgid "Error saving property to backend"
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Napaka pri dodajanju skupine."
#: lib/controller/groupcontroller.php:104
msgid "No group name to rename from given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:108
msgid "No group name to rename to given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:114
msgid "Error renaming group."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:151
#: lib/controller/groupcontroller.php:202
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "V zahtevku manjka ID skupine."
#: lib/controller/groupcontroller.php:156
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:161
#: lib/controller/groupcontroller.php:207
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "V zahtevku manjka ID stika."
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:115
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:123
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:128
#: lib/controller/importcontroller.php:234
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:134
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:173
msgid "No contacts found in: "
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr ""
#: lib/hooks.php:214
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name} - rojstni dan"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Stik"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr "Domača stran"
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "Delo"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "Osebna mapa"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilni telefon"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "Glas"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "Pozivnik"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "Prijatelji"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "Družina"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Nov stik"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Nova skupina"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
#: templates/contacts.php:67
msgid "Display name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:127
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Od-)izberi vse"
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
msgid "First- Lastname"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
msgid "Last-, Firstname"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
msgid "Favorite"
msgstr "Priljubljen"
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
msgid "Merge selected"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:324
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Bližnjice na tipkovnici"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Navigation"
msgstr "Krmarjenje"
#: templates/contacts.php:97
msgid "Next contact in list"
msgstr "Naslednji stik na seznamu"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Predhodni stik na seznamu"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Razširi/Skrči trenutni imenik"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Next addressbook"
msgstr "Naslednji imenik"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Predhodni imenik"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Osveži seznam stikov"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Add new contact"
msgstr "Dodaj nov stik"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Dodaj nov imenik"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Delete current contact"
msgstr "Izbriši trenutni stik"
#: templates/contacts.php:123
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
msgstr "<h3>V vašem imeniku nimate stikov.</h3><p>Dodaj nov stik ali uvozi obstoječe stike iz datoteke VCF.</p>"
#: templates/contacts.php:126
msgid "Add contact"
msgstr "Dodaj stik"
#: templates/contacts.php:176
msgid "Delete group"
msgstr "Izbriši skupino"
#: templates/contacts.php:177
msgid "Rename group"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:185
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:193
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:205
msgid "Compose mail"
msgstr "Sestavi mail"
#: templates/contacts.php:227
msgid "Delete current photo"
msgstr "Izbriši trenutno sliko"
#: templates/contacts.php:228
msgid "Edit current photo"
msgstr "Uredi trenutno sliko"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Upload new photo"
msgstr "Naloži novo sliko"
#: templates/contacts.php:230
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Izberi sliko iz ownCloud"
#: templates/contacts.php:241 templates/contacts.php:242
msgid "First name"
msgstr "Ime"
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:247
msgid "Additional names"
msgstr "Druga imena"
#: templates/contacts.php:251 templates/contacts.php:252
msgid "Last name"
msgstr "Priimek"
#: templates/contacts.php:259
msgid "Select groups"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:262
msgid "Select address book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:266 templates/contacts.php:330
msgid "Nickname"
msgstr "Vzdevek"
#: templates/contacts.php:269
msgid "Enter nickname"
msgstr "Vnos vzdevka"
#: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:329
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: templates/contacts.php:276
msgid "Enter title"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:328
msgid "Organization"
msgstr "Ustanova"
#: templates/contacts.php:283
msgid "Enter organization"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:331
msgid "Birthday"
msgstr "Rojstni dan"
#: templates/contacts.php:318
msgid "Notes go here..."
msgstr "Prostor za opombe ..."
#: templates/contacts.php:325
msgid "Export as VCF"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:332
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:333
msgid "Email"
msgstr "Elektronski naslov"
#: templates/contacts.php:334
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Hipno sporočanje"
#: templates/contacts.php:335
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
#: templates/contacts.php:336
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Web site"
msgstr "Spletna stran"
#: templates/contacts.php:339
msgid "Delete contact"
msgstr "Izbriši stik"
#: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:367
#: templates/contacts.php:381 templates/contacts.php:406
#: templates/contacts.php:443
msgid "Preferred"
msgstr "Prednostno"
#: templates/contacts.php:354
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Navesti je treba veljaven elektronski poštni naslov."
#: templates/contacts.php:354
msgid "someone@example.com"
msgstr "nekdo@primer.com"
#: templates/contacts.php:356
msgid "Mail to address"
msgstr "Elektronski naslov prejemnika"
#: templates/contacts.php:357
msgid "Delete email address"
msgstr "Izbriši elektronski poštni naslov"
#: templates/contacts.php:369
msgid "Enter phone number"
msgstr "Vpiši telefonsko številko"
#: templates/contacts.php:371
msgid "Delete phone number"
msgstr "Izbriši telefonsko številko"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Go to web site"
msgstr "Pojdi na spletno stran"
#: templates/contacts.php:386
msgid "Delete URL"
msgstr "Izbriši URL"
#: templates/contacts.php:397
msgid "View on map"
msgstr "Pokaži na zemljevidu"
#: templates/contacts.php:398
msgid "Delete address"
msgstr "Izbriši imenik"
#: templates/contacts.php:410
msgid "1 Main Street"
msgstr "1 Glavna ulica"
#: templates/contacts.php:411
msgid "Street address"
msgstr "Naslov ulice"
#: templates/contacts.php:415
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: templates/contacts.php:416
msgid "Postal code"
msgstr "Poštna številka"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Your city"
msgstr "Vaše mesto"
#: templates/contacts.php:419
msgid "City"
msgstr "Mesto"
#: templates/contacts.php:423
msgid "Some region"
msgstr "Neka regija"
#: templates/contacts.php:424
msgid "State or province"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:428
msgid "Your country"
msgstr "Vaša država"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Country"
msgstr "Država"
#: templates/contacts.php:451
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Hipni sporočilnik"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Delete IM"
msgstr "Izbriši IM"
#: templates/contacts.php:463 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Souporaba"
#: templates/contacts.php:464
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
#: templates/contacts.php:465
msgid "CardDAV link"
msgstr ""
#: templates/part.cropphoto.php:31
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "Začasna slika je odstranjena iz predpomnilnika."
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "Naslovi CardDAV za usklajevanje"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "več podrobnosti"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Osnovni naslov (za stik)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Imeniki"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Nov imenik"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Opis"