1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-11-29 11:24:11 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/lt_LT/contacts.po
2013-12-04 18:13:22 -05:00

1170 lines
29 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dr. ROX <to.dr.rox@gmail.com>, 2011-2012
# Dr. ROX <to.dr.rox@gmail.com>, 2011, 2012
# fizikiukas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2013
# Liudas <liudas@aksioma.lt>, 2013
# mambuta <vspyshkin@gmail.com>, 2013
# mambuta <vspyshkin@gmail.com>, 2013
# fizikiukas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-04 18:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt_LT\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: appinfo/app.php:28 lib/app.php:103
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:518 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
#: js/addressbooks.js:298
msgid "Uploading..."
msgstr "Įkeliama..."
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importuojama..."
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
msgstr "Ruošiama..."
#: js/addressbooks.js:372
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Importuota {count} iš {total} kontaktų"
#: js/addressbooks.js:394
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Importuota {imported} kontaktų. {failed} nepavyko."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Adresų knyga pavadinimu {group} jau egzistuoja"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Nepavyko pridėti adresų knygos: {error}"
#: js/addressbooks.js:626
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Nepavyko įkelti adresų knygų: {error}"
#: js/app.js:215
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indeksuojami kontaktai"
#: js/app.js:225
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:226
msgid "Error."
msgstr "Klaida."
#: js/app.js:317 js/app.js:331
msgid "Add to..."
msgstr "Pridėti į..."
#: js/app.js:321 js/app.js:333
msgid "Remove from..."
msgstr "Pašalinti iš..."
#: js/app.js:338
msgid "Add group..."
msgstr "Pridėti grupę..."
#: js/app.js:468
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Netinkamas URL\" „{url}“"
#: js/app.js:479
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Buvo klaida atveriant el. laiško redaktorių."
#: js/app.js:484
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Netinkamas el. paštas"
#: js/app.js:562
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Suliejimas nepavyko. Nepavyksta rasti kontakto: {id}"
#: js/app.js:575
msgid "Merge failed."
msgstr "Sulieti nepavyko."
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Suliejimas nepavyko. Klaida saugant kontaktą."
#: js/app.js:602
msgid "Select photo"
msgstr "Nurodykite nuotrauką"
#: js/app.js:678 js/app.js:1570
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Tinklo arba serverio klaida. Prašome informuoti administratorių."
#: js/app.js:894
msgid "Error adding to group."
msgstr "Klaida pridedant į grupę."
#: js/app.js:917
msgid "Error removing from group."
msgstr "Klaida pašalinant iš grupės."
#: js/app.js:1104
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Klaida nustatant {name} mėgstamu."
#: js/app.js:1243 js/app.js:1247 templates/contacts.php:182
msgid "Merge contacts"
msgstr "Sulieti kontaktus"
#: js/app.js:1269 js/app.js:1322 js/settings.js:120 templates/contacts.php:321
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: js/app.js:1296 templates/contacts.php:163
msgid "Add group"
msgstr "Pridėti grupę"
#: js/app.js:1300
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#: js/app.js:1394
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Nepavyko rasti kontakto: {id}"
#: js/app.js:1417
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Nepažymėta jokių failų įkėlimui."
#: js/app.js:1427
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Įkeliamo failo dydis viršijo šio serverio maksimalų leistiną dydį."
#: js/app.js:1528
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Redaguoti profilio paveikslėlį"
#: js/app.js:1532
msgid "Crop photo"
msgstr "Apkirpti nuotrauką"
#: js/contacts.js:589
msgid "Is this correct?"
msgstr "Teisinga?"
#: js/contacts.js:856
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Klaida apdorojant datą: {date}"
#: js/contacts.js:1053
msgid "# groups"
msgstr "# grupės"
#: js/contacts.js:1125
msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}"
msgstr "Klaida nagrinėjant gimtadienį {bday}: {error}"
#: js/contacts.js:2162
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Keletas kontaktų buvo pažymėti ištrinimui, bet dar neištrinti. Prašome palaukti kol jie bus ištrinti."
#: js/contacts.js:2173
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Spauskite, kad atstatyti trynimą {num} kontaktų"
#: js/contacts.js:2182
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Atšauktas {num} kontaktų trynimas"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#: js/groups.js:263
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontaktas jau yra grupėje."
#: js/groups.js:276
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontaktai jau yra grupėje."
#: js/groups.js:342
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Nepavyko gauti kontaktų sąrašo."
#: js/groups.js:353
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontaktas nėra šioje grupėje."
#: js/groups.js:367
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "KontaktaI nėra šioje grupėje."
#: js/groups.js:566
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Nepavyko pervadinti grupės: {error}"
#: js/groups.js:597
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "Grupė pavadinimu {group} jau egzistuoja"
#: js/groups.js:632
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Galite tempti grupes, kad\nišrikiuoti jas kaip Jums reikia."
#: js/groups.js:645
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Nepavyko pridėti grupės: {error}"
#: js/groups.js:657
msgid "All"
msgstr "Viskas"
#: js/groups.js:672 js/groups.js:675
msgid "Favorites"
msgstr "Mėgstamiausi"
#: js/groups.js:736
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Bendrina {owner}"
#: js/groups.js:751
msgid "Not grouped"
msgstr "Nesugrupuotas"
#: js/groups.js:780
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Nepavyko įkelti grupių: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Prašome pasirinkti adresų knygą"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Importuoti į..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Klaida įkeliant importavimo ruošinį"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importuoti kontaktus"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Importas baigas"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:322
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Rodomas vardas negali būti tuščias."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Rodyti CardDAV nuorodą"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Rodyti tik skaitymui VCF nuorodą"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
#: templates/contacts.php:323 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:467 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
#: templates/contacts.php:268 templates/contacts.php:275
#: templates/contacts.php:282 templates/contacts.php:289
#: templates/contacts.php:337 templates/contacts.php:468
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Daugiau..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Mažiau..."
#: js/storage.js:30
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Serverio klaida! Prašome informuoti administratorių"
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Nepavyko įkelti nuotraukos: {error}"
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šių kontaktų"
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontaktas nerastas"
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šiuos kontaktus"
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Jūs neturite leidimų pridėti kontaktų į šią adresų knygutę"
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:246
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Jūs neturite leidimų ištrinti šį kontaktą"
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr "Neatpažinta klaida"
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "Jūs neturite leidimo atnaujinti šią adresų knygutę."
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti šią adresų knygutę."
#: lib/app.php:144
msgid "Address book not found"
msgstr "Adresų knygutė nerasta"
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šį kontaktą"
#: lib/contact.php:261
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Jūs neturite leidimo atnaujinti šį kontaktą"
#: lib/contact.php:272
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:290
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:400 lib/contact.php:417
msgid "Property not found"
msgstr "Savybė nerasta"
#: lib/contact.php:465
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:473
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Nežinomas IM:"
#: lib/contact.php:750
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name} gimtadienis"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:112
msgid "Error creating address book"
msgstr "Klaida kuriant adresų knygutę"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:129
msgid "Error updating address book"
msgstr "Klaida atnaujinant adresų knygutę"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:157
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti „%s“ adresų knygos"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:163
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Klaida trinant adresų knygutę"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:201
msgid "Error creating contact."
msgstr "Klaida kuriant kontaktą."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Klaida trinant kontaktą."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:277
msgid "Error retrieving contact."
msgstr "Klaida gaunant kontaktą."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:287
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
msgid "Error saving contact."
msgstr "Klaida išsaugant kontaktą."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:291
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Klaida paralinant kontaktą iš kitos adresų knygutės."
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
#: lib/controller/exportcontroller.php:66
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Nepavyko rasti kontakto."
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
msgid "Property name is not set."
msgstr "Nenustatytas savybės pavadinimas."
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Nenustatyta savybės kontrolinė suma."
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informacija apie vCard yra neteisinga. "
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
msgid "Error updating contact"
msgstr "Klaida atnaujinant kontaktą"
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Klaida gaunant naudotojo nuotrauką"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:36
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Failai nebuvo įkelti dėl nežinomos priežasties"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
#: lib/controller/importcontroller.php:44
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Failas įkeltas sėkmingai, be klaidų"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
#: lib/controller/importcontroller.php:45
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija upload_max_filesize nustatymą php.ini"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija MAX_FILE_SIZE nustatymą, kuris naudojamas HTML formoje."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Failas buvo įkeltas tik dalinai"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:49
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nebuvo įkeltas joks failas"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Nėra laikinojo katalogo"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Nepavyko įkelti laikiną paveikslėlį:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Nepavyko išsaugoti laikiną paveikslėlį:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Nenurodytas nuotraukos kelias. "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Failas neegzistuoja:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
msgid "Error loading image."
msgstr "Klaida įkeliant nuotrauką."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr "Paveikslėlis pašalintas iš talpyklos"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Klaida kuriant laikiną paveikslėlį"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
msgid "Error cropping image"
msgstr "Klaida apkerpant paveikslėlį"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error resizing image"
msgstr "Klaida keičiant paveikslėlio dydį"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Klaida gaunant nuotraukos savybes."
#: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79
msgid "No group name given."
msgstr "Nepateiktas grupės pavadinimas."
#: lib/controller/groupcontroller.php:64
msgid "Error adding group."
msgstr "Klaida pridedant grupę."
#: lib/controller/groupcontroller.php:127
msgid "No group name to rename from given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:131
msgid "No group name to rename to given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
msgid "Error renaming group."
msgstr "Klaida pervadinant grupę."
#: lib/controller/groupcontroller.php:175
#: lib/controller/groupcontroller.php:223
msgid "Group ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:180
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:185
#: lib/controller/groupcontroller.php:228
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Nepavyko įrašyti į diską"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nepakanka vietos serveryje"
#: lib/controller/importcontroller.php:70
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Bandymas įkelti draudžiamą failą:"
#: lib/controller/importcontroller.php:92
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Klaida siunčiant kontaktus į saugyklą."
#: lib/controller/importcontroller.php:137
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Klaida perkeliant failą į importavimų aplanką."
#: lib/controller/importcontroller.php:154
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Jūs neturite leidimo importuoti į šią adresų knygutę."
#: lib/controller/importcontroller.php:162
msgid "File name missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta failo pavadinimo."
#: lib/controller/importcontroller.php:167
#: lib/controller/importcontroller.php:283
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:173
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "bandymas pasiekti draudžiamą failą:"
#: lib/controller/importcontroller.php:215
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Kontaktų nerasta:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:35
msgid "No key is given."
msgstr "Nepateiktas raktas."
#: lib/controller/settingscontroller.php:39
msgid "No value is given."
msgstr "Nepateikta vertė."
#: lib/controller/settingscontroller.php:50
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Nepavyko nustatyti:"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktas"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160
#: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180
#: lib/utils/properties.php:195
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Namų puslapis"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internetinis skambutis"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166
#: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194
msgid "Work"
msgstr "Darbas"
#: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164
#: lib/utils/properties.php:178
msgid "Home"
msgstr "Namų"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilusis"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Text"
msgstr "Žinučių"
#: lib/utils/properties.php:168
msgid "Voice"
msgstr "Balso"
#: lib/utils/properties.php:169
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Fax"
msgstr "Faksas"
#: lib/utils/properties.php:171
msgid "Video"
msgstr "Vaizdo"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Pager"
msgstr "Pranešimų gaviklis"
#: lib/utils/properties.php:179
msgid "Internet"
msgstr "Internetas"
#: lib/utils/properties.php:192
msgid "Friends"
msgstr "Draugai"
#: lib/utils/properties.php:193
msgid "Family"
msgstr "Šeima"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Naujas kontaktas"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Grupės pavadinimas"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Nauja grupė"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Adresų knygos"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
#: templates/contacts.php:67
msgid "Display name"
msgstr "Rodyti vardą"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Pridėti adresų knygą"
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Pasirinkti failą..."
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
msgid "(De-)select all"
msgstr "Nuimti pažymėjimą"
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
msgid "Sort order"
msgstr "Išdėstymo tvarka"
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
msgid "First- Lastname"
msgstr "Vardas- Pavardė"
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Pavardė-, Vardas"
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
msgid "Favorite"
msgstr "Mėgiamas"
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
msgid "Merge selected"
msgstr "Suliejimas pažymėtas"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#: templates/contacts.php:97
msgid "Next contact in list"
msgstr "Kitas kontaktas sąraše"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Ankstesnis kontaktas sąraše"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Išskleisti/sutraukti šią adresų knygutę"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Next addressbook"
msgstr "Kita adresų knygutė"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Ankstesnė adresų knygutė"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Atnaujinti kontaktų sąrašą"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Add new contact"
msgstr "Pridėti naują kontaktą"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Pridėti naują adresų knygą"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Delete current contact"
msgstr "Ištrinti šį kontaktą"
#: templates/contacts.php:124
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>Jūs neturite kontaktų savo adresų knygoje, arba adresų knyga yra išjungta.</h3><p>Pridėkite naują kontaktą, arba importuokite turimus kontaktus iš VCF failo.</p>"
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add contact"
msgstr "Pridėti kontaktą"
#: templates/contacts.php:174
msgid "Delete group"
msgstr "Trinti grupę"
#: templates/contacts.php:175
msgid "Rename group"
msgstr "Pervadinti grupę"
#: templates/contacts.php:183
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:191
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:203
msgid "Compose mail"
msgstr "Sukurti el. laišką"
#: templates/contacts.php:225
msgid "Delete current photo"
msgstr "Ištrinti šią nuotrauką"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Edit current photo"
msgstr "Redaguoti šią nuotrauką"
#: templates/contacts.php:227
msgid "Upload new photo"
msgstr "Įkelti naują foto"
#: templates/contacts.php:228
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Pasirinkite nuotrauką iš ownCloud"
#: templates/contacts.php:233 templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: templates/contacts.php:239 templates/contacts.php:240
msgid "First name"
msgstr "Vardas"
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:245
msgid "Additional names"
msgstr "Papildomi vardai"
#: templates/contacts.php:249 templates/contacts.php:250
msgid "Last name"
msgstr "Pavardė"
#: templates/contacts.php:257
msgid "Select groups"
msgstr "Pasirinkti grupes"
#: templates/contacts.php:260
msgid "Select address book"
msgstr "Parinkti adresų knygą"
#: templates/contacts.php:264 templates/contacts.php:328
msgid "Nickname"
msgstr "Slapyvardis"
#: templates/contacts.php:267
msgid "Enter nickname"
msgstr "Įveskite slapyvardį"
#: templates/contacts.php:271 templates/contacts.php:327
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#: templates/contacts.php:274
msgid "Enter title"
msgstr "Įveskite pavadinimą"
#: templates/contacts.php:278 templates/contacts.php:326
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
#: templates/contacts.php:281
msgid "Enter organization"
msgstr "Įveskite organizaciją"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:329
msgid "Birthday"
msgstr "Gimtadienis"
#: templates/contacts.php:316
msgid "Notes go here..."
msgstr "Pastabos rašomo čia..."
#: templates/contacts.php:323
msgid "Export as VCF"
msgstr "Eksportuoti kaip VCF"
#: templates/contacts.php:325
msgid "Add field..."
msgstr "Pridėti lauką..."
#: templates/contacts.php:330
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
#: templates/contacts.php:331
msgid "Email"
msgstr "El. Paštas"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Tikralaikiai pokalbiai"
#: templates/contacts.php:333
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
#: templates/contacts.php:334
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
#: templates/contacts.php:335
msgid "Web site"
msgstr "Svetainė"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Delete contact"
msgstr "Ištrinti kontaktą"
#: templates/contacts.php:351 templates/contacts.php:366
#: templates/contacts.php:380 templates/contacts.php:405
#: templates/contacts.php:443
msgid "Preferred"
msgstr "Pageidautinas"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Prašome nurodyti tinkamą el. pašto adresą."
#: templates/contacts.php:353
msgid "someone@example.com"
msgstr "kasnors@pavyzdys.lt"
#: templates/contacts.php:355
msgid "Mail to address"
msgstr "Gavėjo el. pašto adresas"
#: templates/contacts.php:356
msgid "Delete email address"
msgstr "Ištrinti el. pašto adresus"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Enter phone number"
msgstr "Įveskite telefono numerį"
#: templates/contacts.php:370
msgid "Delete phone number"
msgstr "Ištrinti telefono numerį"
#: templates/contacts.php:384
msgid "Go to web site"
msgstr "Eiti į svetainę"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Delete URL"
msgstr "Ištrinti URL"
#: templates/contacts.php:396
msgid "View on map"
msgstr "Žiūrėti žemėlapyje"
#: templates/contacts.php:397
msgid "Delete address"
msgstr "Pašalinti adresą"
#: templates/contacts.php:410
msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:411
msgid "Street address"
msgstr "Gatvės adresas"
#: templates/contacts.php:415
msgid "20500"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:416
msgid "Postal code"
msgstr "Pašto kodas"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Washington, DC"
msgstr "Vašingtono apygarda"
#: templates/contacts.php:419
msgid "City"
msgstr "Miestas"
#: templates/contacts.php:423
msgid "District of Columbia"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:424
msgid "State or province"
msgstr "Šalis ar provincija"
#: templates/contacts.php:428
msgid "USA"
msgstr "JAV"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Country"
msgstr "Šalis"
#: templates/contacts.php:451
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Momentinių žinučių klientas"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Delete IM"
msgstr "Ištrinti IM"
#: templates/contacts.php:461
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
#: templates/contacts.php:464 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Dalintis"
#: templates/contacts.php:465
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
#: templates/contacts.php:466
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV nuoroda"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV sinchronizavimo adresai"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "daugiau informacijos"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Pirminis adresas"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adresų knygos"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Nauja adresų knyga"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"